И раз речь зашла о крупных французских премиях, победителей которых вот-вот узнаем, то нельзя не упомянуть и роман на французском языке алжирца из Орана Камаля Дауда (Kamel Daoud, Houris), который в очередной раз для представителя франко-алжирской литературы поборется одновременно и за Гонкуровскую премию, и за премию Ренодо.
Роман повествует о гражданской войне, т.н. «Черном десятилетии», от лица чудом уцелевшей молодой женщины.
Издательству «Галлимар», опубликовавшему роман, было запрещено участвовать в Международной книжной ярмарке в Алжире. Без пояснения причин.
Кстати, невероятной красоты серию фотоотчетов об Оране можно посмотреть тут.
Photo credit: Ferhat Bouda, rue Mohamed Khemisti, Oran, 2015
Роман повествует о гражданской войне, т.н. «Черном десятилетии», от лица чудом уцелевшей молодой женщины.
Издательству «Галлимар», опубликовавшему роман, было запрещено участвовать в Международной книжной ярмарке в Алжире. Без пояснения причин.
Кстати, невероятной красоты серию фотоотчетов об Оране можно посмотреть тут.
Photo credit: Ferhat Bouda, rue Mohamed Khemisti, Oran, 2015
Из крупных марокканских литературных деятелей на публичных встречах можно послушать лауреата «Арабского Букера» и бывшего министра культуры Мухаммада ал-Аш‘ари ( محمد الأشعري), исследователя ‘Абд ас-Салама Бен‘абд ал-'Али (عبد السلام بنعبد العالي), мыслителя ‘Абдалилаха Белкзиза (عبدالإله بلقزيز).
Среди тем на дискуссионных панелях вопросы вклада марокканских интеллектуалов в развитие философской мысли, особенности использования марокканского культурного кода в романах писателей иммигрантов, а также самые разные аспекты многослойной культуры Марокко.
В рамках культурной программы можно будет попробовать самим создать традиционные марокканские изразцовые плитки, посмотреть на уникальные рукописи, послушать суфийские музыкальные коллективы и посмотреть театральные постановки.
И помимо Марокко много любопытного.
Например, в качестве спикеров будут Рашид ад-Да‘иф (
А мастер арабского триллера Ахмад Мурад проведет трехдневный мастер-класс по креативному письму!
В общем, кто там рядом – #берите_не_пожалеете!
#книжная_ярмарка
#Марокко
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
В течение 8 лет писательница была послом ЮНЕСКО.
Журналы «Arabian Business» и «Forbes» выбирали Ахлям Мустаганами как одну из самых влиятельных арабских женщин в области литературы и культуры.
Но вполне может и стать.
Потому что у замечательной исследовательницы, преподавателя и переводчицы Натальи Михайловны Шуйской давно лежит рукопись перевода романа «Черное тебе идет» (см.фото).
#книжная_ярмарка
#Алжир
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Гонкуровскую премию вручили Камалю Дауду за роман «Гурии» (Kamel Daoud, Houris).
#литературная_премия
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
День рождения - это хорошо!
А день рождения интересного канала, который ведут интересные люди - еще лучше!
Люблю в нем насыщенные фактологические посты и сочные картинки в сторис!
Мои поздравления 🥳
А день рождения интересного канала, который ведут интересные люди - еще лучше!
Люблю в нем насыщенные фактологические посты и сочные картинки в сторис!
Мои поздравления 🥳
Forwarded from Сладкие алжирские баккуроты
Алжир
Познавательный канал профессиональной арабистки об Алжире и не только (плюс шикарный визуал)
Канал об алжирском диалекте
Душевные заметки об Алжире и любопытное про Африку от Оли
Канал девушки, познающей Алжир - совершенно новую для себя страну
Канал соотечественницы, для которой Алжир стал вторым домом
Канал русскоговорящей алжирки с любовью о своей родине
Канал с упором на Сахарскую часть Алжира от этнопсихолога
Канал с картинами русской художницы в Алжире
Замечательный YouTube канал Алевтины, с которого в том числе когда-то начиналось наше знакомство с Алжиром.
А сейчас Алевтина снимает во Франции и ведёт тг- канал
Официальное:
Посольство РФ в Алжире
Торгпредство РФ в Алжире
Ассоциация соотечественников в Алжире
Исследования, культура, книги, афиши, обзоры и масса интересной информации:
- Культурно-развлекательный канал о Востоке Татьяны Корнеевой
- канал Татьяны Налич про арабскую литературу и язык
- канал Кристины Осиповой про произведения арабской литературы, непереведенные на арабский язык
- Центр арабских и исламских исследований Института востоковедения РАН
- Кафедра арабской филологии ИСАА МГУ
- музей Востока
- Франкотека
Марокко
Мандарины Марокко
Марокко 24/7
Аня в Марокко
А что там вообще в Африке делается:
Галопом по Африкам
Африканистика
And the last but not the least
другие околовосточные каналы:
Чужеземцы рассказывают (не только Восток)
Записки под крылом (+ Азия и не только)
Дочь Востока (в том числе ислам в России)
Археологи у пирамид - сейчас ведут раскопки - 🔥
На MiddleEast
Египетская сила
Саудовские арабески
Чечевица персидская
Афганистан и немного прозы
Арабуста
Простая герань
Восточный мир
Oriental aesthetic
Волшебный Восток
Мир Ближнего Востока
(Возможно, список пополнится)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Речь писательницы Ахлям Мустаганами в Шардже.
Для тех, кто, как и я, любит в языке структуры/ритмы/формы, переходящие в смыслы и идиомы, этот чудесный пример ораторского мастерства.
Тут есть и идея, и история, и детские воспоминания, и ритмичные лексические повторы, и повестка, и немного пафоса, и ожидаемая цветастость. И такая необходимая человечность.
Парочка цитат:
إن قيمة الكاتب ليست في الجوائز التي يحصدها بل في القضايا التي يدافع عنها. لكني تمنيت هذا التكريم بالذات لأن الشارقة صنعت من الكتاب قضية.
أشارك جبران القول بأن "تكريم الكاتب ليس في أن تعطيه ما يستحق بل في أن تأخذ منه ما يعطيه".
تمنيت أحبتي لو استطعت أن أكون سعيدة اليوم. لكن الجراح العربية ما تركت لي من فرحة.
إنها تحُول بيني وبين أية بهجة.
لست على ما يرام ...
لا شخصية لهذا العام في أي مجال عدا أطفال غزة و لبنان
لست على ما يرام...
في حضرة الدم يتواضع الحبر و يخجل الإبداع.
Для тех, кто, как и я, любит в языке структуры/ритмы/формы, переходящие в смыслы и идиомы, этот чудесный пример ораторского мастерства.
Тут есть и идея, и история, и детские воспоминания, и ритмичные лексические повторы, и повестка, и немного пафоса, и ожидаемая цветастость. И такая необходимая человечность.
Парочка цитат:
إن قيمة الكاتب ليست في الجوائز التي يحصدها بل في القضايا التي يدافع عنها. لكني تمنيت هذا التكريم بالذات لأن الشارقة صنعت من الكتاب قضية.
أشارك جبران القول بأن "تكريم الكاتب ليس في أن تعطيه ما يستحق بل في أن تأخذ منه ما يعطيه".
تمنيت أحبتي لو استطعت أن أكون سعيدة اليوم. لكن الجراح العربية ما تركت لي من فرحة.
إنها تحُول بيني وبين أية بهجة.
لست على ما يرام ...
لا شخصية لهذا العام في أي مجال عدا أطفال غزة و لبنان
لست على ما يرام...
في حضرة الدم يتواضع الحبر و يخجل الإبداع.
Тем временем на родине писательницы, которую чествовали в Шардже, завершается крупнейший книжный смотр.
В речи она отдельно отметила, что подобное внимание к ней - это в первую очередь прославление пишущих на арабском языке алжирских писателей.
У алжирской книжной ярмарки нет своих официальных пабликов, визуально и содержательно разнообразных, как у эмиратских аналогов. Не подсмотреть..
Зато! Там есть наши люди 😉
Прекрасная арабистическая семья, Елизавета и ее муж, сделали видео- и информационный обзор с места событий.
Насладитесь и вы 🤗
В речи она отдельно отметила, что подобное внимание к ней - это в первую очередь прославление пишущих на арабском языке алжирских писателей.
У алжирской книжной ярмарки нет своих официальных пабликов, визуально и содержательно разнообразных, как у эмиратских аналогов. Не подсмотреть..
Зато! Там есть наши люди 😉
Прекрасная арабистическая семья, Елизавета и ее муж, сделали видео- и информационный обзор с места событий.
Насладитесь и вы 🤗
Telegram
АрабEastка
📚 27-я ежегодная Книжная выставка в Алжире
В Алжире с 6 по 16 ноября проходит ежегодная Книжная выставка.
👨👧👧Эта выставка очень популярна в Алжире, поскольку в стране не так много подобных общественных культурных мероприятий. Поэтому сейчас на подъезде…
В Алжире с 6 по 16 ноября проходит ежегодная Книжная выставка.
👨👧👧Эта выставка очень популярна в Алжире, поскольку в стране не так много подобных общественных культурных мероприятий. Поэтому сейчас на подъезде…
В Государственном историческом музее открылась выставка «Сокровища Бахрейна: искусство золотого дела сквозь века». Продлится до 19 февраля.
Выставка совсем небольшая, но очень симпатично подана. Темный фон, направленный свет, отражения в витринах.Всё как мы любим 😁 Выставочные залы-то какие!
Эти изделия (платья и украшения) XX-XXI вв. в традиционном стиле соседствуют в своеобразном диалоге с постоянными экспонатами в другой части зала: от окладов Священных Писаний до характерной восточной утвари с филигранной отделкой.
Специальных экскурсий водить не планируют. Но нам повезло: на открытии был наш выпускник, арабист-историк, а ныне зав отделом зарубежных связей ГИМ, который подробно и с юмором рассказал о каждом экспонате.
Вот свадебное ожерелье - самый дорогой экспонат выставки, вот монетки, которые пришивали прямо здесь на месте, когда монтировали выставку, вот золотой браслет, который может быть использован и как средство самообороны, вот шкатулка для аятов из Корана.
А сегодня 20.11 в 14:00 в лектории ГИМ директор Al Mannai Jewellery Талал Мухаммед ал-Маннаи прочтет лекцию на арабском языке о процессе развития ювелирного дела в Бахрейне и о славе бахрейнского золота на мировых рынках.
Вы еще успеете 😉
Выставка совсем небольшая, но очень симпатично подана. Темный фон, направленный свет, отражения в витринах.
Эти изделия (платья и украшения) XX-XXI вв. в традиционном стиле соседствуют в своеобразном диалоге с постоянными экспонатами в другой части зала: от окладов Священных Писаний до характерной восточной утвари с филигранной отделкой.
Специальных экскурсий водить не планируют. Но нам повезло: на открытии был наш выпускник, арабист-историк, а ныне зав отделом зарубежных связей ГИМ, который подробно и с юмором рассказал о каждом экспонате.
Вот свадебное ожерелье - самый дорогой экспонат выставки, вот монетки, которые пришивали прямо здесь на месте, когда монтировали выставку, вот золотой браслет, который может быть использован и как средство самообороны, вот шкатулка для аятов из Корана.
А сегодня 20.11 в 14:00 в лектории ГИМ директор Al Mannai Jewellery Талал Мухаммед ал-Маннаи прочтет лекцию на арабском языке о процессе развития ювелирного дела в Бахрейне и о славе бахрейнского золота на мировых рынках.
Вы еще успеете 😉
На прошлых выходных модерировала секцию по методикам преподавания арабского языка и перспективам их развития в рамках крупного международного научно-практического форума.
Впечатлений и идей море. Про все свои #наблюдения о конференциях и профессиональных встречах за текущий семестр сделаю отдельный сводный пост. А пока немного импрессионистического.
Очень люблю такие встречи с коллегами-преподавателями.
Ведь преподаватель языка смотрит одновременно в прошлое (что было до него? в диалоге с какой школой преподавания он работает?), в настоящее (что надо студентам сейчас? какие методики сейчас на слуху и стоит ли их применять?) и в будущее (что стоит менять в своей стратегии?).
В моей секции - как и в параллельных - собрались интереснейшие специалисты, которые постоянно осмысляют преподавание арабского языка: в аудитории, в процессе подготовки учебных материалов, при работе с художественным переводом.
За небольшое отведенное нам время в три часа столько всего обсудили: и обучение основам фонетики, и развитие умения художественного перевода, и такой модный сейчас среди студенческой аудитории коммуникативный метод, и лексический подход в преподавании. А еще послушали коллег об опыте создания учебников нового типа (в частности, по деловой беседе и по неправильным глаголам) и о том, как эффективнее использовать аудиторное время (в частности, при обучении числительным или при работе с художественными произведениями крупной формы).
Параллельно с нашей секцией шли две другие, поэтому послушать дорогих коллег с их интереснейшими изысканиями не смогла. Очень жду запись секций.
И с вами поделюсь. Очень вдохновляющие встречи для практикующих педагогов🤝.
#сезонное #конференции
Впечатлений и идей море. Про все свои #наблюдения о конференциях и профессиональных встречах за текущий семестр сделаю отдельный сводный пост. А пока немного импрессионистического.
Очень люблю такие встречи с коллегами-преподавателями.
Ведь преподаватель языка смотрит одновременно в прошлое (что было до него? в диалоге с какой школой преподавания он работает?), в настоящее (что надо студентам сейчас? какие методики сейчас на слуху и стоит ли их применять?) и в будущее (что стоит менять в своей стратегии?).
В моей секции - как и в параллельных - собрались интереснейшие специалисты, которые постоянно осмысляют преподавание арабского языка: в аудитории, в процессе подготовки учебных материалов, при работе с художественным переводом.
За небольшое отведенное нам время в три часа столько всего обсудили: и обучение основам фонетики, и развитие умения художественного перевода, и такой модный сейчас среди студенческой аудитории коммуникативный метод, и лексический подход в преподавании. А еще послушали коллег об опыте создания учебников нового типа (в частности, по деловой беседе и по неправильным глаголам) и о том, как эффективнее использовать аудиторное время (в частности, при обучении числительным или при работе с художественными произведениями крупной формы).
Параллельно с нашей секцией шли две другие, поэтому послушать дорогих коллег с их интереснейшими изысканиями не смогла. Очень жду запись секций.
И с вами поделюсь. Очень вдохновляющие встречи для практикующих педагогов🤝.
#сезонное #конференции