Лаванда и всё такое🪻الخزامى وأشياء أخرى
993 subscribers
436 photos
21 videos
163 links
О современной арабской художественной литературе.

А еще об арабском языке, научной жизни и тому подобном.

***
عن الأدب العربي المعاصر… وأشياء أخرى
Download Telegram
🥳Вас уже так много!

Спасибо, что читаете, реагируете и комментируете! 💜
Мне приятно. И очень вдохновляет дальше реализовывать задуманное.

💎Собрала хэштеги в канале и сгруппировала их по темам.

Рецензии на книги:

#обзор_книги
#шортлист_Букера_2021 #шортлист_челлендж
#книжный_марафон_البوكر_2024
#классика (новые издания классического арабского наследия, важные научные исследования и полезные ресурсы)
#рассказы
#семейная_сага
#цитаты

По мотивам содержания книг:

#саундтрек_к_роману
#реалия_из_романа

Оценочные тэги⁧:

#плохого_не_посоветую
#что_бы_еще_почитать
#берите_не_пожалеете!
#ожидает_на_полке

Новости книжной индустрии:

#литературная_премия
#арабский_букер
#книжная_ярмарка
#о_переводах
#список_в_студию

Околоязыковые и вокруглитературные явления:

#арабский_язык
#лексикологическое
#нелитературное, но #познавательное
#наблюдение
#романисты_о_романах #روائيون_عن_روايات
#арабские_диалекты

Мои научные и педагогические интересы:

#конференции
#фестиваль_науки
#день_арабского_языка
#сезонное
#итоги

Личное:

#фотоархив

По странам:
#Алжир #Египет #Иордания #Ирак #Йемен #Кувейт #Ливан #Ливия #Марокко #ОАЭ #Оман #Палестина #Саудовская_Аравия #Судан #Сирия #Тунис
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
17❤‍🔥10👍1🥰1
Многие книжные обозреватели отметили в списках к весеннему nonfiction переведенный с арабского роман Бусайны ал-‘Исы «Хранитель мировой поверхности».
Расскажу немного про писательницу: это тот случай (как и с Дуньей Михаиль), когда произведение надо понимать в контексте личности автора.

На фото:
1 - в
книжном Takween
2 - в кувейтском национальном наряде
3 - на красной дорожке National Book Awards в платье с традиционной палестинской вышивкой, выполненной мастерицами из лагеря беженцев в Аммане.


Давно за ней наблюдаю: очень симпатична даже не столько творчеством, сколько деятельностью.

Писать начала в раннем возрасте. Но не от хорошей жизни: после вторжения Ирака в Кувейт мир, по ее словам, утратил стабильность, и единственным спасением от гнетущего страха стало письмо.
Выучилась по направлению финансы и деловое администрирование, но все же посвятила себя литературе.

Основала проект Takween: начался он как место встреч книголюбов, а вырос в полноценное издательство, книжный магазин и площадку для культурной деятельности. Мечта, да?😉

О себе говорит, что она в первую очередь читательница и только потом – писательница.
Охотно дает интервью, часто делится книжными впечатлениями в соцсетях. Прекрасно модерирует встречи с другими писателями и читает открытые лекции о литературе. И всегда ее речь наполнена цитатами или отсылками к мировой классике. Маркес, Сарамаго, Достоевский, Кафка. К арабской литературе реже, хотя ей гордится.

Пробует себя в разных жанрах – от женского письма до т.н. политического романа.

«Хранитель мировой поверхности» - ее рассуждения на очень волнующую молодых писателей Кувейта тему цензуры. Когда из-за одного слова могут неожиданно запретить книгу. Это, правда, можно вполне виртуозно обходить.
Парадокс: цензор может быть знакомым писателя, но вынужден выполнять свою работу. И вот у Бусайны родился вопрос: что если в процессе вычитки цензор полюбит то, что надо запретить?

Роман стал способом через знаковые тексты поговорить о том, как преданный нормам общества палач в погоне за материальными благами неожиданно оказывается на другой стороне. И это становится катастрофой для его теплой жизни.

Последовательность книг, через которые цензор превращается в читателя не случайна. Начинается всё с «Грека Зорба» Н. Казандзакиса, где протагонист крайне неоднозначный персонаж. А главному герою – только заступившему на работу цензору - надо, чтобы все было четко и понятно. Затем герой следует за белым кроликом и проваливается в нору воображения с «Алисой в стране чудес» и осознает себя лгуном с «Пиноккио». Затем ожидаемые «1984» и «451 градус по Фаренгейту».

Важно: тут не найти указаний на кувейтскую или арабскую жизнь. Это же антиутопия – актуально везде.
Никаких сложных отсылок к арабскому наследию или культурному коду. Только легко про самое известное - Аладдина или дивана стихов. И, пожалуй, выбор произведений: Казандзакиса и Кафку арабские интеллектуалы очень любят.

И это тоже не случайно: писательница намеренно брала для интертекстуальности переведенную литературу. Она стилистически одинаково приглажена, не выделяется авторским стилем, как если бы работа шла с арабскими текстами.

Одна тема выделяет этот роман из общего потока антиутопий: отношение к будущему поколению. Довольно сильная нота: допустим вы спасаете книги от уничтожения, а как спасти своих детей, которых требуют лишить способности к воображению?

А вот финал вполне арабский. Мрачный и фантасмагоричный.
Его хорошо дополняет послесловие: в нем есть и отсылки к одному из персонажей романа и пояснения ко всей этой игре с чужими текстами.

По-арабски читается очень легко: язык простой, метафоры не сложные, сюжет динамичный, крепко склеен. Очень советую всем, кто хочет похвалить себя за быстро прочитанный и понятый роман в оригинале.

Русский перевод пока не видела, но зная редакторский, переводческий и литературный опыт Сарали Гинзбург уверена, что он только сделает все яснее и ближе.

#Кувейт #обзор_романа
366🥰6❤‍🔥4💘1
«Дом Холы» Бусайны ал-‘Исы
"دار خولة" لـبثينة العيسى
По совету Юлии с огромным удовольствием проглотила последний роман Бусайны ал-‘Исы. Даже не роман, а романеточку. Всё, что надо для быстрого занятного чтения: единство места, неоднозначные персонажи, много флешбеков и универсальные темы на подумать.

Хола, 55-летняя высокообразованная и глубокоинтеллектуальная специалист по фольклору и некогда (это важно) звезда телепередач и ток-шоу, ждет на традиционный кувейтский ужин троих сыновей. Дело серьезное: их надо убедить поучаствовать в съемке документальной передачи о ней, чтобы вернуть свое доброе имя. Хола всегда имела свое мнение (другое всегда было неправильное) по каждому вопросу и не церемонилась в выражениях. Но культура хэштегов, шортов и хейта добралась и до нее. Ужин вроде даже не плохо начался. Естественно, всё пойдет совсем не так, как задумывалось …

Здорово смонтировано, никаких швов, оторваться невозможно. Можно прочесть за раз. Ладно: если у вас маленькие дети, то в два захода (يعني خلال جلسة - جلستين). Очень мне понравился слог и стиль: и с юмором, и трагично. На втором фото пример одной страницы для наглядности.

Повествование постоянно переключается: то слышен ход мыслей героини, то соображения ее сыновей. После каждого утверждения – взгляд со стороны.
Главные темы романа: родительские ожидания vs реальность, обязанности выросших детей vs их детские обиды, национальная культура vs глобальная, западноцентричная.
➡️➡️➡️

#обзор_романа #Кувейт #берите_не_пожалеете
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
15👍8❤‍🔥41
#берите_не_пожалеете

⬆️⬆️⬆️

Роман открывается признанием Холы в неприятии двух вещей «культуры молодящихся и американщины» (التصابي والتأمرك). Ненависть к западной культуре, разумеется, коренится в жестоком крушении идеалов молодости.
Хола жила и наслаждалась своей личной Американской мечтой. И при этом ни разу не была в Америке

عاشت خولة حلمها الأمريكي الخاصَّ دون أن تضطر إلى زيارة أمريكا مرَّة واحدة

Они говорят о демократии, правах человека и проблемах окружающей среды, но ничего из этого так и не воплотилось в жизнь. Америка не оправдала её ожидания. Взамен осталось только «высокомерие, обманчивое чувство превосходства и непроходимая глупость».

ويتحدثون عن الديمقراطية وحقوق الإنسان وقضايا البيئة، لكن أيًّا من ذلك لم يتحقق، لقد خيبت أمريكا أملها، وأعطتها في المقابل: "كثير من البلادة، والإحساس الزَّائفِ بالتفوُّق، والغباءِ المطبقِ أمام التاريخ"

Удивительно, но [на школьном празднике-карнавале о странах мира в американской школе в Кувейте – К.Т.] не было США. И тут ей всё стало ясно: «Америка – это не другая страна, Америка — это и есть страна с большой буквы, а другие – это другие».

والعجيب أنه ما من موكبٍ لأمريكا، وهنا رأت الأمر كما هو: «أمريكا ليست بلدًا آخر، أمريكا هي البلد، بألف لام التعريف، والآخرون هم الآخرون


Все бы это было смешно, но первый, любимейший сын Насер вырос гротескно вестернизированным. Потерянный для нее и для общества.
Второй сын Йусуф – вроде бы идеал традиционного арабского мужчины: статусная работа, семья, дети, мечеть по пятницам, забота о матери. Но Хола для него – всего лишь вкусно готовящая мама. А какой она там профессионал какой области с каким-то там мнением – это ему совершенно не интересно.
Третий сын Хамад – еще совсем молод, да и вечно пропадает с друзьями. И трубку не берет.

«Дом Холы» – так квартиру, в которой сейчас героиня живет одна, некогда назвал ее покойный муж, известный специалист по древней арабской поэзии. Они всей семьей вернулись после длительного летнего отпуска, и он сострил (тут привет программному стиху Имруулкайса у следов покинутого становища «Постойте поплачем...», подробнее об этом у моей дорогой коллеги и тут тоже ): «Постойте у дома Холы и спросите ее».
А сейчас у героини разрывается сердце, когда она вспомнила продолжение того каламбура: «век этого дома минул, и вы его покинули».
بعد عودتهم من رحلةٍ صيف طويلة: «قفا في دار خولة فاسألاها» وتحسُّ بقلبها يتصدَّع وهي تتذكر الشطر الثاني: "تقادَم عهدُها.. وهجرتُماها


Ведь «самое ужасное, что может случиться с развалинами, - это если никто не будет над ними проливать слезы».
وأرادت أن تولول لأنَّ «أسوأ ما يمكن أن يحدث للأطلال ألا يبكي عليها أحد» لكنها كشّرت عن أنيابها


Пока читала думала, как бы это хорошо смотрелось в камерной драматической постановке с характерной актрисой вроде Марины Неёловой или Людмилы Максаковой в главной роли.

Финал – красота. Никакой конкретики, но образ доходчивый.
В этом аквариуме даже самые кусачие и яркие рыбки не выживут.
Потому что всё пустое.
Как ни приукрашивай, развалины и есть развалины.

#обзор_романа #Кувейт
❤‍🔥16🔥843💔1