Пока горит солнце
694 subscribers
289 photos
13 videos
1 file
216 links
Авторские заметки и размышления о великорусской традиционной культуре. Этнография, краеведение, фольклор, история и немного генеалогии. Этническая саморефлексия без политики и фантастики.

Обратная связь: @IlyaLabzin
Download Telegram
Недавний пост ув. Мерянии (@merjanin) о чувашской волынке напомнил замечательный древний великорусский наигрыш на двойном пищике (ниже на видео) в исполнении Виктора Нечаева из ансамбля Усёрд села Нижняя Покровка Красногвардейского района Белгородской области. Название этому коллективу дано по имени города-крепости Усёрд Белгородской засечной черты, ранее существовавшего на месте современного села Стрелецкое в пограничье современных Белгородской и Воронежской областей.

#великорусы #традиции #жалейка #белгород #воронеж
Со второй четверти XVIII в. малороссы получают право селится на не занятых великорусами территориях уже бывшей на то время Белгородской засечной черты. С этого времени культурное взаимовлияния местных великорусов и малороссов начинает значительно усиливаться.

Известный исследователь Обоянской округи А.С. Машкин в своей работе "Быт крестьян Курской губернии Обоянского уезда" (1862 г.) описывает интересный пример адаптации не характерных для великорусов рецептов под их любимые традиционные продукты:

«...На завтрак варят: галушки из гречневаго теста;... вареники из гречневой муки с начинкою из каши, капусты или юрды, приготовляемой из жмыхов, остающихся в маслобойне от конопляного масла, которые мочат сутки в воде, потом выжимают, и выжатый сок варят до густоты...».

#великорусы #традиции #русскаякухня #рецепты #обоянь #белгород #курск
Forwarded from РИАМЗ
В конце декабря в Музейном центре на Соборной откроется выставка «Резные образы Рязанской земли».

Экспозиция объединит около 40 предметов культовой деревянной пластики XVI – XIX вв. из коллекций Рязанского историко-архитектурного музея-заповедника, Рязанского государственного областного художественного музея им. И.П. Пожалостина и Касимовского историко-культурного музея-заповедника.

Главная задача выставки - представить еще одну сторону национальной культуры, соединяющей в себе каноны христианского вероучения, народную традицию и художественный подход.

Мы покажем памятники средневековой Руси, созданные и бытовавшие на территории Рязанских земель в XVI – XIX вв. Среди них - киотные скульптуры, резные изображения Христа, ангелов, святых, резные иконы, кресты, складни и много других ценных произведений искусства.

Ждём вас в музее❤️

🏛Музейный центр, Соборная, 22

#Музейный_центр_на_Соборной
#выставкаРИАМЗ
​​В преддверии новогодних каникул и периода основных традиционных крестьянских праздников зимнего цикла, вдохновившись приближающимся масленичным челенджем, проводимым ув. Андреем (@merjanin), родилась идея провести дни традиционных блюд.

Правила простые: 
- до новогодних праздников все желающие каналы, касающиеся этно-региональной тематики, публикуют региональные рецепты праздничных блюд (желательно с указанием на источник, но можно и традиционные семейные рецепты);
- в период новогодних каникул все желающие читатели готовят блюда по понравившимся рецептам и до 10 января присылают фото админам. 
- 14 января каналы, участвовавшие в днях традиционных блюд, выкладывают фото, присланные читателями. 

К участию приглашаются ВСЕ желающие! 

#традиции #кухня #днитрадиционныхблюд

(Ниже на фото Татьяны Мякушиной традиционный курник с. Ильинка Скопинского р-на Рязанской обл.)
​​Вот и в Мещере наконец зима - хмурая, темная, но уютная и по-мещерски особенно красивая. Все-таки нашему брату без зимы и снега никуда, ведь именно в этот период наиболее остро ощущаешь как точно выразился В.И. Чичеров «совершающийся в природе поворот, начало нового периода – нового года». Действительно, в народе смена старого времени новым, происходящая в период святочно-новогоднего цикла, окутана особым мифическим чувством, которое наиболее остро ощущается в старых деревнях и селах, особенно - в тех где сохранилась преемственность с прежними поколениями.

«В быту отрезок времени, начинающий народный солнечный год, называется святками. Они подразделяются на два периода: 25/XII—1/I — святые вечера и 1/I—6/I — страшные вечера. Святые вечера предшествуют, празднованию новолетия, охватывают дни от рождества до 1 января. Страшные вечера предшествуют христианскому празднику крещения господня. Истолкование этих наименований могло бы быть сделано, исходя из легенд о рождении Христа и об искушении его дьяволом перед крещением; однако известна подобная же периодизация новогоднего периода и у нехристианских народов. По устному сообщению В. Н. Чернецова, поверья об аналогичном следовании за священными днями дней, в которые властвует враждебная человеку сила, имеются и у народов севера, в частности, у народов, живущих в бассейне реки Оби. Можно предположить, что деление новогодних дней на два периода — черта древняя, только христианизировавшаяся и связавшаяся с церковными легендами и суевериями. После 1 января, даты, открывающей новый солнечный год (в первые дни, начинающие разгорание солнца, ставшее ощутимым), «нечисть» приобретает особую власть, может творить бесчинства, наносить вред. Суеверный взгляд на характер святочных вечеров (когда крестьяне собирались вместе для проведения игрищ) в легендах получил христианское обоснование. Легенда рассказывает, что с ночи под новый год и до крещения черти и нечистая сила гуляют по белому свету, так как бог, празднуя рождение сына, отпирает ворота ада и позволяет «попраздновать бесям» на земле рождество христово. Ограждая дома и дворы от посещения нечистой силы, ставили углем или мелом над дверями и окнами знак креста; в хлебные засеки ставили деревянные кресты из лучины. «Каждый домохозяин делает мелом кресты везде у себя в доме и на дворе, как-то: на косяках окон, на рамах, на дверях, на заслоне у печи, на всех задворках, воротах, калитках, вереях, на дверях хлевов, конюшень, погребицы, словом везде, причем каждое место, где написан крест, окуривается дымом горящего ладана и окропляется освященной водою, принесенной от вечерни из церкви. Этот обряд совершается, говорят, для изгнания нечистых духов, и для того, чтобы над домом обстояло благополучие»

(В.И. Чичеров «Зимний период русского земледельческого календаря XVI‒XIX вв.»)

#традиции #святки #рождество #авсень #васильеввечер #виноградье #крещение
На одном недавнем важном соборе, одним важным человеком, говорилось много важных и казалось бы очевидных слов про этничность русских (далее развивать мысль не будем, ведь канал вне политики), но судя по некоторым елочкам на ВДНХ выходит, что есть регионы, которые видимо эти слова пока еще не слышали. К сожалению, похоже среди них Рязань - традиционно великорусский регион с уникальным народным богатством, историей и красотой, к которому у меня сложились особые отношения и любовь.

Глядя на рязанскую елку выходит, что нет и не было у Рязани красивейших браных понев, резных образов, самобытной народной кухни, архитектуры (посмотрите хотя бы с. Ижевское), обрядов, песен, древних святых мест и прочего. Зато есть какие-то несчастные казенные зайки, елочные игрушки и мишура. Скромно напомню, что в регионе усиленно развивают внутренний туризм. Интересно, что на "соседской" тамбовской елке все относительно нормально, хотя с региональной точки зрения история Тамбовщины это часть истории Рязани (но не наоборот).

Региону могу дать бесплатный совет - для следующей такой елки сделайте игрушки с образом Есенина, оденьте его в его же народный костюм, который хранится в региональном музее, добавьте женский образ в народном рязанском костюме, елочку нарядите традиционными святочными звездами и украшениями (гляньте в книжках или заходите на канал), под елочку положите макеты калинника или ильинского курника, гармонику того же Есенина (как известно он особенно любил игру "орловской ливенки"), можно сделать ясли с солотчинскими видами и т.д. На такие макеты особых дизайнеров не нужно, ведь при должной постановке задачи вполне справятся и школьники (вот кстати и еще одна тема для урока краеведения).

Немного интереса и любви к собственному региону, немного потрудиться, и - вуаля! - казенные зайки с обычными елочными игрушками и мишурой заиграют совсем другими, уже родными и красивыми красками.

#рязань #традиции
ЗАВАРА-ЗАВАРИХА

С заварой интересно получилось. Словари вроде как едины: Завара-заварка- завариха-заваруха - это все то, что адепты ПП (правильного питания) в рот бы не взяли. Это все больше про муку, заваренную кипятком.

Но! И мука разная - от пашеничной-аржаной прямо до кукурузной! И способ обработки ее хотя б в деталях, но различается. И в качестве вкусовых украшений че только народы не напридумывали!

Кстати, о народах. Судя по геометкам в словарях, еда эта вся - такая северно-сибирская.


ЗАВАРА
Каша из муки крупного помола, завариваемом кипятком. «Мука и кипяток в голодное время›.

Каша из ячменной или пшеничной муки с маслом.

Каша из ячменной или овсяной муки. «Ставят в печь горшок и накаливают его. Затем в него насыпают овсяной или ячменной муки и заливают кипятком. Когда прокипит, едят с молоком или маслом. Вместо муки кладут иногда ржаные высевки. Местами завару едят с тертой редькой, разболтанной в масле».

Кушанье из ржаного солода,
залитого горячей водой и сваренного в печке. Прежде лакомое блюдо. Ели постами с хлебом и пареной брусникой.

Каша из зерен зеленой недозрелой ржи.

Завара - кушанье: pacтолченная рожь на воде с маслом - на сковороде.

Лепешка из заваренной кипятком муки.

Охотничья еда из раскрошенных сухих шанег и горячей воды.

Солод, залитый горячей водой при приготовлении кваса, когда уже начинается брожение.

ЗАВАРИХА
Каша из ячменной, овсяной и т.п. муки, заваренной кипятком.

Овсяная, ячная, пшеничная или ржаная кашка; пустой горшок разжигают, льют в него кипяток и сыплют под мутовку смесь ячной и овсяной муки; крутой замес этот едят холодный с постным маслом, или поджарив на сковороде, латке.

Мучная каша, поджаренная на сковороде. Вода кипит ключом и заваривают муку хорошую немного, а потом на сковородку, поджаривают с маслом.

Мучная каша на молоке. Завариха из молока, подболтаешь мукой, скипятишь.

Тесто, заваренное из подогретой ржаной муки в раскаленном горшке.

Кисель из муки с квасом. Кисель, саламата, гуща.
Гороховый кисель.

Суп, заправленный поджаренной мукой. Садись хлебать завариху.

ЗАВАРКА
Закваска из поваренной муки для теста. Из заварки тесто ставили.

Размоченная в воде булка, идущая в пищу детям.

ЗАВАРУХА
Заваруха, так ее как манку готовят, муку, воду мешают. Воды скипятят и муки туды и масло скоромно нальют, вот и заваруха. Заваруха хоть из какой муки: из аржаной нехороша. Заваруха из пашаничной муки из белой.

Каша из муки с сахаром, заваренной кипятком. Много муки и сахару в заваруху пошло, густая получилась Я пшеничную заваруху люблю, ее легко готовить, горшок разогреешь, кипяток туда сладкий нальешь и муку сыпешь, кто как ее едят, кто горячую с маслом, кто холодную поджаривают.

Каша из муки, заваренной кипятком и поджаренной на сковороде. Кашу эту, составляющую род теста, едят с маслом и иногда посыпают толокном. Бабушка! Состряпай-ка кашу заваруху. Да в середине-то ямочку сделай, да и налей туда масла, пожалуй бы и толоконца принесла помакивать.

«Простокваша или “пахтань” (остатки после приготовления масла) сливаются в горшок, ставятся в печь и, «когда дадут два ключа», предварительно посоленные, густо замешиваются пшеничной или ржаной мукой. В заваруху добавляют масла, слегка поджаривают и подают на стол только горячей».

Каша из муки на молоке. Молоко скипятят, муку сыплют и получается заваруха. Сваришь молоко, муки положишь, замесишь, масла добавишь и кипятишь. Заваруха сварится и получится как каша или кисель из пшеничной муки, а можно из кукурузной или другой какой муки делать.

Крутая каша из гречневой муки, заваренной кипятком.

Тесто из пшеничной муки, разведенной в молоке, и затем поджаренное в масле.

Закваска, из заваренной муки для теста, опара.

Заквасишь, сделаешь заваруху, а на утро натираешь, намешиваешь и в кипяток, получаются коралики.

Кушанье из сухарей, размоченных в горячей воде. Заваруха или сухарница одно и то же.

И вот на чем душа, наконец продравшись сквозь батареи ведер мучных каш, отдыхает:

Заваруха - количество сухого чая, завариваемого в чайнике за один раз. Наскруби чаю (кирпичного) заваруху.
Forwarded from Криватроп
К вопросу об этимологии этнонима 'вятичи' – текст с канала Велигор | Язычество:

"Перспективно рассматривать праславянское *antəi как диалектную форму *wentəi, восходящего к праиндоевропейскому *wenət- ⁓ *wonət-, означающему ‘близкие, дружественные, родственные люди’, и который бы дал в современном русском языке †вяты.
Возможно, от праславянского *wentəi происходит название племени вѧтичи, имеющего с антами археологическую преемственность. Этноним вѧтичи в таком случае должен означать ‘маленькие анты’ или ‘потомки антов’."

От себя добавлю, что Wāntīt - упоминаемый средневековыми арабами топоним / этноним, локализуется на восточном крае славянского мира, который принято соотносить с вятичами. В дополнение упоминается город Хадраб как резиденция князя. Есть основания считать, что Хадраб = Корьдно (Городня) - столица вятичей.

#вятичи
Посожье на фото слева (из поста @ognevit_tales) и Мещера на фото справа. Найдите хоть сколько-то принципиальных отличий. Шутка конечно, но в каждой шутке как известно есть доля правды - уважаемый автор тонко подметил, что "люди предпочитали жить на одних и тех же местах в разные эпохи". Сюда можно добавить, что для новых поселений люди тоже часто выбирали места похожие на прежние.

#юмор #балты #славяне #финны
Forwarded from Меряфутурист
Хамуны и сицкари.

В Словаре ярославско-костромского диалекта Мельниченко наткнулся на «хамунов». Согласно «Словарю» так называли уроженцев некоторых деревень Брейтовского района Ярославской области живших рядом с сицкарями. Там же, в «Словаре» упоминается частушка, сложенная про две эти субэтнические популяции:

«Сицкари идут дорогой,
хамуны по сторонам.
Вы не бойтеся, ребята,
Ничего не будет вам»

В каких именно деревнях жили хамуны Мельниченко в своем «Словаре» не уточняет, но я нагуглил, что жили они в селе Брейтово, Черкасово и в близлежащих деревнях.

Этот катойконим (именование жителей определённой местности от др.-греч. κατά — «под» и οἶκος — «дом») происходит от слова «хамовники», т.е. ткачи. Известно, что с XIV века в районе современного села Брейтово сильно развивалось ткачество. Своего расцвета это занятие достигло там в XVII веке, когда Брейтово и стоящее рядом Черкасово превратились в один из самых крупных центров ткачества в Московском царстве.

С хамунами сицкари сосуществовали очень напряженно. Негласная территориальная граница между хамунами и сицкарями проходила в районе современных деревень Цыбыцино (хамуны) и Новое Мерзлеево (сицкари). На гулянья и беседы они друг к другу не ходили. Сицкари были драчливее и гораздо более отчаяннее, зашедших к ним по какой-то причине хамунов избивали. При этом главными задирами в этом вековом конфликте были сицкари. Хамунов во всей Сицкой округе в культурном плане считали выше сицкарей, образованнее.

Как видим, приведенная выше частушка появилась не случайно. Хамуны и сицкари никогда не роднились между собой, и между ними существовала устойчивая вражда.

Хамуны как и сицкари были небольшой субэтнической группой, по-видимому, автохтонной, скорее всего близкой к мологжанам, и ее численность вряд ли когда либо превышала 2,5 тыс. человек.

К слову, разглядывая весьма своеобразную архитектуру сицкарских деревень я обратил внимание на «ломаную» крышу характерную для хат голядско-крывицкого (балтского) этно ареала Смоленщины, Северо-западной Калужчины и Восточной Беларуси. И тут интересно то, что существует предположение о наличии у сицкарей белорусского («литовского») этнического компонента.

Ярославский этнолог Лена Павлова как-то рассказывала, что они вместе с коллегой Ниной Владимировной Обнорской, на основе изучения истории князей Сицких — князей Сицкого княжества, являвшегося уделом княжества Моложского, предположили, что предки сицкарей могли быть перевезены в эту местность после Второй русско-литовской войны 1507-1508 гг.. князем Фёдором Петровичем «Кривым» Сицким (ум. после 1535 г.), активным участником этой военной кампании. Т.е. сицкари это «литовские людишки», полон с пограничья ВКЛ, а попросту говоря, кривичи.

По-видимому, именно этим объясняется замкнутость их общины на протяжении столетий и кровная вражда с местными автохтонами — хамунами.

#сицкари #хамуны #XVIвек #сицкоекняжество #ярославскаяобласть
В комментариях к очень интересному посту Мерянии о сицкарях и хамунах (репост выше) уважаемый Антон (@antoih), писавший ранее о белорусах Архангельской и Вологодской губерний, привел любопытный Словарик сицкаря (субэтническая группа великорусов с нижнего течения р. Сить в Ярославской обл. - прим. авт.), в котором отчетливо видна такая типичная белорусская языковая черта как дзеканье - произношение [дз'] и [ц'] на месте первоначальных [д'] и [т']. Помимо дзеканья, важными отличительными белорусскими языковыми чертами также являются аканье, твердое «Р» и цеканье.

В монографии Института этнологии и антропологии «Русские» отмечается белорусско-литовский компонент сицкарей, а описываются они следующим образом:

«Происхождение еще одной небольшой территориальной группы русских - сицкарей, живущих по р. Сить в Моложском уезде Ярославской губернии (по соседству с севернорусскими жителями), связано с ростово-суздальским колонизационным потоком на Север, так как здешнее оканье - владимиро-ростовское, а не севернорусское. С другой стороны, Поситье в диалектологическом отношении находится на западной границе мягкого [к] в говорах и является островком среди "дзекающих" говоров; мягкое [к] в говорах и "дзеканье" более поздние, чем оканье. Из-за отличий по языку и быту от остального ярославского населения сицкарей относили и к обрусевшим карелам - соседям Тверского края, и к другим народам (обрусевшим литовцам, белорусам).»

Наиболее вероятно, что дзеканье сицкарей это действительно поздний белорусский след, но вот остальные характерные белорусские языковые черты у них уверенно не прослеживаются. При этом интересно, что оканье сицкарей не севернорусское по природе, хотя их диалект относят к северному наречию русского языка. Подобные нюансы очень важны, ведь одни и те же языковые черты могут быть разного происхождения или иметь общее происхождение, но быть компонентами разных языковых систем.

Так, во второй половине XX в. предпринимались безуспешные попытки определить определить границы русского и белорусского языков путем исследования говоров переходной русско-белорусской полосы.

(👇продолжение в посте ниже)
(👆продолжение предыдущего поста)

«В "Опыте..." ряд черт описанных типов распространения, особенно первого (когда определенные явления характерны для белорусского языка в целом), считались чертами белорусского языка. На основании этих черт говоры одних территорий были отнесены авторами "Опыта..." к числу собственно белорусских: см., например, говоры к востоку от линии Велиж - Смоленск. Наличие такого рода черт в других говорах, как например в говорах к югу от Пскова и к востоку от Великих Лук, рассматривались как "белорусское наслоение", а сами говоры определялись как средневеликорусские, испытывающие здесь, согласно концепции авторов "Опыта...", наступательную силу белорусского языка. Говоры к востоку от линии Вязьма - Ельня - Рославль, также находящиеся в сфере распространения явлений, общих для русского и белорусского языков, определялись как переходные от белорусских к южновеликорусским.

Подобный подход не мог быть принят при разработке диалектного членения с синхронной точки зрения, требующей изучения существования этих черт в современных языковых системах. Такое изучение показывает, что одни и те же языковые черты, ареалы которых связывают смежные по территории говоры русского и белорусского языков, являются на разных частях занимаемой ими территории компонентами систем двух разных языков и реально существуют в каждом из языков в различных по своему характеру связях с определенными звеньями системы одного данного языка в отличие от другого. В современных русском и белорусском языках это проявляется, в частности, и в перспективах существования указанных черт в каждом из них. Такое, например, общее для всех говоров белорусского языка явление, как произношение ударенных сочетаний -ый, ий (мыйу, пий и под.), является устойчивым элементом этого языка. В говорах же русского языка, где данная черта является компонентом качественно иных фонетических систем, входящих в структуру русского национального языка, она является чертой деградирующей и существующей наряду с произношением мойу, пей и под., постепенно вытесняющим формы типа мыйу, пий.

С другой стороны, диалектные в обоих этих языках диссимилятивные типы предударного вокализма после мягких согласных подвергаются в настоящее время различной по своим конечным результатам замене другими системами предударного вокализма, характер которой объясняется тем, что на разных частях занимаемой этими типами вокализма территории они существуют под влиянием двух разных национальных языков. С этим и связана наблюдаемая в белорусском языке замена диссимилятивного яканья сильным, а в русском языке иканьем.

Приведенные факты свидетельствуют о том, что на протяжении национального периода существования восточнославянских языков черты, общие для двух соседних языков (в нашем случае русского и белорусского), вошли в органическое сочетание с элементами языковых систем каждого из этих языков и не могут считаться при описанных условиях территориального распространения характерными преимущественно для одного из этих языков.

Этим и объясняется принятая в данной работе в основном возможность проведения языковой границы по линии границы государственной.»

(Диалектное членение русского языка, Захарова К.Ф., Орлова В.Г., 2004, с. 33-34)

#белорусы #великороссы #сицкари #ярославль #поситье
​​Открывая дни традиционных блюд стоит заметить, что праздничная пища святочно-новогоднего периода восходит к пище обрядовой, связанной с дохристианскими новогодними жертвоприношениями, где центральным символическим животным была свинья. Поэтому зачастую традиционные великорусские новогодние блюда это блюда из свинины. Из недавно упоминавшейся книги В.И. Чичерова «Зимний период русского земледельческого календаря XVI-XIX вв.»:

«Кесаретский поросенок входит в тот же самый круг жертвенных животных и символически означал плодородие, богатство, благополучие в жизни человека. О его культовом дохристианском значении свидетельствует истолкование христианской церковью свиньи как воплощения бесовской силы, как коня для «нечисти», колдунов, ведьм, непременной участницы всех дьявольских сборищ и игр. К обрядовому осмыслению свиньи полностью применимо положение о том, что с установлением новых форм религий старые божества обозначались как носители враждебной силы. В русской обрядности свинья заняла видное место как обрядовое животное главного рождественско-крещенского празднества христиан. Она даже получила прозвище святого Василия Кесаретского, праздновавшегося первого января.»

«Закалывание свиньи на новый год и приготовления блюд из нее, равно как и съедание ее, сопровождается различными обрядами. И. Сахаров указывал, что свиней полагалось колоть 30 декабря: «Наши поселяне на этот день бьют свиней и по печени и селезенке судят о зиме.»

«В другом месте И. Сахаров свидетельствовал: «В Костромской губ. для Васильева вечера варят свиные ноги. Там поселяне ходят в этот вечер под окна собирать пироги и свиные ноги, приговаривая: «свинку да боровка выдай для Васильева вечерка». Жертвенная новогодняя свинья — как можно с полным правом назвать кесаретского поросенка — является одновременно достоянием крестьянского мира и отдельной семьи.»

«Об отношении к новогодней свинине как ритуальной еде, съедаемой всеми членами крестьянской общины, свидетельствует также обычай, зафиксированный в районе Сольвычегодска, по которому крестьяне должны были утром первого января съезжаться на погост, привозя с собой или целую свиную тушу или часть ее. Туши шли в пользу причта, а головы бросались в общий котел, варились и съедались «всем миром». В сущности о том же свидетельствует корреспонденция 1849 г. из б. Никольского уезда Вологодской губернии, хранящаяся в архиве РГО: «1 января приносят в церковь головы убитых свиней без рыл; после молебна с водосвятием священник окропляет головы святой водой, часть их откладывает для причта, а прочие варят в котлах и едят в ограде или трапезе, угощая богомольцев и нищих». Общинный характер, ритуальной еды свидетельствует о сохранении в быту русской деревни пережиточных форм обрядности, характерной для родового строя. Наряду с этим должна быть указана и другая форма ритуального съедания свиньи, в которой выразилось стремление обеспечить благополучие отдельной семейной общины. Кесаретский поросенок приготовляется также и для обрядовой трапезы в семье... «К 1-му января в каждом семействе готовится полугодовалый или несколько месяцев поросук, которого зажаривают непременно цельным, какой бы величины он ни был. Вечером в этот день собираются все домашние, ставят свечу перед иконой, молятся Василию Великому, и когда помолятся, хозяин или старший, в доме отделяет себе голову поросенка, затем разламывает, но не разрезывает жаркое и раздает всем по частям, смотря по возрасту. Это называется «кесаретского ломать». Съев мясо, собирают кости, относят в «свинух» и бросают свиньям. Это делает хозяйка дома.»

Конечно сейчас приготовить в домашних условиях целого поросенка не только технически сложно, но и довольно накладно, поэтому вполне можно по примеру поздней деревни запекать различные свиные части (ряз. «чистя» - «Рязанская традиционная культура первой половины XX века. Шацкий этнодиалектный словарь») вроде ножек, рульки, грудинки и т.д. и после приготовления разделывать их за общей праздничной трапезой.

#днитрадиционныхблюд
«БЕДНЫЙ ЙОРИК…» - по-переславски

Вдруг наткнулась на журнал «Вестник антропологии», принялась листать. Искала ченить интересненькое и пригодное для понимания на моем непродвинутом уровне. И вот в выпуске 3 (47) за 2019 увидела статью: Рассказова Анна Владимировна, Краниология населения г. Переславля-Залесского XVI-XVIII вв.».

В таких статьях таким читателям, как я, очень помогает то, что пишут их по четкой схеме: в финале, после всего непонятного, всяких таблиц с циферками и рассуждений по поводу этих циферок имеется ЗАКЛЮЧЕНИЕ, из которого наконец все и становится понятно: что исследовали, как исследовали - и что обнаружили.

И вот оно, это заключение, из которого мы немножко понимаем, какими были переславцы в XVI-XVIII веках», спасибо антропологам!


Сильная, однако, финская примесь, притом мужчины - такие разные-разные, в отличие от дам!

«Краниологические серии из Переславля-Залесского демонстрируют мезоморфный, мезокранный, среднешироколицый морфологический тип, со значительным выступанием носовых костей. Результаты внутригруппового анализа показывают определенную неоднородность этих групп, связанную с повышенной
вариабельностью многих признаков, что вполне естественно для групп из городских некрополей с продолжительным периодом существования.

Мужские серии из Переславля демонстрируют большое различие между собой, что возможно свидетельствует о частичной смене населения, произошедшей после трагических событий смутного времени, практически опустошивших окрестности города в начале XVII.

Краниологическая серия XVI–XVII в. наиболее близка к Псковской серии, которая характеризуется как антропологически неоднородная с сильной финской примесью. Такое сходство может быть следствием частично сохранившегося среди жителей Переславля древнего финно-угорского компонента.

Близость более поздней серии из Переславля-Залесского к группам Москвы и Твери может свидетельствовать о том, что жители этих городов внесли заметный вклад в формирование населения Переславля-Залесского в период после смутного времени.

Женские серии из Переславля достоверно отличаются между собой по ряду признаков, но на фоне других русских серий они достаточно близки между собой. Они, как и мужские серии, сближаются с группами из Пскова, Твери и Москвы.

Большее сходство женских серий Переславля между собой по сравнению с мужскими объяснимо меньшей вовлеченностью женщин в военные действия и меньшей их миграционной активностью».

Напомню, кстати, что люди того же племени антропологов однажды обнаружили, что ростовцев в старину от кариеса рыбная диета спасала!
Калинник - это одно из традиционных блюд Рязанского края, которому повезло дважды: сначала на него обратили внимание рестораторы, затем этим же рестораторам удалось адаптировать рецепт под современных домохозяек не опошлив его. На видео приготовление рязанского калинника по рецепту из села Новое Березово Сасовского района Рязанской области.

Конечно калинник известен и в других великорусских регионах и более того рецептура его приготовления регионально различается. Так описывается это блюдо в источниках:

«Щепоть калины завернет в ржаное тесто хозяйка пирожком, расправит, запеленает сухим капустным листом - и на противень, в печь, на вольный дух, пусть потомится и зажарится. А как хлебом потянет, как запахнет лакомством - открывай заслонку, вынимай готовые калинники. Лист капустный отрясется - и вот он, пирог с калиной, с лесным душком!» (В.И. Даль)

«Народное лакомство, известное в средней полосе России, преимущественно в Пензенской губ. Приготовляется из вываренных и протертых ягод калины. Готовая масса помещается между листьями капусты и так запекается. На вид представляет собой род черных лепешек.» (Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона)

«Калинник. Калиновый пирог, приготовляемый особым образом. Калину не кладут в начинку, а (предварительно высушив) размалывают в порошок, заваривают его крутым кипятком в кашицу-пюре, на котором замешивают тесто из ржаной муки (рассоложенной). Выпекают в виде толстой лепешки без начинки. Сахара не кладут, это один из самых старых русских пирогов. Сохранился в Калужской и на юге Смоленской областей.»

Не знаю как вам, но мне более интересен аутентичный рецепт в капустном листе, благо эти версии различаются только такими нюансами как применение форм для выпечки, глазури, панировочных орехов ну и оформления. Те кто умеют «в тесто» (особенно ржаное) легко его приготовят. 

#днитрадиционныхблюд
Forwarded from Криватроп
Вспомнилось как бабушка с дедом и их родственники разговаривали. У них еще сохранялся говор и некоторые деревенские обороты. Раньше мне такой язык казался неправильным, а потом понял, что неправильный, это тот, из телевизора, на котором мы теперь все говорим одинаково. Вспоминаю эту речь и на сердце тепло. Немного из того, что вспомнил:

Бураки - свекла. –У сени пайдешь, пару буракоу захвати.

ДачкА - дочь. –У ей дачка памёрла, у том гаду.

У том / у тот - в прошлом году /месяце.

У Сычоуку - в Сычевку. –Па грибы у Сычоуку паехал.

Уверх / униз - вверх / вниз

Успросил - спросил.

Усярёдку / пасерёдку - в середину / посередине. –А эту даску у сярёдку паставь.

Обожди - подожди ("подожди" не говорилось)

Ййсь - есть. –Иди ййсь, а то суп прастынет.

Развязкой - без головного убора или не застегнувшись. – Опять на улицу развязкой убёг.

Партки - штаны

Прими - убери / подвинь. –Стул у старонку прими, я ведро паставлю.

Снеси - отнеси. –Картошку на двор надо снесь.

Схоронился - спрятался. –Весь день яво искал а ён у погреб схаранился.

Прибёг / побёг - прибежал / побежал.

Бядовый - хулиганистый, непослушный. –У Нюры Нямой внук, ой бядовый растёт.

Сымать - снимать. –Сымай сапоги, небось ноги усе намачил у луже.

ВаднИ - слепни.

Паска - Пасха

Бобыль - лентяй.

БУкавище - глубокое место в реке. –За Мухиной плёсай на букавище окуня плавають.

Палестина - вырубка в лесу поросшая малинником.

Убиться - удариться. –С печки упала, головой убилася.

Уторнуть - воткнуть.


#смоленскийдиалект
Рыбник по-белозёрски.

Марина Викторовна расстаралась. Небольшенький - всего полметра длиной и 40 см шириной.Три стадии - прибытие, вскрытие и шабаш.

Михаил Столяров. Маэкса.

#рыбник #пирог #рыба #вологодскаяобласть