«Цветы меняющегося мира»
有喜吉之華
Название очень сложная, во всяком случае я не сразу понял, игра слов. Кандзи дословно читаются как "Укиё но хана", что можно интерпретировать как я сделал в заголовке, а можно преподнести как «Цветы мимолётных наслаждений», «Цветы любви». Ну и конечно это тоже самое "укиё", что и в "укиё-э".
Перед нами две девушки занятые утренними приготовлениями, та что слева - наносит пудру на тело. Та что справа - уже полностью одета и любуется горным пейзажем. Могу проспекулиравать, что за "окном" Фудзи, но доказательств мало.
1897 #Miyagawa Shuntei
有喜吉之華
Название очень сложная, во всяком случае я не сразу понял, игра слов. Кандзи дословно читаются как "Укиё но хана", что можно интерпретировать как я сделал в заголовке, а можно преподнести как «Цветы мимолётных наслаждений», «Цветы любви». Ну и конечно это тоже самое "укиё", что и в "укиё-э".
Перед нами две девушки занятые утренними приготовлениями, та что слева - наносит пудру на тело. Та что справа - уже полностью одета и любуется горным пейзажем. Могу проспекулиравать, что за "окном" Фудзи, но доказательств мало.
1897 #Miyagawa Shuntei