«Лягушачья свадьба»
Не просто гравюра с лягушками, а китайская гравюра с лягушками. Кроме названия о ней ничего не известно, она один раз появлялась в эфире китайской телекомпании и найдена мною по статье на английском. Как бы я не пытался перевести название и поискать оригинал ничего найти не могу.
Есть ли среди нас китаисты кто сможет понять что там происходит?
Судя по флагу на заднем фоне, гравюру можно датировать примерно 1912-1928 или 1937-1945
Не просто гравюра с лягушками, а китайская гравюра с лягушками. Кроме названия о ней ничего не известно, она один раз появлялась в эфире китайской телекомпании и найдена мною по статье на английском. Как бы я не пытался перевести название и поискать оригинал ничего найти не могу.
Есть ли среди нас китаисты кто сможет понять что там происходит?
Судя по флагу на заднем фоне, гравюру можно датировать примерно 1912-1928 или 1937-1945
«Миджин Дандзё и Моямурано Рокусукэ»
Судя по количеству гравюр пьеса была достаточно популярна, но, кажется, не дошла до наших дней. Остаётся только гадать почему двое взрослых самураев так боятся лягушек.
Как вы могли заметить, один немецкий аукцион перепутал гравюры местами, но я проверил по архивам - это 100% один диптих.
#Utagawa Toyokuni I 1818
Судя по количеству гравюр пьеса была достаточно популярна, но, кажется, не дошла до наших дней. Остаётся только гадать почему двое взрослых самураев так боятся лягушек.
Как вы могли заметить, один немецкий аукцион перепутал гравюры местами, но я проверил по архивам - это 100% один диптих.
#Utagawa Toyokuni I 1818
«Лягушачья война»
из серии «Игривые картинки»
Омоча-э в которой прекрасно все: и лягушки верхом на жабах, и трупы на дороге, и рукопашный бой где-то там в дали.
Но самое прекрасное, как по мне, тот факт, что это пародия на батальные, патриотические гравюры которыми в то время был переполнен рынок в связи с Первой Японо-Китайской войной.
И да, это всё еще гравюра для детей.
#Adachi Ginko 1884-85
из серии «Игривые картинки»
Омоча-э в которой прекрасно все: и лягушки верхом на жабах, и трупы на дороге, и рукопашный бой где-то там в дали.
Но самое прекрасное, как по мне, тот факт, что это пародия на батальные, патриотические гравюры которыми в то время был переполнен рынок в связи с Первой Японо-Китайской войной.
И да, это всё еще гравюра для детей.
#Adachi Ginko 1884-85
«Англичанин Спенсер»
из серии «Сто ролей Байко»
Гравюра по пьесе «Полет на знаменитом воздушном шаре» основанной, в свою очередь, на реальном событии: демонстрации воздушного шара англичанином Персивалем Спенсером в парке Уэно, где-то в ноябре 1891 года.
Известный коллекционер Лавенбер так описывает пьесу:
В спектакле Кикугоро обратился к зрителям на английском языке, будучи подвешенным к снастям театра: «Дамы и господа. Я поднялся на три тысячи футов. Посмотрев вниз, я был рад видеть вас в этом кабуки-дза. Спасибо вам. Дамы и господа, от всего сердца благодарю вас». Пьеса была встречена с энтузиазмом в течение тридцати трех дней показа.
Стоит только добавить, что английскую речь в тот день понял разве что сам актер и то навряд ли.
Гравюра выполнена на дорогой бумаге с использованием узоров шомендзури, которые видны только под определенным углом. Такие техники и сам факт того, что гравюр в серии 100 говорит о нескончаемом авторитете Куничики как художника в то время.
#Toyohara Kunichika 1894
из серии «Сто ролей Байко»
Гравюра по пьесе «Полет на знаменитом воздушном шаре» основанной, в свою очередь, на реальном событии: демонстрации воздушного шара англичанином Персивалем Спенсером в парке Уэно, где-то в ноябре 1891 года.
Известный коллекционер Лавенбер так описывает пьесу:
В спектакле Кикугоро обратился к зрителям на английском языке, будучи подвешенным к снастям театра: «Дамы и господа. Я поднялся на три тысячи футов. Посмотрев вниз, я был рад видеть вас в этом кабуки-дза. Спасибо вам. Дамы и господа, от всего сердца благодарю вас». Пьеса была встречена с энтузиазмом в течение тридцати трех дней показа.
Стоит только добавить, что английскую речь в тот день понял разве что сам актер и то навряд ли.
Гравюра выполнена на дорогой бумаге с использованием узоров шомендзури, которые видны только под определенным углом. Такие техники и сам факт того, что гравюр в серии 100 говорит о нескончаемом авторитете Куничики как художника в то время.
#Toyohara Kunichika 1894
Кстати, узоры шомензури или Сёмен-дзури выглядят вот так и, к великому сожалению мы не сможем увидеть их на оцифровках.
Для того чтобы нанести подобный узор, художнику приходилось печатать по 3-4 слоя краски и специального клея. Затем класть доску с узором под гравюру и тереть, прямо по принту, клыком кабана (или иным твердым, пористым материалом) пока рисунок не проявится.
Стоит ли говорить, насколько это трудозатратная техника и как дорого обходилась художнику. Тем более такому как Куничика, тем более когда на очереди еще 99 гравюр.
Для того чтобы нанести подобный узор, художнику приходилось печатать по 3-4 слоя краски и специального клея. Затем класть доску с узором под гравюру и тереть, прямо по принту, клыком кабана (или иным твердым, пористым материалом) пока рисунок не проявится.
Стоит ли говорить, насколько это трудозатратная техника и как дорого обходилась художнику. Тем более такому как Куничика, тем более когда на очереди еще 99 гравюр.
Сразу 4 моих друга написало про то, как я пропустил, вчера, некое начало "сезона любования светлячками". Так вот, держу в курсе, такого сезона в Японии не существует.
Есть Хотару-Гари (дословно 蛍狩り охота на светлячков) дворянская, а затем и народная забава ловить светлячков в ночи когда они наиболее активы, а это с середины июня по конец июля.
Большинство японцев, всю историю, в светлячках не находили ничего привлекательного и относились к ним также как девушка на этой гравюре Тории Киёмицу. Она ловит их сбивая веером, чтобы заключить в ловушку (на полу) и использовать как декоративное украшение дома.
#Torii Kiyomitsu середина 18 века
Есть Хотару-Гари (дословно 蛍狩り охота на светлячков) дворянская, а затем и народная забава ловить светлячков в ночи когда они наиболее активы, а это с середины июня по конец июля.
Большинство японцев, всю историю, в светлячках не находили ничего привлекательного и относились к ним также как девушка на этой гравюре Тории Киёмицу. Она ловит их сбивая веером, чтобы заключить в ловушку (на полу) и использовать как декоративное украшение дома.
#Torii Kiyomitsu середина 18 века
«Ловля светлячков»
Во всей этой истории, мне больше всего нравится как по разному мы с вами и японцы Эдо-Мэйдзи смотрели на ловлю светлячков.
Мы, живущие в дали от светлячков, смотрим на их танцы как на что-то необычное, почти магическое. Мы не видим их каждый год и они скорее будут ассоциироваться у нас с самой Японией, чем с летом.
Для японцев 19 века же, ловля светлячков, это самое обычное летнее время препровождение. Такое же как, к примеру, летние фестивали. Они каждый год примерно в это самое время года выходили ночью с мамами и сбивали маленькие огоньки веером, чтобы затем заключить в коробочку.
Хотя может и показаться, что девушки, на гравюре, любуются светлячками, на деле они скорее наслаждаются моментом: летним вечером, компанией, курением, ночной прохладой. А светлячки - это так, повод собраться.
#Utagawa Kunisada 1843-47
Во всей этой истории, мне больше всего нравится как по разному мы с вами и японцы Эдо-Мэйдзи смотрели на ловлю светлячков.
Мы, живущие в дали от светлячков, смотрим на их танцы как на что-то необычное, почти магическое. Мы не видим их каждый год и они скорее будут ассоциироваться у нас с самой Японией, чем с летом.
Для японцев 19 века же, ловля светлячков, это самое обычное летнее время препровождение. Такое же как, к примеру, летние фестивали. Они каждый год примерно в это самое время года выходили ночью с мамами и сбивали маленькие огоньки веером, чтобы затем заключить в коробочку.
Хотя может и показаться, что девушки, на гравюре, любуются светлячками, на деле они скорее наслаждаются моментом: летним вечером, компанией, курением, ночной прохладой. А светлячки - это так, повод собраться.
#Utagawa Kunisada 1843-47
Пара дисклеймеров*
*Да, в современной Японии люди и правда едут смотреть на светлячков, но во-первых: они не зовут это хотару-гари, а во-вторых: обусловлено это не старой традицией, а потребностью в природе, для самого обычного городского жителя, проводящего по 12 часов в офисе.
*Из "авторитетных" источников о хотару-гари упоминает только "Большая Российская" и лучше бы я её не открывал... Она написана биологом и служит скорее дополнением к его же статье о Биолюминесценции. Что уж говорить, если в источниках там только "Повесть о Гэндзи" и "Записки у изголовья". Никакого исторического, культурного или антропологического контекста, зато воды хватит на новое цунами.
*Да, в современной Японии люди и правда едут смотреть на светлячков, но во-первых: они не зовут это хотару-гари, а во-вторых: обусловлено это не старой традицией, а потребностью в природе, для самого обычного городского жителя, проводящего по 12 часов в офисе.
*Из "авторитетных" источников о хотару-гари упоминает только "Большая Российская" и лучше бы я её не открывал... Она написана биологом и служит скорее дополнением к его же статье о Биолюминесценции. Что уж говорить, если в источниках там только "Повесть о Гэндзи" и "Записки у изголовья". Никакого исторического, культурного или антропологического контекста, зато воды хватит на новое цунами.
Forwarded from Izumi
Hotaru gari / Ловля светлячков
伊東 深水 Ито Синсуй
1931 год, цветная гравюра
Светлячок — символ японского лета. И если современные японцы ими только любуются, то раньше светлячков ради развлечения ловили в специальные домики для насекомых, которые называются «муси».
伊東 深水 Ито Синсуй
1931 год, цветная гравюра
Светлячок — символ японского лета. И если современные японцы ими только любуются, то раньше светлячков ради развлечения ловили в специальные домики для насекомых, которые называются «муси».
«Игры в жару»
Группа в полосатых купальниках устраивает представление для актеров кабуки отдыхающих на лодке посреди реки Сумида в Эдо. Пловцы демонстрируют самые разные виды купания, один имитирует лягушку, другой наливает саке, третий вообще стоит вверх ногами.
На лодке как минимум двое оннагата — актеров играющих женские роли. По старой традиции, лучшие из них не выходили из амплуа даже вне театра. Хотя когда-то все актеры кабуки были обязаны носить одни и те же прически, а оннагата вечно подвергались то запретам, то ограничениям, ремесло их прожило вплоть до рассвета кинематографа и погибло только в 50-х годах 20 века.
В оригинале написано 極暑 гокусё, означает самый жаркий летний период, который как раз примерно сейчас начинается.
#Utagawa Kunisada 1852
Группа в полосатых купальниках устраивает представление для актеров кабуки отдыхающих на лодке посреди реки Сумида в Эдо. Пловцы демонстрируют самые разные виды купания, один имитирует лягушку, другой наливает саке, третий вообще стоит вверх ногами.
На лодке как минимум двое оннагата — актеров играющих женские роли. По старой традиции, лучшие из них не выходили из амплуа даже вне театра. Хотя когда-то все актеры кабуки были обязаны носить одни и те же прически, а оннагата вечно подвергались то запретам, то ограничениям, ремесло их прожило вплоть до рассвета кинематографа и погибло только в 50-х годах 20 века.
В оригинале написано 極暑 гокусё, означает самый жаркий летний период, который как раз примерно сейчас начинается.
#Utagawa Kunisada 1852
Внимание разыскивается информация!
Наткнулся на интереснейшую гравюру под названием «Крушение российского поезда во льду». Сама гравюра - приложение к сводке Русско-Японской войны и датируется мартом 1904 года.
Российский эшелон с солдатами пробивает толстый лед Байкала(?). Мы видим, как двигатель все еще извергает дым и огонь, а кондукторы беспомощно вскидывают руки, когда как солдаты выпрыгивают из окон и плавают в ледяной воде.
На заднем плане либо этот же поезд за мгновение до катастрофы, либо следующий за ним.
Собственно никаких упоминаний трагедии я не нашел. Сам факт того что кто-то проложил жд прямо по льду Байкала является мне сомнительным. Вполне возможно, что вся история или её детали плод японской пропаганды, но я и не исключаю факт реальности события или хотя бы некого инцидента на Транссибе, что послужил отправной основой для такой истории.
Отдельная благодарность за репосты, если что-то найдем - я обязательно сообщу отдельным постом.
#Utagawa Kokunimasa 1904 Издатель: Katada Chojiro
Наткнулся на интереснейшую гравюру под названием «Крушение российского поезда во льду». Сама гравюра - приложение к сводке Русско-Японской войны и датируется мартом 1904 года.
Российский эшелон с солдатами пробивает толстый лед Байкала(?). Мы видим, как двигатель все еще извергает дым и огонь, а кондукторы беспомощно вскидывают руки, когда как солдаты выпрыгивают из окон и плавают в ледяной воде.
На заднем плане либо этот же поезд за мгновение до катастрофы, либо следующий за ним.
Собственно никаких упоминаний трагедии я не нашел. Сам факт того что кто-то проложил жд прямо по льду Байкала является мне сомнительным. Вполне возможно, что вся история или её детали плод японской пропаганды, но я и не исключаю факт реальности события или хотя бы некого инцидента на Транссибе, что послужил отправной основой для такой истории.
Отдельная благодарность за репосты, если что-то найдем - я обязательно сообщу отдельным постом.
#Utagawa Kokunimasa 1904 Издатель: Katada Chojiro
«Провоз военных вагонов по льду Байкала»
Не ожидал что информация найдется так быстро. Дорога по льду и правда существовала аж с февраля по март 1904 года и построена была для нужд Русско-Японской войны.
Собственно железнодорожники были не такими дураками и не перегоняли поезда целиком. Поезд делили на 1-2 вагона которые запрягались лошадьми и конкой перегонялись с интервалами в 1-2 часа. Каждые 6 км стояли обогревочные станции, для солдат и экипажей.
Погода на Байкале в это время года была смертельно опасной и поезда часто стояли в ожидании конца метели аж по 3-4 дня.
У Сергея Волкова есть замечательная, объемная статья с множеством иллюстрацией на эту тему, но даже он про утонувший поезд упоминает всего раз и то в контексте этой же гравюры.
Petit Journal Франция 1904 год
Не ожидал что информация найдется так быстро. Дорога по льду и правда существовала аж с февраля по март 1904 года и построена была для нужд Русско-Японской войны.
Собственно железнодорожники были не такими дураками и не перегоняли поезда целиком. Поезд делили на 1-2 вагона которые запрягались лошадьми и конкой перегонялись с интервалами в 1-2 часа. Каждые 6 км стояли обогревочные станции, для солдат и экипажей.
Погода на Байкале в это время года была смертельно опасной и поезда часто стояли в ожидании конца метели аж по 3-4 дня.
У Сергея Волкова есть замечательная, объемная статья с множеством иллюстрацией на эту тему, но даже он про утонувший поезд упоминает всего раз и то в контексте этой же гравюры.
Petit Journal Франция 1904 год
«Вечерний перед фестивалем Гион»
Сегодня стартует Гион-мацури, самый большой в Киото и один из самых крупных во всей Японии, летний фестиваль.
Когда-то давно это был религиозный праздник в честь избавления столицы от чумы, примерно с 10 века, его отмечали несколько чаще, а в 16 веке стали отмечать ежегодно и вплоть до 1940-60-х почти не прерывая традицию. Иронично, но традицию таки пришлось прервать в связи с эпидемией ковида и сегодняшний фестиваль первый с 2019, как бы снова, в честь избавления от "чумы".
На гравюре повозка 鉾 хоко (копьё) на которой, за фонарями, сидят музыканты играющие особую мелодию. Лично у меня гравюра взывает непреодолимое чувство теплого летнего вечера, удивительная сосаку-ханга.
#Tokuriki Tomikichiro 1940-60-е
Сегодня стартует Гион-мацури, самый большой в Киото и один из самых крупных во всей Японии, летний фестиваль.
Когда-то давно это был религиозный праздник в честь избавления столицы от чумы, примерно с 10 века, его отмечали несколько чаще, а в 16 веке стали отмечать ежегодно и вплоть до 1940-60-х почти не прерывая традицию. Иронично, но традицию таки пришлось прервать в связи с эпидемией ковида и сегодняшний фестиваль первый с 2019, как бы снова, в честь избавления от "чумы".
На гравюре повозка 鉾 хоко (копьё) на которой, за фонарями, сидят музыканты играющие особую мелодию. Лично у меня гравюра взывает непреодолимое чувство теплого летнего вечера, удивительная сосаку-ханга.
#Tokuriki Tomikichiro 1940-60-е
«Камигаши-химе атакует Цутигумо»
Кто такой земляной паук Цутигумо я уже рассказывал вот тут, а вот Камигаши-химе персонаж новый и почти неизвестный. По легенде она жила аж в первом веке нашей эры и прославилась как великая героиня-волшебница.
Когда на её деревню напали бандиты, она превратила их в пауков и раздавила одного за другим, но вождь их стал слишком большим чтобы раздавить и долго терроризировал деревню. Тогда Камигаши выследила его у норы и пронзила копьём, когда тот стал выползать, утолить жажду.
Гравюра удивительно плохо напечатана для такого именитого художника. Его вины тут совсем нет, за печать отвечал издатель, а их, за время выхода гравюры, сменилось аж два.
Как я упоминал раньше, история про Цутигумо — это фантомные культурные воспоминания о соседнем племени. Еще до того как японцы стали японцами, это племя терроризировало будущее Ямато настолько, что истории о победе над ним прожили следующие 2000 лет.
#Utagawa Kuniyoshi 1825 - 1830 или 1840-60
Кто такой земляной паук Цутигумо я уже рассказывал вот тут, а вот Камигаши-химе персонаж новый и почти неизвестный. По легенде она жила аж в первом веке нашей эры и прославилась как великая героиня-волшебница.
Когда на её деревню напали бандиты, она превратила их в пауков и раздавила одного за другим, но вождь их стал слишком большим чтобы раздавить и долго терроризировал деревню. Тогда Камигаши выследила его у норы и пронзила копьём, когда тот стал выползать, утолить жажду.
Гравюра удивительно плохо напечатана для такого именитого художника. Его вины тут совсем нет, за печать отвечал издатель, а их, за время выхода гравюры, сменилось аж два.
Как я упоминал раньше, история про Цутигумо — это фантомные культурные воспоминания о соседнем племени. Еще до того как японцы стали японцами, это племя терроризировало будущее Ямато настолько, что истории о победе над ним прожили следующие 2000 лет.
#Utagawa Kuniyoshi 1825 - 1830 или 1840-60
«Последний сёгун»
из серии «Основы морали и успеха»
Токугава Ёсинобу, с отречения которого закончился почти 700 летний период японской истории, имел мало общего с успехом обозначенным заголовком.
Умеренно настроенный и ценящий отношения с иноземцами, он несколько раз был отвергнут радикалам-консерваторами, а за его восхищение Францией и императором Наполеоном III (тогда как вся остальная аристократия тяготела к Англии и Голландии) его холодно принимали и в либеральных кругах.
В конце концов, он стал 15 сёгуном только, чтобы всего через пару лет передать власть императору и официально начать Реставрацию Мэйдзи.
Известно, что Киётика сочувствовал интеллектуалу Ёнисобу. На гравюре за ним стоят европейские книги и композиции цветов, а общий тон говорит о неподдельном восхищении исторической фигурой., хотя ни один элемент принта не содержит визуальных отсылок на былую эпоху.
#Kobayashi Kiyochika 1886
из серии «Основы морали и успеха»
Токугава Ёсинобу, с отречения которого закончился почти 700 летний период японской истории, имел мало общего с успехом обозначенным заголовком.
Умеренно настроенный и ценящий отношения с иноземцами, он несколько раз был отвергнут радикалам-консерваторами, а за его восхищение Францией и императором Наполеоном III (тогда как вся остальная аристократия тяготела к Англии и Голландии) его холодно принимали и в либеральных кругах.
В конце концов, он стал 15 сёгуном только, чтобы всего через пару лет передать власть императору и официально начать Реставрацию Мэйдзи.
Известно, что Киётика сочувствовал интеллектуалу Ёнисобу. На гравюре за ним стоят европейские книги и композиции цветов, а общий тон говорит о неподдельном восхищении исторической фигурой., хотя ни один элемент принта не содержит визуальных отсылок на былую эпоху.
#Kobayashi Kiyochika 1886
«Водовороты [залива] Наруто в провинции Ава» и «Бурное море [залива] Наруто в провинции Ава»
Две гравюры одного автора посвященные одному явлению, но с разницей 3 года, прекрасно иллюстрируют талант мастера.
Первая — ближе к китайской пейзажной живописи. По слухам, расположение и размер водоворотов на ней настолько точны, что торговцы и рыбаки использовали её как карту. Хотя она так же посвящена стихии, её мотивы более отстраненные, почти не человеческие.
Вторая — прекрасный пример традиционного японского укиё-э. Бурные волны бьющиеся о скалы,водовороты столь большие что занимают треть изображения и вечный мотив неукротимой стихии.
#Utagawa Hiroshige 1855 и 1857 года
Две гравюры одного автора посвященные одному явлению, но с разницей 3 года, прекрасно иллюстрируют талант мастера.
Первая — ближе к китайской пейзажной живописи. По слухам, расположение и размер водоворотов на ней настолько точны, что торговцы и рыбаки использовали её как карту. Хотя она так же посвящена стихии, её мотивы более отстраненные, почти не человеческие.
Вторая — прекрасный пример традиционного японского укиё-э. Бурные волны бьющиеся о скалы,водовороты столь большие что занимают треть изображения и вечный мотив неукротимой стихии.
#Utagawa Hiroshige 1855 и 1857 года
Пора поговорить о слоне в комнате под названием Якуся-э или по нашему «Портреты актеров».
Укиё-э, как вы наверняка знаете, в переносном значении значит «мир мимолетных наслаждений», «мир удовольствий» а, как известно в средневековом японском городе не так много удовольствий.
Средней горожанин Эдо, как правило, выбирал лишь из театра и борделя и обоим посвящено добрые 70% всех гравюр. Уровень вовлечения горожан в театральную жизнь рос вплоть до периода Мэйдзи. Жизнью актеров интересовались, их роли знали наизусть, а принадлежность к великой актерской династии среди горожан почиталась даже больше чем к аристократической.
Якуса-э, наряду с Бидзинга и Мэйсё-э (изображения знаменитых мест), один из трех столпов на которых стоит всё укиё-э.
«Отани Онидзи III в роли слуги Эдобэя» наверное самый популярный портрет актёра в искусстве, один из символов всей японской гравюры.
#Toshusai Sharaku 1794 #жанры
Укиё-э, как вы наверняка знаете, в переносном значении значит «мир мимолетных наслаждений», «мир удовольствий» а, как известно в средневековом японском городе не так много удовольствий.
Средней горожанин Эдо, как правило, выбирал лишь из театра и борделя и обоим посвящено добрые 70% всех гравюр. Уровень вовлечения горожан в театральную жизнь рос вплоть до периода Мэйдзи. Жизнью актеров интересовались, их роли знали наизусть, а принадлежность к великой актерской династии среди горожан почиталась даже больше чем к аристократической.
Якуса-э, наряду с Бидзинга и Мэйсё-э (изображения знаменитых мест), один из трех столпов на которых стоит всё укиё-э.
«Отани Онидзи III в роли слуги Эдобэя» наверное самый популярный портрет актёра в искусстве, один из символов всей японской гравюры.
#Toshusai Sharaku 1794 #жанры