#правописание
Как ни в чём не бывало
Это наречное выражение, которое не нуждается в запятых. Обозначает «так, как будто ничего не произошло»; «делая вид, что ничего не произошло».
Обратите внимание на последовательность написания частиц «ни» и «не».
Она как ни в чём не бывало продолжила улыбаться.
Шеф ничего не заметил, поэтому работай как ни в чём не бывало.
Как ни в чём не бывало
Это наречное выражение, которое не нуждается в запятых. Обозначает «так, как будто ничего не произошло»; «делая вид, что ничего не произошло».
Обратите внимание на последовательность написания частиц «ни» и «не».
Она как ни в чём не бывало продолжила улыбаться.
Шеф ничего не заметил, поэтому работай как ни в чём не бывало.
#лексика
Тот случай, когда на картинке всё правильно. Слово «бариста» не склоняется. Правильно будет сказать «обратиться к бариста». Из всех словарей оно есть только в орфографическом словаре РАН с пометкой «несклоняемое».
Хотя это странно и противоречиво. Нашёл по этому вопросу интересный материал.
Обозначает «специалист по качеству кофе, его хранению, приготовлению и подаче потребителям». С итальянского barista переводится как «бармен, работник или владелец бара».
Из Википедии: «Профессия бариста как мастера по приготовлению кофе на эспрессо-машине родилась в Италии, на родине эспрессо, а затем, в 80-х годах прошлого века, стала известной в США благодаря Говарду Шульцу, владельцу компании «Starbucks»
P. S. Буква «а» на конце сбивает с толку. Почему бы не зафиксировать слово «барист» по аналогии с «гитарист», где суффикс «-ист-» образует названия лиц по роду деятельности, занятию или увлечению? Получилось бы обычное русское слово.
Тот случай, когда на картинке всё правильно. Слово «бариста» не склоняется. Правильно будет сказать «обратиться к бариста». Из всех словарей оно есть только в орфографическом словаре РАН с пометкой «несклоняемое».
Хотя это странно и противоречиво. Нашёл по этому вопросу интересный материал.
Обозначает «специалист по качеству кофе, его хранению, приготовлению и подаче потребителям». С итальянского barista переводится как «бармен, работник или владелец бара».
Из Википедии: «Профессия бариста как мастера по приготовлению кофе на эспрессо-машине родилась в Италии, на родине эспрессо, а затем, в 80-х годах прошлого века, стала известной в США благодаря Говарду Шульцу, владельцу компании «Starbucks»
P. S. Буква «а» на конце сбивает с толку. Почему бы не зафиксировать слово «барист» по аналогии с «гитарист», где суффикс «-ист-» образует названия лиц по роду деятельности, занятию или увлечению? Получилось бы обычное русское слово.
Босоножек не хотите?
Это объявление — пример частых ошибок в интернете и не только.
1. Обращаем внимание на слово «босоножки». Никакого удвоения в нём не нужно. Тем более буквы «а»!
Произошло от слов «босой» + «ножки». В единственном числе тоже используется свободно.
2. Название агентства недвижимости («РиэлтСтрой», хотя «риелтор» пишется через «е») следует заключить в кавычки, поскольку это обозначение частной организации (фирмы).
3. После знаков препинания ставится пробел.
4. Адрес следовало написать так: Пр. Коммунистический, 151. Перед номером дома ставится запятая.
Присылайте на @Leopoldbot подобные объявления и ошибки на объектах городской инфраструктуры. Самую жесть опубликуем.
А в следующей публикации поговорим о слове «сандалии». С ним всё намного интереснее.
#нампишут #правописание #пунктуация
Это объявление — пример частых ошибок в интернете и не только.
1. Обращаем внимание на слово «босоножки». Никакого удвоения в нём не нужно. Тем более буквы «а»!
Произошло от слов «босой» + «ножки». В единственном числе тоже используется свободно.
2. Название агентства недвижимости («РиэлтСтрой», хотя «риелтор» пишется через «е») следует заключить в кавычки, поскольку это обозначение частной организации (фирмы).
3. После знаков препинания ставится пробел.
4. Адрес следовало написать так: Пр. Коммунистический, 151. Перед номером дома ставится запятая.
Присылайте на @Leopoldbot подобные объявления и ошибки на объектах городской инфраструктуры. Самую жесть опубликуем.
А в следующей публикации поговорим о слове «сандалии». С ним всё намного интереснее.
#нампишут #правописание #пунктуация
О слове «сандалии»
Произошло от греческого sandalion, которое восходит к персидскому sandal — туфля.
Изначально это была обувь в виде деревянной или кожаной подошвы, которую подвязывали ремнями. Использовалась у древних евреев, греков, римлян и других жителей жарких стран. У римлян сандалии назывались ”solea”. Одна из самых древних форм обуви.
Сейчас используется в значении «Легкая летняя обувь, состоящая из подошвы (кожаной, лосиной, резиновой), передка и задника, которая застёгивается ремешком или ремешками.
Обратите внимание, что правильно писать «сандалии». В единственном числе — сандалия. Склоняется точно так же, как и существительное «лилия».
Разговорный вариант — «сандали». Его мы слышим повсеместно, но он практически не фиксируется в словарях.
#лексика #этимология
Произошло от греческого sandalion, которое восходит к персидскому sandal — туфля.
Изначально это была обувь в виде деревянной или кожаной подошвы, которую подвязывали ремнями. Использовалась у древних евреев, греков, римлян и других жителей жарких стран. У римлян сандалии назывались ”solea”. Одна из самых древних форм обуви.
Сейчас используется в значении «Легкая летняя обувь, состоящая из подошвы (кожаной, лосиной, резиновой), передка и задника, которая застёгивается ремешком или ремешками.
Обратите внимание, что правильно писать «сандалии». В единственном числе — сандалия. Склоняется точно так же, как и существительное «лилия».
Разговорный вариант — «сандали». Его мы слышим повсеместно, но он практически не фиксируется в словарях.
#лексика #этимология
А есть ли слово «шлёпанцы»?
Да, есть. Всё с ним хорошо. Однако нюанс: если его проверять по словарям, можно увидеть пометку «разговорное». Возможно потому, что надевают их в основном на улице, то есть в неформальной обстановке?
Произошло от глагола «шлёпать».
В единственном числе — шлёпанец.
Слово «шлёпки» тоже есть в русском языке, но в словарях вы его найдёте с пометкой «сниженное».
#лексика #этимология
Да, есть. Всё с ним хорошо. Однако нюанс: если его проверять по словарям, можно увидеть пометку «разговорное». Возможно потому, что надевают их в основном на улице, то есть в неформальной обстановке?
Произошло от глагола «шлёпать».
В единственном числе — шлёпанец.
Слово «шлёпки» тоже есть в русском языке, но в словарях вы его найдёте с пометкой «сниженное».
#лексика #этимология
Стилистически грамотно будет так:
Приносим извинения за доставленные/причинённые неудобства.
Москва, аэропорт имени А.Н. Туполева, он же Внуково.
#нампишут #стилистика
Приносим извинения за доставленные/причинённые неудобства.
Москва, аэропорт имени А.Н. Туполева, он же Внуково.
#нампишут #стилистика
ДеньгАми или дЕньгами?
Литературный вариант — деньгАми. Для запоминания даже есть вот такой стишок:
Я гулял с друзьЯми
И сорил деньгАми.
В других двух формах множественного числа ударение тоже падает на букву «а»: деньгАм, о деньгАх.
Ударение на первом слоге считается устаревшим и сохраняется только в поговорке «Не в дЕньгах счастье», а также в названии пьесы А. Н. Островского «Бешеные деньги»: в «Бешеных дЕньгах» А. Островского.
Форма единственного числа «деньгА» считается просторечной.
P. S. В пословице «Время — деньги» ставится тире.
#ударение
Литературный вариант — деньгАми. Для запоминания даже есть вот такой стишок:
Я гулял с друзьЯми
И сорил деньгАми.
В других двух формах множественного числа ударение тоже падает на букву «а»: деньгАм, о деньгАх.
Ударение на первом слоге считается устаревшим и сохраняется только в поговорке «Не в дЕньгах счастье», а также в названии пьесы А. Н. Островского «Бешеные деньги»: в «Бешеных дЕньгах» А. Островского.
Форма единственного числа «деньгА» считается просторечной.
P. S. В пословице «Время — деньги» ставится тире.
#ударение
Вы поедете за город летом?
В этом случае «за город» пишется раздельно.
Существительное «зАгород» есть, но как разговорный вариант слова «пригород» (территория, примыкающая к городу).
Летом я предпочитаю загород.
Летом я люблю отдыхать за городом, а не на этом вашем море.
#нампишут #правописание
В этом случае «за город» пишется раздельно.
Существительное «зАгород» есть, но как разговорный вариант слова «пригород» (территория, примыкающая к городу).
Летом я предпочитаю загород.
Летом я люблю отдыхать за городом, а не на этом вашем море.
#нампишут #правописание
В разы больше, в разы лучше...
Здравствуйте. Расскажите пожалуйста, насколько корректно употреблять выражение «в разы». Спасибо.
Ответ. «В разы» — это просторечное выражение, которое допустимо только в разговорной речи. Лучше всего его заменять на «многократно», «значительно», «в несколько раз» или другие близкие по смыслу слова.
#нампишут #стилистика
Здравствуйте. Расскажите пожалуйста, насколько корректно употреблять выражение «в разы». Спасибо.
Ответ. «В разы» — это просторечное выражение, которое допустимо только в разговорной речи. Лучше всего его заменять на «многократно», «значительно», «в несколько раз» или другие близкие по смыслу слова.
#нампишут #стилистика
Дополнение от подписчика. На порядок больше или меньше
Вдогонку к «в разы». Часто неправильно употребляют выражение «на порядок больше». На порядок больше — это в 10 раз больше, а не значительно больше или намного больше.
Действительно, в разговорной речи это выражение используется не в том значении. На порядок — это на один десятичный порядок больше, то есть в десять раз.
#нампишут #стилистика
Вдогонку к «в разы». Часто неправильно употребляют выражение «на порядок больше». На порядок больше — это в 10 раз больше, а не значительно больше или намного больше.
Действительно, в разговорной речи это выражение используется не в том значении. На порядок — это на один десятичный порядок больше, то есть в десять раз.
#нампишут #стилистика
Слово «кремль» с большой или маленькой?
Московский Кремль. Здесь оба слова с большой, поскольку Кремль в этом случае — музей-заповедник и правительственная резиденция. Также его нужно писать с большой буквы, когда говорится о месте размещения аппарата президента России, о президентской администрации.
Президент РФ работает в Кремле. Встреча в Кремле. Руководить из Кремля.
Государственный Кремлёвский Дворец.
Если «кремль» используется как второе слово наименований городских историко-архитектурных комплексов, то пишется с маленькой.
Казанский кремль. Башни старого кремля.
Происхождение. «Кремль» образовано от кремъ (крепость). У него тот же корень, что и у «кромка», «кроме», «укромный». Кремль буквально — «ограниченная, обнесенная (стенами) часть города»; «город в городе». Впервые термин упоминается в летописи под 1331 годом («кремник»). Употреблялись и другие названия — «детинец» (до XIV в.), «город», «град» (до XVI —XVII вв.).
В одном из энциклопедических словарей есть следующее определение:
Центральная часть древнерусских городов, обнесённая крепостными стенами с башнями; комплекс оборонительных, дворцовых и церковных сооружений. Кремль располагался на высоких местах, обычно на берегу реки или озера, и был ядром города, определял его силуэт и планировку. Кремли сохранились в Новгороде, Пскове, Туле, Нижнем Новгороде, Смоленске, Москве и других городах.
#правописание #этимология
Московский Кремль. Здесь оба слова с большой, поскольку Кремль в этом случае — музей-заповедник и правительственная резиденция. Также его нужно писать с большой буквы, когда говорится о месте размещения аппарата президента России, о президентской администрации.
Президент РФ работает в Кремле. Встреча в Кремле. Руководить из Кремля.
Государственный Кремлёвский Дворец.
Если «кремль» используется как второе слово наименований городских историко-архитектурных комплексов, то пишется с маленькой.
Казанский кремль. Башни старого кремля.
Происхождение. «Кремль» образовано от кремъ (крепость). У него тот же корень, что и у «кромка», «кроме», «укромный». Кремль буквально — «ограниченная, обнесенная (стенами) часть города»; «город в городе». Впервые термин упоминается в летописи под 1331 годом («кремник»). Употреблялись и другие названия — «детинец» (до XIV в.), «город», «град» (до XVI —XVII вв.).
В одном из энциклопедических словарей есть следующее определение:
Центральная часть древнерусских городов, обнесённая крепостными стенами с башнями; комплекс оборонительных, дворцовых и церковных сооружений. Кремль располагался на высоких местах, обычно на берегу реки или озера, и был ядром города, определял его силуэт и планировку. Кремли сохранились в Новгороде, Пскове, Туле, Нижнем Новгороде, Смоленске, Москве и других городах.
#правописание #этимология
Forwarded from Записки редакторки
Единого мнения о феминитивах нет.
Кто-то их одобряет, а кто-то считает отвратительными.
Канал Записки редакторки узнал, что думают о феминитивах авторы (и авторки) популярных каналов про русский язык и литературу.
Быть может, среди их мнений вы отыщете своё.
@adept_rozentalya — я не использую новые феминитивы («блогерка», «авторка» и т. п.), но отношусь к ним спокойно. Ко многим феминитивам мы уже привыкли («учительница», «студентка», «москвичка» и др.), но мир меняется, поэтому в языке появляются новые слова. Я против как их насильственного насаждения, так и их запрета. В будущем либо они не приживутся и естественным путём исчезнут, либо мы привыкнем к ним так же, как к «учительнице». Язык без нашей помощи сам разберётся, быть новым феминитивам или не быть.
@gramota — к феминитивам у меня больше отрицательное отношение, поскольку считаю, что названия профессий должны использоваться без гендерных различий. Тем более у нас до сих пор многие феминитивы употребляются, чтобы подчёркнуть негативное отношение к человеку.
«Авторка» и «редакторка» образуются по тому же принципу, что и «учительница», «спортсменка», «комсомолка», но всё равно из уважения к девушке я её назову «автор» и «редактор». В моём сознании это не тождественные понятия. А «филологиня», «врачиха», «блогерша» для меня звучат и вовсе нелепо.
@BOO_n_K_er — я не использую современные феминитивы в свой адрес. Например, не называю себя авторкой канала или блогеркой. Но принимаю и уважаю позицию тех, для кого они важны. На мой взгляд, это личный вопрос, как вопрос обращения по имени-отчеству. Надо называть человека так, как он тебе представился, и это не подлежит обсуждению и, тем более, осуждению. Что касается самих слов: возможно, сейчас они еще не совсем привычны для восприятия, но это вопрос времени, я думаю.
@StudyRussian — "Авторка", "дизайнерка", "филологиня". Я смотрю на эти слова с улыбкой и воспринимаю их как шутку. Однако, все мы знаем, что шутки не всегда уместны.
@orfosvinstvo — язык — это живой организм, который нельзя загнать в рамки. Феминитивы — это отражение каких-то явлений в обществе. Приживутся они или нет — это решать носителям языка. Но я думаю, что это какой-то сбой, который скоро исчезнет. Отторжение феминитивов заметно в иронических статьях и дискуссиях. Кажется, что это сотня фанатов продвигает реформу языка, а у них не получается.
@zapiski_redaktorki — феминитивы отражают нынешнюю реальность — стремление к полному равенству женщин и мужчин. Пока что многие люди (осознанно или неосознанно) сопротивляются некоторым нововведениям, но, думаю, в скором времени привыкнут. Я хочу, чтобы люди определяли себя так, как им удобнее: поэт или поэтесса, автор или авторка, но при этом не слышали осуждения от других. Когда-то непривычным было слово «курсистка». Чем нынешняя «редакторка» хуже? Язык развивается вместе с обществом. По названию канала видно, что к феминитивам я отношусь положительно.
Кто-то их одобряет, а кто-то считает отвратительными.
Канал Записки редакторки узнал, что думают о феминитивах авторы (и авторки) популярных каналов про русский язык и литературу.
Быть может, среди их мнений вы отыщете своё.
@adept_rozentalya — я не использую новые феминитивы («блогерка», «авторка» и т. п.), но отношусь к ним спокойно. Ко многим феминитивам мы уже привыкли («учительница», «студентка», «москвичка» и др.), но мир меняется, поэтому в языке появляются новые слова. Я против как их насильственного насаждения, так и их запрета. В будущем либо они не приживутся и естественным путём исчезнут, либо мы привыкнем к ним так же, как к «учительнице». Язык без нашей помощи сам разберётся, быть новым феминитивам или не быть.
@gramota — к феминитивам у меня больше отрицательное отношение, поскольку считаю, что названия профессий должны использоваться без гендерных различий. Тем более у нас до сих пор многие феминитивы употребляются, чтобы подчёркнуть негативное отношение к человеку.
«Авторка» и «редакторка» образуются по тому же принципу, что и «учительница», «спортсменка», «комсомолка», но всё равно из уважения к девушке я её назову «автор» и «редактор». В моём сознании это не тождественные понятия. А «филологиня», «врачиха», «блогерша» для меня звучат и вовсе нелепо.
@BOO_n_K_er — я не использую современные феминитивы в свой адрес. Например, не называю себя авторкой канала или блогеркой. Но принимаю и уважаю позицию тех, для кого они важны. На мой взгляд, это личный вопрос, как вопрос обращения по имени-отчеству. Надо называть человека так, как он тебе представился, и это не подлежит обсуждению и, тем более, осуждению. Что касается самих слов: возможно, сейчас они еще не совсем привычны для восприятия, но это вопрос времени, я думаю.
@StudyRussian — "Авторка", "дизайнерка", "филологиня". Я смотрю на эти слова с улыбкой и воспринимаю их как шутку. Однако, все мы знаем, что шутки не всегда уместны.
@orfosvinstvo — язык — это живой организм, который нельзя загнать в рамки. Феминитивы — это отражение каких-то явлений в обществе. Приживутся они или нет — это решать носителям языка. Но я думаю, что это какой-то сбой, который скоро исчезнет. Отторжение феминитивов заметно в иронических статьях и дискуссиях. Кажется, что это сотня фанатов продвигает реформу языка, а у них не получается.
@zapiski_redaktorki — феминитивы отражают нынешнюю реальность — стремление к полному равенству женщин и мужчин. Пока что многие люди (осознанно или неосознанно) сопротивляются некоторым нововведениям, но, думаю, в скором времени привыкнут. Я хочу, чтобы люди определяли себя так, как им удобнее: поэт или поэтесса, автор или авторка, но при этом не слышали осуждения от других. Когда-то непривычным было слово «курсистка». Чем нынешняя «редакторка» хуже? Язык развивается вместе с обществом. По названию канала видно, что к феминитивам я отношусь положительно.
Когда обязательно нужна запятая перед «как»
Этот пост больше для тех, кто ведёт блог, канал в Телеграм и желает сделать грамотное описание, представиться, рассказать о себе. Мы коснёмся очень важной детали — союза «как». Как правило, он в описании блога/канала присутствует очень часто. И так получается, что запятую перед ним нужно ставить практически всегда.
Поясню на примерах.
Канал о том, как завести енота и не покалечиться.
Рассказываю, как не впадать в экстаз при виде божьей коровки.
Показываю на примерах, как готовить яичницу, чтобы она не пригорела.
Знаю, как не бесить друг друга во время совместной работы.
Мой блог посвящён тому, как общаться с бабушками на лавочке и сохранить при этом свои нервы.
Почему нужна запятая во всех этих случаях? Потому что «как» — союз, который связывает обе части предложения, начинает подчинительную часть. Обе части неравноправны. Одна — главная, вторая — придаточная. От главной ставится вопрос к придаточной.
Навеяно тем, что часто вижу каналы, у которых описание сделано по похожему принципу («Канал о том, как...»), но запятая перед «как» отсутствует, хотя она там просится. Впечатление от них немного портится.
Поставьте лайк, если всё поняли. 😉
#пунктуация
Этот пост больше для тех, кто ведёт блог, канал в Телеграм и желает сделать грамотное описание, представиться, рассказать о себе. Мы коснёмся очень важной детали — союза «как». Как правило, он в описании блога/канала присутствует очень часто. И так получается, что запятую перед ним нужно ставить практически всегда.
Поясню на примерах.
Канал о том, как завести енота и не покалечиться.
Рассказываю, как не впадать в экстаз при виде божьей коровки.
Показываю на примерах, как готовить яичницу, чтобы она не пригорела.
Знаю, как не бесить друг друга во время совместной работы.
Мой блог посвящён тому, как общаться с бабушками на лавочке и сохранить при этом свои нервы.
Почему нужна запятая во всех этих случаях? Потому что «как» — союз, который связывает обе части предложения, начинает подчинительную часть. Обе части неравноправны. Одна — главная, вторая — придаточная. От главной ставится вопрос к придаточной.
Навеяно тем, что часто вижу каналы, у которых описание сделано по похожему принципу («Канал о том, как...»), но запятая перед «как» отсутствует, хотя она там просится. Впечатление от них немного портится.
Поставьте лайк, если всё поняли. 😉
#пунктуация
Парадная, поребрик, греча, шаверма...
Как же назывался Санкт-Петербург в разные годы? Поискал по различным источникам. Вот что нашёл.
1. Санкт-Петербург. С 16 (27) мая 1703 года (времени основания) и до 1914 года. С 1991 г. и по сей день.
2. Петроград. С 18 (31) августа 1914 года до 26 января 1924 года.
3. Ленинград. С 26 января 1924 года до 6 сентября 1991 года. Часто можно услышать это наименование от старшего поколения.
Указом Президиума Верховного Совета РСФСР от 6 сентября 1991 года № 1643-I городу Ленинграду возвращено его историческое название — Санкт-Петербург. На конституционном уровне это изменение закреплено 21 апреля 1992 года (закон вступил в силу 16 мая 1992 года, с момента опубликования).
Питер. Это разговорный вариант Санкт-Петербурга, его старейшее неофициальное название.
А теперь к самому главному: почему Санкт-Петербург, но Питер?
Санкт-Петербург был основан как крепость Санктпитербурх (в честь святого Петра, небесного покровителя императора). Название было дано Петром I. Однако оно не было зафиксировано ни в одном специальном акте, который можно открыть, прочитать и сказать: «Вот так надо его называть!»
Окружение Петра состояло не только из русскоязычных, но и иностранцев. Они говорили преимущественно на немецком, шведском, голландском, английском языках. Разумеется, все они произносили и писали название «город Святого Петра» как вздумается. Поэтому в источниках первой четверти XVIII в. оно встречается более чем в 30 (!) вариантах.
Среди них: Санктъпетерсъбурк (1703), Санктпитербурх (1703), Питербурх (1706), Санктпетерзбурк (1710). Позже преобладают варианты с -Питер-: Санкт-ПитерБург (1714), Санктъ Питербурх (1720). В газете «Ведомости» чаще упоминается в форме Санктъпитербурх, и только с июля 1724 г. вместо Питер- начинают постоянно печатать Петер-.
Очевидно, сокращённое Питер было образовано от форм с «И».
Санкт-Петербург — немецкая форма, которая была близка к голландской Sankt Pieter Burch.
О других неофициальных наименованиях города поговорим позже, в том числе о названии Питер.
Кто из Петербурга, отмечайтесь. ✋
#лексика #этимология
Как же назывался Санкт-Петербург в разные годы? Поискал по различным источникам. Вот что нашёл.
1. Санкт-Петербург. С 16 (27) мая 1703 года (времени основания) и до 1914 года. С 1991 г. и по сей день.
2. Петроград. С 18 (31) августа 1914 года до 26 января 1924 года.
3. Ленинград. С 26 января 1924 года до 6 сентября 1991 года. Часто можно услышать это наименование от старшего поколения.
Указом Президиума Верховного Совета РСФСР от 6 сентября 1991 года № 1643-I городу Ленинграду возвращено его историческое название — Санкт-Петербург. На конституционном уровне это изменение закреплено 21 апреля 1992 года (закон вступил в силу 16 мая 1992 года, с момента опубликования).
Питер. Это разговорный вариант Санкт-Петербурга, его старейшее неофициальное название.
А теперь к самому главному: почему Санкт-Петербург, но Питер?
Санкт-Петербург был основан как крепость Санктпитербурх (в честь святого Петра, небесного покровителя императора). Название было дано Петром I. Однако оно не было зафиксировано ни в одном специальном акте, который можно открыть, прочитать и сказать: «Вот так надо его называть!»
Окружение Петра состояло не только из русскоязычных, но и иностранцев. Они говорили преимущественно на немецком, шведском, голландском, английском языках. Разумеется, все они произносили и писали название «город Святого Петра» как вздумается. Поэтому в источниках первой четверти XVIII в. оно встречается более чем в 30 (!) вариантах.
Среди них: Санктъпетерсъбурк (1703), Санктпитербурх (1703), Питербурх (1706), Санктпетерзбурк (1710). Позже преобладают варианты с -Питер-: Санкт-ПитерБург (1714), Санктъ Питербурх (1720). В газете «Ведомости» чаще упоминается в форме Санктъпитербурх, и только с июля 1724 г. вместо Питер- начинают постоянно печатать Петер-.
Очевидно, сокращённое Питер было образовано от форм с «И».
Санкт-Петербург — немецкая форма, которая была близка к голландской Sankt Pieter Burch.
О других неофициальных наименованиях города поговорим позже, в том числе о названии Питер.
Кто из Петербурга, отмечайтесь. ✋
#лексика #этимология
Повторение — мать учения
Всем привет! По традиции в конце месяца подборка наиболее интересных и важных постов за этот период. Приятного чтения и понимания.
1. Почему «прийти из школы», но «прийти с работы»?
2. Откуда произошло выражение «сарафанное радио»?
3. Плацкарт или плацкарта?
4. «Ароматные духи», «трудоустройство на работу» и другие плеоназмы
5. Пишем правильно «как будто»
6. Происхождение слова «сандалии»
7. ДеньгАми или дЕньгами
8. Когда обязательно нужна запятая перед «как»?
Всем привет! По традиции в конце месяца подборка наиболее интересных и важных постов за этот период. Приятного чтения и понимания.
1. Почему «прийти из школы», но «прийти с работы»?
2. Откуда произошло выражение «сарафанное радио»?
3. Плацкарт или плацкарта?
4. «Ароматные духи», «трудоустройство на работу» и другие плеоназмы
5. Пишем правильно «как будто»
6. Происхождение слова «сандалии»
7. ДеньгАми или дЕньгами
8. Когда обязательно нужна запятая перед «как»?
Когда обязательно ставится запятая перед «что»
Всем привет! В одной из предыдущих публикаций мы рассказали о том, когда нужно ставить запятую перед «как» в описании вашего блога/канала, если вы представляетесь и рассказываете о себе. Сегодня эту тему продолжим, но только расскажем о запятой перед «что».
Поясним на примерах:
Канал о том, что вилку нужно держать в левой руке, а нож — в правой.
Знаю, что эта информация будет вам полезна.
Расскажу, что делать с котом, если он будит вас в 4 утра.
Думаю, что не надо есть жареную картошку в 2 часа ночи.
Напишите, что вы думаете об этой идее.
Это простейшее правило, но часто в подобных предложениях запятую перед «что» ошибочно пропускают.
Поставьте лайк, если всё поняли. 😉
#пунктуация
Всем привет! В одной из предыдущих публикаций мы рассказали о том, когда нужно ставить запятую перед «как» в описании вашего блога/канала, если вы представляетесь и рассказываете о себе. Сегодня эту тему продолжим, но только расскажем о запятой перед «что».
Поясним на примерах:
Канал о том, что вилку нужно держать в левой руке, а нож — в правой.
Знаю, что эта информация будет вам полезна.
Расскажу, что делать с котом, если он будит вас в 4 утра.
Думаю, что не надо есть жареную картошку в 2 часа ночи.
Напишите, что вы думаете об этой идее.
Это простейшее правило, но часто в подобных предложениях запятую перед «что» ошибочно пропускают.
Поставьте лайк, если всё поняли. 😉
#пунктуация
Lingualeo, ты мне нравишься, но зачем же так.
Здесь «это» — указательная частица, запятая после неё не ставится.
Август — это когда арбузы наступают.
Сразу вспомнилось «ну, это, как его...».
E-mail рассылка от известного сервиса по изучению английского.
#пунктуация
Здесь «это» — указательная частица, запятая после неё не ставится.
Август — это когда арбузы наступают.
Сразу вспомнилось «ну, это, как его...».
E-mail рассылка от известного сервиса по изучению английского.
#пунктуация
О происхождении слова «помидор»
Изначально это итальянское слово. В нём оно писалось как pomi d’oro — множественное число к pomo d’oro — «золотое яблоко». А корни слов заимствованы из латыни, где pomum значило «яблоко», aurum — «золото». Поэтому оно этимологически родственно слову «помада», которое тоже восходит к латинскому pomum.
Далее pomo d’oro пришло во французский, а потом уже и мы его заимствовали.
Почему «золотое яблоко»? Потому что первые плоды, которые привезли в Европу (примерно XVI век), были мелкие, желтые, сияющие на солнце подобно золоту. Любопытно, но почти два века их считали несъедобными и ядовитыми, а в Россию они попали только в XVIII в., но только как декоративное растение. Сначала назывались «любовные яблоки», «амурные яблоки». Только в XIX веке помидоры признали сельскохозяйственной культурой благодаря агроному А. Т. Болотову, после чего их начали употреблять в пищу.
В родительном падеже множественного — помидоров.
#этимология
Изначально это итальянское слово. В нём оно писалось как pomi d’oro — множественное число к pomo d’oro — «золотое яблоко». А корни слов заимствованы из латыни, где pomum значило «яблоко», aurum — «золото». Поэтому оно этимологически родственно слову «помада», которое тоже восходит к латинскому pomum.
Далее pomo d’oro пришло во французский, а потом уже и мы его заимствовали.
Почему «золотое яблоко»? Потому что первые плоды, которые привезли в Европу (примерно XVI век), были мелкие, желтые, сияющие на солнце подобно золоту. Любопытно, но почти два века их считали несъедобными и ядовитыми, а в Россию они попали только в XVIII в., но только как декоративное растение. Сначала назывались «любовные яблоки», «амурные яблоки». Только в XIX веке помидоры признали сельскохозяйственной культурой благодаря агроному А. Т. Болотову, после чего их начали употреблять в пищу.
В родительном падеже множественного — помидоров.
#этимология
Вопрос от подписчика
День добрый. В семье мужа мне постоянно предлагают «наложить каши», а по вечерам просят дать тарелку, так как «уже накладывают ужин». Верны ли такие словосочетания?
Ответ. Да, верны. Как бы они странно ни звучали.
Одно из значений «наложить» в толковых словарях:
1. В значении ‘наполнить чем-либо’: корзину яблоками, телегу снопами и т. д.
2. Положить в каком-либо количестве что / чего. Наложить тарелку каши; наложить дров в печку.
Поэтому «наложить еду в тарелку» будет так же корректно, как и «положить еду в тарелку».
#лексика
День добрый. В семье мужа мне постоянно предлагают «наложить каши», а по вечерам просят дать тарелку, так как «уже накладывают ужин». Верны ли такие словосочетания?
Ответ. Да, верны. Как бы они странно ни звучали.
Одно из значений «наложить» в толковых словарях:
1. В значении ‘наполнить чем-либо’: корзину яблоками, телегу снопами и т. д.
2. Положить в каком-либо количестве что / чего. Наложить тарелку каши; наложить дров в печку.
Поэтому «наложить еду в тарелку» будет так же корректно, как и «положить еду в тарелку».
#лексика