(Продолжение предыдущего поста)
Повествование строится вокруг идеи энтузиастов на фоне всех бед, обрушившихся на Бейрут - от экономического кризиса до пандемии и взрыва в порту - провести концерт в здании Пикадилли, которое стоит заброшенным более десятка лет. Центральным должно стать выступление пианистки Лины, одной из звёзд тех времен. Теперь она обучает музыке молодое поколение и перебивается случайными подработками в фойе дорогих отелей.
Роман полон воспоминаниями Лины о былых временах. Самое яркое и символичное из них - невероятная для консервативного общества история любви с незнакомцем в стиле французского кино о свободной любви. И это, конечно, надо понимать метафорически. Это про настроение, трепетное ожидание, верность чувству. Как ту самую поэзию ханин ила-л-аутан.
Васини ал-А’радж - писатель, мыслитель, университетский преподаватель и критик - большой романист. Его тексты приятно читать. Это идеальный арабский язык (хочу так говорить!), стиль, отобранные формулировки, последовательное повествование, все красиво выложено и сервировано по линиям сюжета и темам. Смысл эпиграфа, взятого из спектакля братьев ар-Рахбани, полностью раскрывается по завершению прочтения: «У каждого есть история. Заканчивается жизнь, но не заканчивается история».
Всё повествование очень музыкально, оно как бы вторит импрессионизму Листа, которого так любит исполнять главная героиня.
За счёт отсутствия динамичности сюжета диалоги обстоятельные. Кстати, они все на диалекте. Писатель даёт сноски на явления и персоналии, а также приводит пространные документальные вставки (например, рассказывает на полторы страницы об истории создания флакона Chanel 5).
По смыслу растянутые реплики и размышления героев заряжены желанием людей выжить вопреки всему. Ливан тут выступает как символичный пример бесконечного пира во время чумы.
Ну и главное. Финальная сцена - это понятный и законченный аккорд. Хотя мы после первых страниц узнаем, чем закончится благородная инициатива провести вечер памяти, финал нас радует по-французски мелодраматичной встречей главной героини с любовью своей жизни. И это оставляет приятное послевкусие светлой, очень оптимистичной тоски по прошлому.
#обзор_книги #Алжир #что_бы_еще_почитать
Повествование строится вокруг идеи энтузиастов на фоне всех бед, обрушившихся на Бейрут - от экономического кризиса до пандемии и взрыва в порту - провести концерт в здании Пикадилли, которое стоит заброшенным более десятка лет. Центральным должно стать выступление пианистки Лины, одной из звёзд тех времен. Теперь она обучает музыке молодое поколение и перебивается случайными подработками в фойе дорогих отелей.
Роман полон воспоминаниями Лины о былых временах. Самое яркое и символичное из них - невероятная для консервативного общества история любви с незнакомцем в стиле французского кино о свободной любви. И это, конечно, надо понимать метафорически. Это про настроение, трепетное ожидание, верность чувству. Как ту самую поэзию ханин ила-л-аутан.
Васини ал-А’радж - писатель, мыслитель, университетский преподаватель и критик - большой романист. Его тексты приятно читать. Это идеальный арабский язык (хочу так говорить!), стиль, отобранные формулировки, последовательное повествование, все красиво выложено и сервировано по линиям сюжета и темам. Смысл эпиграфа, взятого из спектакля братьев ар-Рахбани, полностью раскрывается по завершению прочтения: «У каждого есть история. Заканчивается жизнь, но не заканчивается история».
Всё повествование очень музыкально, оно как бы вторит импрессионизму Листа, которого так любит исполнять главная героиня.
За счёт отсутствия динамичности сюжета диалоги обстоятельные. Кстати, они все на диалекте. Писатель даёт сноски на явления и персоналии, а также приводит пространные документальные вставки (например, рассказывает на полторы страницы об истории создания флакона Chanel 5).
По смыслу растянутые реплики и размышления героев заряжены желанием людей выжить вопреки всему. Ливан тут выступает как символичный пример бесконечного пира во время чумы.
Ну и главное. Финальная сцена - это понятный и законченный аккорд. Хотя мы после первых страниц узнаем, чем закончится благородная инициатива провести вечер памяти, финал нас радует по-французски мелодраматичной встречей главной героини с любовью своей жизни. И это оставляет приятное послевкусие светлой, очень оптимистичной тоски по прошлому.
#обзор_книги #Алжир #что_бы_еще_почитать
И еще немного об #Алжир
Алжирский писатель Васини ал-А'радж в конце 2023 года стал лауреатом сразу двух премий.
Первая – премия Султана Кабуса в области культуры, искусства и литературы (جائزة السلطان قابوس للثقافة والفنون والآداب).
Премия присуждается с 2012 г. в трех номинациях: гуманитарные и социальные науки, произведение искусства, литературная продукция. И вручается поочередно: один год – оманским деятелям и представителям других арабских стран, другой год – только оманцам.
#литературная_премия
Алжирский писатель Васини ал-А'радж в конце 2023 года стал лауреатом сразу двух премий.
Первая – премия Султана Кабуса в области культуры, искусства и литературы (جائزة السلطان قابوس للثقافة والفنون والآداب).
Премия присуждается с 2012 г. в трех номинациях: гуманитарные и социальные науки, произведение искусства, литературная продукция. И вручается поочередно: один год – оманским деятелям и представителям других арабских стран, другой год – только оманцам.
#литературная_премия
Спасибо, что читаете, реагируете и комментируете!
Мне приятно. И очень вдохновляет дальше реализовывать задуманное.
Рецензии на книги:
#обзор_книги
#шортлист_Букера_2021 #шортлист_челлендж
#книжный_марафон_البوكر_2024
#классика (новые издания классического арабского наследия, важные научные исследования и полезные ресурсы)
#рассказы
#семейная_сага
#цитаты
По мотивам содержания книг:
#саундтрек_к_роману
#реалия_из_романа
Оценочные тэги:
#плохого_не_посоветую
#что_бы_еще_почитать
#берите_не_пожалеете!
#ожидает_на_полке
Новости книжной индустрии:
#литературная_премия
#арабский_букер
#книжная_ярмарка
#о_переводах
#список_в_студию
Околоязыковые и вокруглитературные явления:
#арабский_язык
#лексикологическое
#нелитературное, но #познавательное
#наблюдение
#романисты_о_романах #روائيون_عن_روايات
#арабские_диалекты
Мои научные и педагогические интересы:
#конференции
#фестиваль_науки
#день_арабского_языка
#сезонное
#итоги
Личное:
#фотоархив
По странам:
#Алжир #Египет #Иордания #Ирак #Йемен #Кувейт #Ливан #Ливия #Марокко #ОАЭ #Оман #Палестина #Саудовская_Аравия #Судан #Сирия #Тунис
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
В течение 8 лет писательница была послом ЮНЕСКО.
Журналы «Arabian Business» и «Forbes» выбирали Ахлям Мустаганами как одну из самых влиятельных арабских женщин в области литературы и культуры.
Но вполне может и стать.
Потому что у замечательной исследовательницы, преподавателя и переводчицы Натальи Михайловны Шуйской давно лежит рукопись перевода романа «Черное тебе идет» (см.фото).
#книжная_ярмарка
#Алжир
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM