#Asano Takeji
«Весна в храме Дайго-дзи»
Пятиэтажная пагода храма Дайго в Киото. Она же национальное сокровище Японии и старейшее здание в Киото.
Во время войны годов Онин, Киото сильно пострадал и был практически уничтожен, с тех пор храм периодически горел, затоплялся, разрушался в землетрясениях, а однажды (в 2008) в соседний павильон ударила молния разрушив его, но пагода оставалась невредимой почти 11 веков.
1951
«Весна в храме Дайго-дзи»
Пятиэтажная пагода храма Дайго в Киото. Она же национальное сокровище Японии и старейшее здание в Киото.
Во время войны годов Онин, Киото сильно пострадал и был практически уничтожен, с тех пор храм периодически горел, затоплялся, разрушался в землетрясениях, а однажды (в 2008) в соседний павильон ударила молния разрушив его, но пагода оставалась невредимой почти 11 веков.
1951
Forwarded from Asia Inside
В Токио наступил сезон цветения сакуры, который уже сравнялся с рекордами 2020 и 2021 годов по самому раннему началу цветения. Прогноз цветения сакуры в Токио основывается на графике сакуры сомэй-ёсино – наиболее распространенного сорта среди сотен видов сакуры.
В синтоистском святилище Ясукуни находится дерево-образец, которое служит не только для прогноза, но и для официальных объявлений о начале сезона цветения сакуры.
14 марта на этом дереве распустилось 11 цветков, что побудило власти объявить о начале сезона цветения сакуры 2023.
В этом году объявление поступило на 10 дней раньше обычного срока.
По прогнозам, пик цветения в Токио придется на 22 марта, тогда же в Киото и Осака ожидается начало цветения.
Asia Inside
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
#Yoshida Hiroshi
«Весенний дождь»
из серии «Восемь сцен цветущей вишни»
春雨
Немного пасмурная гравюра, советую открыть на весь экран.
Честно говоря, я нигде не видел такого отражения в гравюрах, потрясающая работа резчика.
Вроде как это самое старое дерево парка Уэно в Токио и одновременно самая старая сакура Японии, она простояла почти сотню лет, пережила битву при Уэно проходившую под её ветвями, Великое землетрясение Канто, но погибло примерно в 50-х по неизвестным причинам.
1935
«Весенний дождь»
из серии «Восемь сцен цветущей вишни»
春雨
Немного пасмурная гравюра, советую открыть на весь экран.
Честно говоря, я нигде не видел такого отражения в гравюрах, потрясающая работа резчика.
Вроде как это самое старое дерево парка Уэно в Токио и одновременно самая старая сакура Японии, она простояла почти сотню лет, пережила битву при Уэно проходившую под её ветвями, Великое землетрясение Канто, но погибло примерно в 50-х по неизвестным причинам.
1935
#Utagawa Kunisada
«Инута Кобунго»
из серии без названия по мотивам повести «Восемь героев-псов Сатоми»
南總里見八犬傳
Огромный роман, писавшийся почти 30 лет, повествует о восьми вассалах клана Сатоми и их подвигах. Восемь воинов родились в разное время, в разных районах Канто, но объединённые общей судьбой и службой одному господину, они обнаруживают, что в имени каждого есть кандзи 犬 ину (собака).
1843-47
«Инута Кобунго»
из серии без названия по мотивам повести «Восемь героев-псов Сатоми»
南總里見八犬傳
Огромный роман, писавшийся почти 30 лет, повествует о восьми вассалах клана Сатоми и их подвигах. Восемь воинов родились в разное время, в разных районах Канто, но объединённые общей судьбой и службой одному господину, они обнаруживают, что в имени каждого есть кандзи 犬 ину (собака).
1843-47
«Цветы меняющегося мира»
有喜吉之華
Название очень сложная, во всяком случае я не сразу понял, игра слов. Кандзи дословно читаются как "Укиё но хана", что можно интерпретировать как я сделал в заголовке, а можно преподнести как «Цветы мимолётных наслаждений», «Цветы любви». Ну и конечно это тоже самое "укиё", что и в "укиё-э".
Перед нами две девушки занятые утренними приготовлениями, та что слева - наносит пудру на тело. Та что справа - уже полностью одета и любуется горным пейзажем. Могу проспекулиравать, что за "окном" Фудзи, но доказательств мало.
1897 #Miyagawa Shuntei
有喜吉之華
Название очень сложная, во всяком случае я не сразу понял, игра слов. Кандзи дословно читаются как "Укиё но хана", что можно интерпретировать как я сделал в заголовке, а можно преподнести как «Цветы мимолётных наслаждений», «Цветы любви». Ну и конечно это тоже самое "укиё", что и в "укиё-э".
Перед нами две девушки занятые утренними приготовлениями, та что слева - наносит пудру на тело. Та что справа - уже полностью одета и любуется горным пейзажем. Могу проспекулиравать, что за "окном" Фудзи, но доказательств мало.
1897 #Miyagawa Shuntei
«Провинция Кадзуса»
из серии «Шестьдесят с лишним провинций Великой Японии»
Актер кабуки поймал каппу 河童, ёкая живущего в реках и особо не мешающего людям, хотя есть истории с трагичным финалом.
В вырезке девушка играющая на сямисэне на фоне, скорее всего, Токийского залива со стороны Кадзусы.
Скину в комментарии фрагменты чтобы вы смогли разглядеть детали.
1845 #Utagawa Kunisada
из серии «Шестьдесят с лишним провинций Великой Японии»
Актер кабуки поймал каппу 河童, ёкая живущего в реках и особо не мешающего людям, хотя есть истории с трагичным финалом.
В вырезке девушка играющая на сямисэне на фоне, скорее всего, Токийского залива со стороны Кадзусы.
Скину в комментарии фрагменты чтобы вы смогли разглядеть детали.
1845 #Utagawa Kunisada
«Водопад, дикий кабан и леспедеца»
Кабанчик мечется в гору на фоне японского клевера. Возможно гравюра отсылает к зодиакальному знаку, но мне не удалось найти название серии.
1830 #Utagawa Hiroshige
Кабанчик мечется в гору на фоне японского клевера. Возможно гравюра отсылает к зодиакальному знаку, но мне не удалось найти название серии.
1830 #Utagawa Hiroshige
«Фукусукэ возглавляет новогоднюю процессию»
叶福助 年の市 まうでの図
Фукусукэ персонаж японского фольклора приносящий удачу, особенно в бизнесе. Обычно его изображают юношей в повседневной одежде, но с огромной головой.
Сразу за ним идут Фукурокудзю и, возможно, Дайкоку, хотя я и не уверен. Оба представители семи богов счастья, так же приносящих удачу.
Судя по всему гравюра могла быть триптихом, со всеми богами удачи в процессии, но даже уважаемый коллекционер не смог найти других частей.
неизвестный автор 1830–1846
叶福助 年の市 まうでの図
Фукусукэ персонаж японского фольклора приносящий удачу, особенно в бизнесе. Обычно его изображают юношей в повседневной одежде, но с огромной головой.
Сразу за ним идут Фукурокудзю и, возможно, Дайкоку, хотя я и не уверен. Оба представители семи богов счастья, так же приносящих удачу.
Судя по всему гравюра могла быть триптихом, со всеми богами удачи в процессии, но даже уважаемый коллекционер не смог найти других частей.
неизвестный автор 1830–1846
«Бегония большая»
из серии «Избранные десять цветов современности»
「当盛十花撰 秋海棠」
Под цветами бегонии 2 популярных актера кабуки. Один держит чашу, а второй бутылку Кикусю, традиционного алкоголя для некоторых фестивалей восточной Японии. В Эдо и Киото его пили в качестве лечебного ликера.
#Utagawa Toyokuni 3 #Utagawa Hiroshige
из серии «Избранные десять цветов современности»
「当盛十花撰 秋海棠」
Под цветами бегонии 2 популярных актера кабуки. Один держит чашу, а второй бутылку Кикусю, традиционного алкоголя для некоторых фестивалей восточной Японии. В Эдо и Киото его пили в качестве лечебного ликера.
#Utagawa Toyokuni 3 #Utagawa Hiroshige
«Озеро Сёдзин»
Вид на Фудзи с озера Сёдзин. Небольшая лодка готовится к отплытию. Скорее всего это переправа от одной деревни к другой, такие частные такси были частым явлением на крупных реках, каналах и озерах.
1949 #Asano Takeji
Вид на Фудзи с озера Сёдзин. Небольшая лодка готовится к отплытию. Скорее всего это переправа от одной деревни к другой, такие частные такси были частым явлением на крупных реках, каналах и озерах.
1949 #Asano Takeji
«Тигр Рёгоку»
из серии «Правдивые изображения»
「広影写生 両国の虎」
Да не бойтесь, он не кусается, просто играет.
Рёгоку — район Эдо знаменитый своим храмом, в котором проводились турниры сумо почти 170 лет. Вокруг него, в период соревнований, возрастал своеобразный развлекательный квартал с мини театрами, уличными торговцами и палатками стритфуда.
Именно там, судя по всему, жил тигр увековеченный в гравюре. Кстати, достаточно достоверно, если не смотреть на клыки.
1860 #Utagawa Hirokage
из серии «Правдивые изображения»
「広影写生 両国の虎」
Да не бойтесь, он не кусается, просто играет.
Рёгоку — район Эдо знаменитый своим храмом, в котором проводились турниры сумо почти 170 лет. Вокруг него, в период соревнований, возрастал своеобразный развлекательный квартал с мини театрами, уличными торговцами и палатками стритфуда.
Именно там, судя по всему, жил тигр увековеченный в гравюре. Кстати, достаточно достоверно, если не смотреть на клыки.
1860 #Utagawa Hirokage
«Любовное письмо в эпоху Гэнроку»
из серии «Сравнение тридцати шести красавиц»
「三十六佳撰」 「懸想文」「元禄頃婦人」
Немного загадочная гравюра.
Посыльный в маске и специфичном костюме доставляет письмо красавице, а та берет его прикрывая рукой рот.
Возможно в деревне бушует эпидемия или сама девушка болеет, но всё же получает письмо от любимого.
1891 #Mizuno Toshikata
из серии «Сравнение тридцати шести красавиц»
「三十六佳撰」 「懸想文」「元禄頃婦人」
Немного загадочная гравюра.
Посыльный в маске и специфичном костюме доставляет письмо красавице, а та берет его прикрывая рукой рот.
Возможно в деревне бушует эпидемия или сама девушка болеет, но всё же получает письмо от любимого.
1891 #Mizuno Toshikata
«Оно-но Комати сочиняет стихи»
小野小町詠歌之図
Оно-но Комати поэтесса 9 века. О её жизни мало что известно, но до нас дошли некоторые из её стихов. Родом с далекого севера, она сделала карьеру в качестве придворной императора, а после смерти стала почти легендарной фигурой.
В Эдо ей посвящались театральные постановки, писались поэмы и конечно её изображали на гравюрах.
Гравюра далека от реальности, начиная с сада в китайском стиле и очевидно поздних строений, заканчивая одеждой прислуги, явно скопированной с мико. Сама сцена очень впечатляет красками и обилием сакуры, особенно левая часть. Прекрасная работа с мелкими деталями, особенно на кимоно.
1891 #Watanabe Nobukazu
小野小町詠歌之図
Оно-но Комати поэтесса 9 века. О её жизни мало что известно, но до нас дошли некоторые из её стихов. Родом с далекого севера, она сделала карьеру в качестве придворной императора, а после смерти стала почти легендарной фигурой.
В Эдо ей посвящались театральные постановки, писались поэмы и конечно её изображали на гравюрах.
Гравюра далека от реальности, начиная с сада в китайском стиле и очевидно поздних строений, заканчивая одеждой прислуги, явно скопированной с мико. Сама сцена очень впечатляет красками и обилием сакуры, особенно левая часть. Прекрасная работа с мелкими деталями, особенно на кимоно.
1891 #Watanabe Nobukazu
Спешу опровергнуть себя же.
Продавцы любовных писем появились в конце эпохи Хэйан. Слуги знатных господ, потерявшие тех, кому служили, в результате начавшихся междоусобиц, зарабатывали на жизнь, продавая красиво написанные письма с объяснениями в любви тем, кто сам писать не умел или не был уверен в своих поэтических способностях.
Продавцы любовных писем просуществовали примерно до конца 18го века. Потом то ли нравы стали попроще, то ли грамотность населения выросла.
В наше время такой наряд можно увидеть на служителях святилища Суга-джинджя в Киото во время празднования Сэтсубуна (2-3 февраля). Только продают они уже не любовные письма, а амулеты для счастливого брака. Амулеты, впрочем, полностью копируют форму любовных писем позднехэйанских времен.
Так что, если на гравюрах вы видите лист бумаги, свёрнутый в трубку, расплющенный и с завязанным узлом одним концом - имейте в виду, это любовная записка. Тот случай, когда оригами не просто для украшения, а со смыслом.
информацию взял из ЖЖ Евгении
Продавцы любовных писем появились в конце эпохи Хэйан. Слуги знатных господ, потерявшие тех, кому служили, в результате начавшихся междоусобиц, зарабатывали на жизнь, продавая красиво написанные письма с объяснениями в любви тем, кто сам писать не умел или не был уверен в своих поэтических способностях.
Продавцы любовных писем просуществовали примерно до конца 18го века. Потом то ли нравы стали попроще, то ли грамотность населения выросла.
В наше время такой наряд можно увидеть на служителях святилища Суга-джинджя в Киото во время празднования Сэтсубуна (2-3 февраля). Только продают они уже не любовные письма, а амулеты для счастливого брака. Амулеты, впрочем, полностью копируют форму любовных писем позднехэйанских времен.
Так что, если на гравюрах вы видите лист бумаги, свёрнутый в трубку, расплющенный и с завязанным узлом одним концом - имейте в виду, это любовная записка. Тот случай, когда оригами не просто для украшения, а со смыслом.
информацию взял из ЖЖ Евгении