Персидский ген
2.74K subscribers
797 photos
105 videos
559 links
Канал Марии Ген об особенностях персидского языка, о культуре и об Иране.

Обратная связь: @farsibymig
Download Telegram
Первая таарофная фраза, с которой столкнётесь в Иране в магазине

قابل نداره [qābel nadāre]

Дословный перевод: «Ничего не стоит»; то есть «Вам ничего не надо платить».

1. Когда Вы спрашиваете цену или уже собираетесь расплатиться, Вам раза три могут сказать эту фразу. Учитывая особенности иранской культуры, они делают это искренне, и появляется ощущение, что Вас угощают как гостя. Это #таароф. Чтобы не попасть в неловкую ситуацию, надо все три раза поблагодарить и повторно спросить стоимость. После этого оплату у Вас примут.

2. Если Вы скажете иранцу, что у него красивые часы, украшения, телефон или что-либо другое, он непременно протянет это Вам, сказав эту фразу. Это не подарок, это — таароф. В ответ поблагодарите и не берите, во избежание неловкой ситуации.

ОТВЕТ: Спасибо
ممنون или مرسی

Пока писала пост, вспомнила иранскую историю, связанную с этой фразой. Интересно, ставьте
🔥

Вопросы на
@farsibymig

Подписывайтесь на канал
@migfarsi
Моя встреча с первой тааруфной фразой в Иране.

Июль 2007 года. Тегеран. Площадь Ванак. Моя первая поездка в Иран. Отличная стажировка, после которой я решила продолжить обучение в Иране.

В тот жаркий день я ехала на Ванак. Сев в такси на севере Тегерана в Точале, я, в который раз, рассказывала очередному таксисту свою zendegi-nāme, биографию. Знаний персидского хватало только на это.

И вот, подъехав к площади, я поблагодарила водителя и спросила: čeqadr miše, сколько с меня? Он сказал: qabel nadāre, нисколько.

Думаете, не знала про #таароф? Как бы не так! Знала! Три раза поблагодарила, он три раза отказался! Ну, милый дядечка. Вышла. И началось…

Он выскочил из машины вслед за мной, побежал с криком: khānom, pul, госпожа, деньги. А потом ещё громче: lady, money. Я обернулась, а окружающие с интересом наблюдали эту ситуацию. А как не смотреть: одетая в цвета попугая иностранка и водитель, требующий с неё на всю площадь плату за проезд. Расплатилась, но из-за незнания как ответить обидчику, вынуждена была тихо уйти!

… Было ещё довольно много курьёзных историй, когда я уже училась там в университете, но тогда я уже знатно упражнялась в фарси-переговорах на местных улицах. 🤣

Учите персидский и классные выражения на нём, и ваша поездка в Иран будет запоминающейся!

Вопросы к
Марии Ген

Подписывайтесь на
Персидский ген

#иранская_культура
Вторая «полезная» тааруфина, когда вы хотите вежливо отвлечь человека от дела.

Первая тут.

خسته نباشید
[хaste nabāšid]

Дословный перевод: «Не уставайте».

1. Фраза для привлечения внимания другого человека, если хотите обратиться к нему с просьбой.

2. Проявление вежливости при повторной встрече (например, во время рабочего дня).

سلامت باشید
[salāmat bāšid]

ОТВЕТ: дословно переводится «Будьте здоровы!»

Вопросы к Марии Ген

Подписывайтесь на Персидский ген

#таароф
Третья «полезная» тааруфина поможет в общении.

Первая тут.

Вторая здесь.

Эта третья ко мне в Тегеране прилипала с полгода: сначала как-то коробила, а сейчас уже говорю её на автомате.

دستِ شما درد نکند
[dast-e šomā dard nakone]

Дословный перевод: «Да не будут у Вас болеть руки»;

1. Если кто-либо помог Вам, надо обязательно, помимо слов благодарности ( خیلی ممنون — مرسی), добавить и эту фразу.

2. Если же Вам сказали эту фразу, то следует ответить

خواهش می‌کنم
[khāheš mikonam]

ОТВЕТ: Пожалуйста

Вопросы к Марии Ген

Подписывайтесь на Персидский ген

#таароф
Дорогие друзья!

Время от времени вновь присоединившиеся к каналу пишут, что ничего не знают по-персидски и для них пока актуальнее «азы» персидского языка: алфавит, числительные, начальная грамматика и базовые фразы.

Другие пишут, что сам язык не интересен, а вот особенности иранской культуры и фильмы — да.

Остались лишь те, кто прилично знает язык и кому не хватает чего-то более углублённого. Пока такой информации нет, но постараюсь внедрить её в ближайшее время.

Сейчас продублирую «навигацию по Персидскому гену», которая находится в закреплённом сообщении. Вы легко сможете найти подходящую для своего уровня владения языком рубрику.

📍 Что? Где? Когда? на Персидском гене.

15 рубрик. Много информации, много идей. Постепенно буду рассказывать о новых проектах. Если о чём-то не пишу здесь, просто задавайте вопросы Марии Ген.

Всегда на связи с вами! Но открыть комментарии пока не могу, потому что привыкла отвечать на все сообщения сама.

После составления навигации пришла к выводу, что о некоторых рубриках напишу отдельно, чтобы не перегружать пост. Поэтому «Когда?» оставим тоже на потом.


▪️ О персидском

#персидский_алфавит — лексический «курс молодого бойца» — 200 новых слов с учётом правописания.

#лексика — на бытовом уровне грамматика простая, поэтому лексический запас здорово пригодится, чтобы заговорить.

#грамматика — на канале решила давать грамматику по-новому с нуля.

#диалоги_на_фарси — удивительные диалоги на разговорном языке со скриптами.

#персидский_язык — здесь много всего: 1) новая рубрика «уличный фарси», 2) до 12.12.2023 под этим хэштегом были пословицы и поговорки, 3) числительные, 4) история и факты о персидском языке, 5) огласовки.

#пословицы_и_поговорки — до них никогда не доходят руки, но умело ввернув их в диалог, можно сойти за умного.

▪️ Об Иране

#мероприятия — здесь из первых и вторых уст о концертах, выставках, мастер-классах, лекциях на территории РФ.

#красивый_иран — Иран в фотографиях. И рубрика «Уличный фарси» — идиоматические выражения и интересные слова, которые редко встретишь в учебнике.

#иранское_искусство — живопись, каллиграфия, миниатюра, народные промыслы и музыкальные инструменты.

#фильм — иранские фильмы с русскими субтитрами и дублированные, а некоторые только на языке оригинала.

#иран — это материалы, скорее всего, попадающие в рубрику «Как там в Иране?»: ответы на ваши вопросы, история, книги. Пока так).

#фразы — рубрика «Я в Иране. Как спросить и что ответить». Это мини-разговорник. Блеснуть фразой и услышать в ответ от иранца, что вы говорите на фарси практически без акцента. 😁

▪️ Об иранской культуре

#иранская_культура — мои путевые заметки, истории друзей и учеников, примеры из книг. Иранский стиль жизни в рамках «цензуры». Как вести себя в Иране, тоже думаю, сюда.

#таароф — иранский этикет. Как поддержать разговор и не рассматривать носки своих ботинок.

#персидская_литература — подумала и поняла, что персидская литература часть культуры, поэтому будет тут. Здесь персидская поэзия насталиком, с транскрипцией, с переводом и с аудиозаписями.

Подписывайтесь на
Персидский ген
Покупка полутора килограммов огурцов не обошлась без таарофа

Из книги «В стране чайных чашек» М. Камали:

На углу Мина увидела лавку зеленщика. Её она помнила хорошо, потому что много раз проходила мимо, когда шла к Меймени. Здесь тоже продавались гранаты, но совсем не такие вкусные, как на рынке, куда бабушка отправилась в свой последний день.

Ага-хан и Дария вошли в лавку, и Мина последовала за ними. Лавка представляла собой небольшую квадратную комнату, вдоль стен которой стояли ящики с овощами, фруктами, зеленью. Почему-то Мине казалось, что когда-то лавка была намного больше и чище. Теперь повсюду лежала пыль, а в углу стоял с сигаретой в зубах плохо выбритый мужчина в красных пластиковых шлёпанцах. В ящиках и картонных коробках лежали сморщенные яблоки и апельсины «с бочком», на больших деревянных подносах высились пирамиды моркови, подвядшего сельдерея, мелкого картофеля. Ага-хан наклонился над подносом с огурцами.
— Позвольте вам помочь, Ага-хан, — сказал продавец.
— Да не устанет твоя рука, уважаемый, но я хотел бы выбрать огурцы сам, — ответил дед.
— Как пожелаете, уважаемый, — вежливо ответил зеленщик, и Мина подумала, что он и Ага-хан вели этот разговор уже тысячу раз, спорили и торговались из-за помидоров, моркови, огурцов. Возможно, и из-за сельдерея тоже.

Дед выпрямился с видом человека, отстоявшего своё достоинство, и протянул зеленщику свою покупку. Тот бросил её на весы.
— Два килограмма, уважаемый.
— Не может быть. Проверьте ещё раз.
— Вы правы, Ага. Ровно полтора кило. Прошу прощения, я ошибся. Впрочем, это не важно, я всё равно недостоин платы. Примите эти огурцы от меня в подарок.

Мина не верила своим ушам.
Таароф, конечно, традиция, но разводить церемонии из-за полутора килограммов огурцов!.. Зеленщик тем временем бормотал что-то об уважении, о том, что он «покорный слуга», о гостях-ференги... Последнее слово Мину буквально потрясло. Ференги... Иностранцы! Она едва не обернулась в полной уверенности, что следом за ними в лавку вошли туристы-европейцы, но там никого не было. В лавке вообще не было никого, кроме прямого, как колонны Персеполя, Ага-хана и Дарии, стоявшей чуть позади отца, как полагается почтительной дочери-иранке. И только когда взгляд Мины упал на её собственные, испачканные грязью туристские ботинки на толстой подошве, до неё наконец дошло... Это она была ференги. Это её зеленщик принял за иностранку!

Ага-хан положил на весы несколько апельсинов, и зеленщик подсчитал общую сумму, водя огрызком карандаша по крошечному обрывку оберточной бумаги. Потом он пересчитал и бережно спрятал купюры, которые протянул ему дед.

— Да будет обилен ваш хлеб и благословенны ваши гости, Ага-хан. Продавец положил апельсины и огурцы в хрустящие пластиковые пакеты и, завязав горловины, вручил деду, а потом повернулся к Дарие и поклонился: Рад снова видеть вас, Дария-ханум.
— И я тоже рада, Хусейн-ага.

Зеленщик достал из коробки, стоявшей рядом с весами, шоколадное яйцо и протянул Мине: Это вам, мисс... — Ой, что вы!.. Я не могу... — начала она. — Возьмите, сделайте одолжение... Аллах свидетель, я готов сгореть со стыда: моя лавка требует ремонта, мои фрукты и зелень не лучшего качества... Это самая малость из того, что я хотел бы для вас сделать. Откройте это яйцо — и найдёте внутри маленький сувенир.
— Большое спасибо, и да будет обилен ваш хлеб, Хусейн-ага.

Когда они вышли из полутёмной лавки, солнечный свет показался им ослепительно ярким.
— Когда мы уезжали, он был ещё мальчишкой, — негромко сказала Дария. — Я часто видела, как он помогал отцу в лавке. Меймени всегда отдавала ему сдачу.

Услышав эти слова, Мина обернулась. Хусейн-ага стоял в дверях лавки рядом с ящиками лука и курил. Увидев, что она глядит на него, он прижал к сердцу ладонь и поклонился.

Если прочитав отрывок, почувствовали всю прелесть этих взаимоотношений, ставьте.
🙏

Вопросы к
Марии Ген

Подписывайтесь на
Персидский ген

#иранская_культура
#таароф
Свежий ароматный хлеб.

В Иране можно питаться лишь им одним. В иранские пекарни, обычно, отцы семейства приходят или приезжают с полотном ткани, в которое бережно складывают хлеб и кидают в багажник автомобиля. 🤯 А некоторые вообще просто кладут хлеб на дерматиновое сиденье автобуса. Я это видела своими глазами, как девушка, зайдя в автобус, просто положила горячий хлеб на сиденье и предложила мне. Я восприняла это как #таароф и, поблагодарив, отказалась.

Поскольку отцы семейств и домохозяйки закупают много хлеба, в иранских nānvāyi, пекарнях, всегда очереди — и их две: так называемая khānvādegi, семейная, и dānešjuyi, студенческая. В студенческой продают по одной штуке. Я всегда пользовалась этой очередью, но покупала сколько нужно.

Вопросы к Марии Ген

Подписывайтесь на Персидский ген

#иранская_культура
Четвёртая «полезная» тааруфина поможет в общении.

Первая.
Вторая.
Третья.

Эта четвёртая позволяет по сути отвлечь человека в любое время, иногда и не вовремя. Человек будет вынужден ответить на ваш #таароф положительно. После ответа начинайте смело грузить… Моя последняя фраза похожа на «Вредные советы Григория Остера». 😂

مزاحم شدم.
[mozāhem šodam]

Дословный перевод: «Я вас побеспокоил».
Когда Вы звоните по телефону или лично обращаетесь с просьбой и хотите выяснить не помешали ли Вы.

مراحمید.

[morāhemid]

ОТВЕТ: «Совсем нет».

Вопросы к Марии Ген

Подписывайтесь на Персидский ген

#таароф
Фарси — не для молчания.

Моя знакомая сказала, что на персидском я разговариваю совершенно иначе, чем на русском. Видимо, у неё музыкальный слух. Совершенно точно, общаясь на фарси с иранцем, я больше жестикулирую и больше говорю, чем на русском!

Всё потому, что, используя #таароф и всякие обыденные фразы, можно заполнить неловкую паузу, а уж там отыскать и тему для продолжения беседы.

Из книги «В стране чайных чашек» М. Камали:

… На несколько минут Мина словно потерялась в пространстве между прошлым и настоящим. Воспоминания о детстве, о давних семейных вечеринках смешивались с разговорами и смехом, которые звучали вокруг неё сейчас, с плывущими из кухни ароматами риса и хуреша, с ощущением уюта и тепла. Она была дома, она вернулась!.. Это было всё равно что вернуться к жизни после долгого сна или даже после смерти. Теперь ей было вовсе не удивительно, что, пока она общалась с Мишель и Джулианом Краппером, ей всё время чего-то не хватало: чего-то очень важного, чего не было и не могло быть в Америке. Только здесь Мина поняла, что, сама того не сознавая, она все пятнадцать лет скучала по этим людям, по их голосам, по их живому теплу.
— Ну, здравствуй, Мина-джан!

Мина открыла глаза. Перед ней стояла высокая, молодая, очень красивая женщина.
— Ну, не притворяйся! Не может быть, чтобы ты меня забыла! — Её тёмные глаза озорно сверкнули.

Мина растерянно молчала, и женщина шутливым жестом прижала ладони к груди, словно желая показать: она не в силах поверить, что та её не узнаёт. Но Мина поняла, кто перед ней, стоило ей только увидеть пальцы женщины: тонкие, длинные, с небольшим белым шрамом на указательном пальце правой руки. Этот шрам она отлично помнила: им было лет по девять, когда они пытались открыть банку консервированных помидоров и её подруга порезалась о жестяную крышку...
— Битá!
— Бале! Да! Добро пожаловать домой. Коджа буди? Где ты была? Нам ужасно тебя не хватало! Но как ты.

— Я думаю, твоя мама попросила своих старых друзей, чтобы они связались с моей матерью и узнали, где я и что со мной. О, Дария-ханум знает, как организовать поиски, от неё ничто не скроется! Я ушам своим поверить не могла, когда мне сказали, что ты дома. Ну а сегодняшнюю вечеринку по случаю твоего возвращения я и подавно пропустить не могла. Ну, бегу, четур-и? Рассказывай, как живешь. Как тебе в Америке?…

Фраза:

کجا بودی؟
[kojā budi]
Где ты была?

Но зачем задавать этот вопрос, если Бита и так знала, что Мина жила в Америке?!

Это своего рода любезность — расспрашивать человека, которого давно не видели, даже если знаете где он был всё это время. На неё можно не отвечать, лишь поблагодарить за внимание. Вот так и начинает строиться беседа на персидском. Если начнёте говорить на фарси, не сможете остановиться и очень быстро преодолеете языковой барьер!

Если нравятся отрывки из художественной литературы, ставьте.
👍

Вопросы к
Марии Ген

Подписывайтесь на
Персидский ген

#иранская_культура
#таароф
Я в Иране. Как спросить и что ответить.

В Иране приняты как определённые нормы приветствия и ответа на вопрос «Как дела?», так и нормы вежливого прощания, которые предвосхищают «прощальные фразы».

Итак, когда закончили беседу с иранцем, как очную, так и телефонную, и хотите уйти или попрощаться, стоит сказать следующую фразу или правильно ответить, если обратились с ней к вам.

— امری نیست؟
[amri nist]
У Вас больше нет приказаний?

— دیگه عرضی ندارم. 🅿️
[dige ‘arzi nadāram]
Больше мне нечего доложить.

Вся прелесть #таароф — принижение себя и возвышение того, с кем разговариваете.

Вопросы к Марии Ген

Подписывайтесь на Персидский ген

#фразы
В гостях у иранцев

Придя домой к иранцам, вы уже автоматически становитесь «другом Всевышнего» — всё для вас. Но, если интересна иранская культура #таароф, то стоит прислушаться к тому, что сказала Дария, мама Мины, своей дочери.

Из книги «В стране чайных чашек» М. Камали:

Когда Мина отправилась на вечеринку к Бите, Дария поехала с дочерью — ей хотелось повидать мать Биты, которая была её старой подругой. На один из верхних этажей серебристого небоскрёба на севере Тегерана они поднялись в сверкающем, отделанном хромом и сталью «умном» лифте, который женским голосом объявлял номера этажей на фарси.

— И не забудь помочь Бите по хозяйству, — наставляла Дария Мину, пока лифт стремительно поднимался. — Расставить посуду, что-то приготовить... Ты должна быть полезной. Не нужно стоять столбом, это невежливо...

От вас, как иностранного гостя, точно ничего не ждут, но, если вы исследуете иранскую культуру взаимоотношений, то можно и попробовать.

Вопросы к Марии Ген

Подписывайтесь на
Персидский ген

#иранская_культура
#таароф
Я в Иране. Как спросить и что ответить.

Пятая
тааруфина. Если не пригодится, то хотя бы не растеряетесь.

Предыдущие тааруфины тут.

#таароф — это часть обыденной жизни любого иранца: короткого диалога или длинной беседы.

جای شما خالی بود
جاتون خالی بود 🅿️
جات خالی
🅿️

Используется, когда говорящий, побывав в гостях или на каком-то мероприятии, рассказывает об этом своему собеседнику и добавляет: «Вас не хватало». Это может быть как чистый #таароф, так и искреннее высказывание. Здесь уже важна степень близости ваших дружеских отношений.

Что ответить на это «Вас не хватало»?

▪️ دوستان به جای ما
▪️ ممنونم، امیدوارم به شما خوش گذشته باشه
▪️ ممنونم، شما لطف دارید
▪️ ممنون که به یادم بودید
▪️ شما خوش باشید ما هم خوشیم


Переведём варианты ответов в комментариях?

Вопросы к Марии Ген

Подписывайтесь на Персидский ген

#фразы
Я в Иране. Как спросить и что ответить.

Обратите внимание, на слово /قابل/ — «достойный», «заслуживающий». После него идёт изафет, а дальше может идти как существительное, так и инфинитив глагола.

این فیلم قابلِ توجه است.
Этот фильм стоит посмотреть.

احساس این زن قابلِ احترام است.
Чувства этой женщины достойны уважения.

Заодно освежите в памяти или выучите #таароф со словом قابل.

Напишем в комментариях предложения с использованием слова /قابل/? Один может написать, второй — переведёт как в Персидской викторине.

#фразы

| Вопросы к Марии Ген
| Подписывайтесь на Персидский ген
📍 Что? Где? Когда? на Персидском гене.

Всем привет! Заглядывайте на канал, учебно-познавательной информации много, поэтому любой найдёт для себя что-то новое и интересное. А у меня ещё уйма материала!
📚

16 рубрик. Много информации, много идей. Постепенно буду рассказывать о новых проектах. Если о чём-то не пишу здесь, просто задавайте мне вопросы @farsibymig. Всегда на связи с вами!

▪️ О персидском

#персидский_алфавит — посты 2023 года — лексический «курс молодого бойца» — 200 новых слов с учётом правописания. Посты 2024 — видео с произношением и другой лексикой.

#лексика — на бытовом уровне грамматика простая, поэтому лексический запас здорово пригодится, чтобы заговорить.

#грамматика — на канале решила давать грамматику по-новому с нуля.

#диалоги_на_фарси — удивительные диалоги на разговорном языке со скриптами.

#базарный_тегеранский_диалект — то, что нужно, чтобы существовать в Тегеране: теория и практика.

#персидский_язык — здесь много всего: 1) новая рубрика «уличный фарси», 2) до 12.12.2023 под этим хэштегом были пословицы и поговорки, 3) числительные, 4) история и факты о персидском языке, 5) огласовки.

#пословицы_и_поговорки — до них никогда не доходят руки, но умело ввернув их в диалог, можно сойти за умного.


▪️ Об Иране

#мероприятия — здесь из первых и вторых уст о концертах, выставках, мастер-классах, лекциях на территории РФ.

#красивый_иран — Иран в фотографиях.

#иранское_искусство — живопись, каллиграфия, миниатюра, народные промыслы и музыкальные инструменты.

#фильм — иранские фильмы с русскими субтитрами и дублированные, а некоторые только на языке оригинала.

#иран — это материалы, скорее всего, попадающие в рубрику «Как там в Иране?»: ответы на ваши вопросы, история, книги. Пока так).

#фразы — рубрика «Я в Иране. Как спросить и что ответить». Это мини-разговорник. Блеснуть фразой и услышать как вам скажут иранцы, что вы говорите на фарси практически без акцента. 😁

▪️ Об иранской культуре

#иранская_культура — мои путевые заметки, истории друзей и учеников, примеры из книг. Иранский стиль жизни в рамках «цензуры». Как вести себя в Иране, тоже думаю, сюда.

#таароф — иранский этикет. Как поддержать разговор и не рассматривать носки своих ботинок.

#персидская_литература — персидская литература часть культуры, поэтому будет тут. Здесь персидская поэзия насталиком с транскрипцией, с переводом и с аудиозаписями.

Если нужны курсы персидского языка (фарси), жмите сюда.

Всегда Ваша Мария Ген
❤️

#персидский_язык

| Вопросы к Марии Ген
| Подписывайтесь на Персидский ген
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
10 полезных глаголов с کشیدن

У самого глагола 48 значений и вариантов употребления. 🫨 Но имя существительное с глаголом подчас творит чудеса и открывает нам новый сложный глагол. Пока по четвергам расширим ваш запас глаголов. В прошлый раз был دادن.

Эти глаголы могут быть как переходными, так и непереходными, и, соответственно, не нуждаться или нуждаться в прямом дополнении — в объекте.

کشیدن [kešidan] тянуть, тащить

۱. آه [āh] کشیدن | вздыхать

۲. خجالت [khejālat] کشیدن | стесняться

۳. دراز [derāz] کشیدن | ,валяться в кровати
на диване

۴. زحمت [zahmat] کشیدن | прилагать усилие в выполнении какого-либо дела (используется также в качестве #таароф)

۵. طول [tul] کشیدن | длиться о времени

۶. کار [kār] کشیدن | заставлять работать

۷. نفس [nafas] کشیدن | дышать

۸. درد [dard] کشیدن | испытывать боль, страдать

۹. سر [sar] کشیدن | выглянуть наружу

۱۰. سیگار [sigār] کشیدن | курить

Чтобы не делать пост слишком длинным, я не стала писать об особенностях употребления и контексте. Интересно — задавайте вопросы в комментариях.

#грамматика

| Вопросы к Марии Ген
| Подписывайтесь на Персидский ген
📍 Что? Где? Когда? на Персидском гене.

Всем привет! Заглядывайте на канал! Учебно-познавательной информации много, поэтому любой найдёт для себя что-то новое и интересное. А у меня ещё уйма материала! 📚

16 рубрик. Много информации, много идей. Постепенно буду рассказывать о новых проектах. Если о чём-то не пишу здесь, просто задавайте мне вопросы @farsibymig. Всегда на связи с вами!

▪️ О персидском

#персидский_алфавит: посты 2023 года — лексический «курс молодого бойца» — 200 новых слов с учётом правописания. Посты 2024 — видео с произношением и другой лексикой.

#лексика: на бытовом уровне грамматика простая, поэтому лексический запас здорово пригодится, чтобы заговорить.

#грамматика: на канале решила давать грамматику по-новому с нуля.

#диалоги_на_фарси: удивительные диалоги на разговорном языке со скриптами.

#базарный_тегеранский_диалект: то, что нужно, чтобы существовать в Тегеране — теория и практика.

#персидский_язык: здесь много всего: 1) новая рубрика «уличный фарси», 2) до 12.12.2023 под этим хэштегом были пословицы и поговорки, 3) числительные, 4) история и факты о персидском языке, 5) огласовки.

#пословицы_и_поговорки: до них никогда не доходят руки, но умело ввернув их в диалог, можно сойти за умного.


▪️ Об Иране

#мероприятия: здесь из первых и вторых уст о концертах, выставках, мастер-классах, лекциях на территории РФ.

#красивый_иран: Иран в фотографиях.

#иранское_искусство: живопись, каллиграфия, миниатюра, народные промыслы и музыкальные инструменты.

#фильм: иранские фильмы с русскими субтитрами и дублированные, а некоторые только на языке оригинала.

#иран: это материалы, скорее всего, попадающие в рубрику «Как там в Иране?»: ответы на ваши вопросы, история, книги. Пока так).

#фразы: рубрика «Я в Иране. Как спросить и что ответить». Это мини-разговорник. Блеснуть фразой и услышать как вам скажут иранцы, что вы говорите на фарси практически без акцента. 😁

▪️ Об иранской культуре

#иранская_культура: мои путевые заметки, истории друзей и учеников, примеры из книг. Иранский стиль жизни в рамках «цензуры». Как вести себя в Иране, тоже думаю, сюда.

#таароф: иранский этикет. Как поддержать разговор и не рассматривать носки своих ботинок.

#персидская_литература: персидская литература часть культуры, поэтому будет тут. Здесь персидская поэзия насталиком с транскрипцией, с переводом и с аудиозаписями.

Если нужны курсы персидского языка (фарси), жмите сюда.

Всегда Ваша Мария Ген ❤️

#персидский_язык

| Вопросы к Марии Ген
| Подписывайтесь на Персидский ген
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM