Цифровой филолог👩‍💻
443 subscribers
57 photos
9 videos
14 files
151 links
Канал об электронных филологических ресурсах:
- электронных словарях,
- текстовых корпусах,
- базах данных,
- лингвистических программах.

Автор канала: @Elena_Rechnaya (открыта для диалога)

Чат: t.iss.one/digital_philologist_chat
Download Telegram
Пост-знакомство и навигация по каналу

Приветствую всех на канале "Цифровой филолог". Я Елена Рогожина. На протяжении нескольких лет я преподаю дисциплины на стыке филологии и информатики:

🖋Информационные ресурсы в филологической деятельности;

🖋Технологии корпусной лингвистики;

🖋Технологии обработки текста и звучащей речи;

🖋Общая и компьютерная лексикография.

У меня собралась большая коллекция материалов, которой мне хочется поделиться с другими.

В планах публикация учебных пособий и методических разработок, и, надеюсь, работа над каналом может мне в этом помочь.

Канал ориентирован преимущественно на филологов и всех, кто хочет узнать больше о филологических ресурсах (электронных словарях, текстовых корпусах, базах данных, лингвистических программах, полезных инструментах).


НАВИГАЦИЯ:

#словари@digital_philologist

#орфография@digital_philologist

#грамматика@digital_philologist

#справочники@digital_philologist

#энциклопедии@digital_philologist

#корпуса@digital_philologist

#базы@digital_philologist

#программы@digital_philologist

#расширения@digital_philologist

#библиотеки@digital_philologist

#литература@digital_philologist

#мифология@digital_philologist

#лекции@digital_philologist

#курсы@digital_philologist

#вебинары@digital_philologist

#конференции@digital_philologist

#школы@digital_philologist

#исследования@digital_philologist

#ии@digital_philologist

#рекомендации@digital_philologist

#перевод@digital_philologist

#поиск@digital_philologist

#НКРЯ@digital_philologist

#English_corpora@digital_philologist

#дайджест@digital_philologist
На портале niv.ru собрано множество словарей, справочников и других полезных филологических ресурсов (вплоть до отдельных сайтов).

Сам портал имеет сложную структуру, однако если хорошо в ней разобраться, можно найти следующие разделы:

📁Словари русского языка (https://rus-yaz.niv.ru)
📁Словари и энциклопедии об искусстве (https://art.niv.ru)
📁Словари и энциклопедии по философии (https://philosophy.niv.ru)

📁Русская литература (https://lit-info.ru), где есть персональные страницы множества писателей (например, Пастернака (https://pasternak.niv.ru), Пушкина (https://pushkin-lit.ru) или Цветаевой (https://tsvetaeva.lit-info.ru). Всего я насчитала 135 страниц.

Здесь можно найти тексты художественных произведений, прочитать о биографии писателей, ознакомиться с письмами, критикой, иллюстрациями, экранизациями по произведениям и даже черновиками, если они сохранились. Есть, конечно, и отдельные качественные ресурсы, где можно найти черновые варианты известных произведений (например, "Слово Толстого" с пояснениями редакторов). Но на niv.ru всё собрано в одном месте.

📁Древнерусская литература (https://drevne-rus-lit.niv.ru)

📁Античная литература (https://antique-lit.niv.ru)

📁Литература Средневековья и эпохи Возрождения (https://svr-lit.ru)

📁Литература Западной Европы 17 века (https://17v-euro-lit.niv.ru)

📁Литература эпохи просвещения (https://lit-prosv.niv.ru)

📁Литература Западной Европы 19 века (https://19v-euro-lit.niv.ru)

📁Литература Западной Европы 20 века (https://20v-euro-lit.niv.ru)

📁Американская литература (https://american-lit.niv.ru)

Поисковая строка располагается внизу страницы вместе со списком наиболее популярных запросов (ключевых слов).

Система поиска на сайте может вызвать сложности, поэтому в качестве альтернативы предлагаю использовать поисковый оператор site: (в строке поиска Яндекс или Гугл нужно набрать ваш запрос, например Гомер site:niv.ru).

В комментарии помещу примеры скриншотов страниц и пример поискового запроса.

P.S. Специально прописываю адреса целиком, поскольку домены разные, и, к сожалению, перейти к главной странице можно только удалив лишнее в адресной строке.


#библиотеки@digital_philologist
#словари@digital_philologist
#литература@digital_philologist
Обсудим сегодня сайт "ВЕК ПЕРЕВОДА"

Это интернет-проект, включающий переводные поэтические тексты на русском языке с конца XIX и до начала XXI века.

Автор проекта - российский писатель-фантаст, литературовед, поэт и переводчик Евгений Витковский.

По материалам сайта выходили одноименные печатные антологии. Первый выпуск можно найти на сайте royallib.

Несмотря на то, что последнее обновление сайта было в декабре 2019 года (Витковский скончался 3 февраля 2020 года), а с 2022 года хостинг сайта прекратил работу, форум переводчиков продолжает действовать.

Пусть вас не пугает архаичный интерфейс, сайтом пользоваться очень легко. Достаточно нажать на иллюстрацию.

На сайте представлены следующие разделы:

Новости
О нас
1855-1886
1887-1899
1900-1929
1930-1949
1950-1990
Алфавитный указатель переводчиков
Алфавитный указатель авторов
Библиотека
Форум
Поиск и линки

#перевод@digital_philologist
#литература@digital_philologist
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
После вышедшего сериала "Сто лет одиночества" по одноименному произведению Габриэля Гарсиа Маркеса (сразу оговорюсь, что экранизирован ещё не весь роман), мне захотелось перечитать книгу, которая меня сильно впечатлила ещё 9 лет назад.

Во второй раз я прочитала её значительно быстрее (за несколько дней).

В поиске интересных ресурсов, на которых можно было бы почитать о романе, я наткнулась на сайт Litcharts.com.

На этом сайте есть несколько разделов.

В разделе "Introduction" можно ознакомиться с краткой биографией автора книги, историческим и литературным контекстом произведения, со связанными произведениями и ключевыми фактами.

В разделе "Plot Summary" представлено краткое содержание произведения, а также рассмотрены основные литературные приемы: намеки, воспоминания, ирония, метафоры, сатира, оксюморон, парадокс, идиомы и т.п. Каждый приём сопровождается пояснением и примерами. Кроме того, можно проследить, каково распределение литературных приемов по главам.

В разделе "Detailed Summary & Analysis" подробно проанализирована каждая глава. В каждой главе перечислены основные темы.

В разделе "Themes" каждая тема подробно разобрана.

В разделе "Quotes" собраны основные цитаты, которые можно найти при помощи фильтров по главам, персонажам, темам и литературным приёмам.

В разделе "Characters" описаны как главные, так и второстепенные персонажи.

Раздел "Symbols" для романа "Сто лет одиночества" самый небольшой: здесь описано всего два символа: имена и хвост свиньи.

В завершающем разделе "Literature Devices" снова рассматриваются литературные приемы (этот раздел во многом дублирует второй).

К сожалению, не все материалы являются бесплатными.

На мой взгляд, сайт является уникальным в своем роде, и здесь можно найти подобные руководства для множества произведений не только зарубежной, но и отечественной литературы.

#литература@digital_philologist
Проект «Срав­ни­тель­ная поэ­тика и срав­ни­тель­ное лите­ра­ту­ро­ве­де­ние» (СПСЛ).

СПСЛ - это информационная система для изучения взаимосвязей русской и зарубежной поэзии.

В ней пред­став­лены пере­вод­ные сти­хо­твор­ные про­из­ве­де­ния на рус­ском языке, их ино­языч­ные источ­ники, науч­ная лите­ра­тура по сопо­ста­ви­тель­ной поэ­тике и срав­ни­тель­ному лите­ра­ту­ро­ве­де­нию, а также сло­варь-теза­у­рус терми­нов этих дис­ци­плин. В рам­ках текущего про­екта мате­риал огра­ни­чен рус­ско-роман­скими лите­ра­тур­ными свя­зями, а формаль­ное опи­са­ние тек­стов — мет­ри­кой и строфи­кой.

Информаци­он­ная система состоит из четырех вза­имо­свя­зан­ных под­си­стем:


📝«Корпус» (включает рус­ские сти­хо­твор­ные пере­воды с фран­цуз­ского, ита­льян­ского, испан­ского и пор­тугальского, их ориги­налы и пере­воды-посред­ники. Визу­а­ли­зи­ро­ваны кла­стеры вза­имо­свя­зан­ных тек­стов, возможен парал­лель­ный про­смотр.)

📝«Биб­лио­тека» (включает коммен­ти­ро­ван­ные изда­ния сти­хо­твор­ных пере­во­дов и их ориги­на­лов, а также книги и ста­тьи по сопо­ста­ви­тель­ной поэ­тике и срав­ни­тель­ному лите­ра­ту­ро­ве­де­нию. Про­из­ве­де­ния вклю­чаются в биб­лио­теку в виде элек­трон­ной копии целого печат­ного изда­ния или его фраг­мента. Изда­ние пред­став­ля­ется в виде элек­трон­ного образа-фак­си­миле с возмож­но­стью тек­сто­вого поиска и копи­ро­ва­ния тек­ста.)

📝«Энцик­лопе­дия» (вклю­чает био­биб­лиографи­че­ские справки о поэтах, пере­вод­чи­ках и иссле­до­ва­те­лях).


📝«Теза­у­рус» (представляет собой форма­ли­зо­ван­ную систему поня­тий из обла­сти лите­ра­тур­ной компа­ра­ти­ви­стики, тео­рии пере­вода, срав­ни­тель­ного сти­хо­ве­де­ния и сопо­ста­ви­тель­ной линг­ви­сти­че­ской поэ­тики).

Иллюстрации сайта в комментариях.

#корпусы@digital_philologist
#литература@digital_philolohist
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Заключительный пост серии "Книги, написанные (с) искусственным интеллектом".

Год назад прогремела новость о том, что японская писательница Риэ Кудан получила авторитетную премию имени Акутагавы за роман "Токийская башня сочувствия", в котором 5% было написано ChatGPT.

Позже писательница призналась, что обращалась к генерации только для создания диалогов с искусственным интеллектом, которому в романе отведена особая роль.

За последние годы вышло множество книг, написанных при помощи ИИ.

Все рекорды побил Тим Буше, который смог выпустить 97 романов за 9 месяцев при помощи ИИ и мечтает опубликовать 1000 таких книг, которые тесно переплетаются между собой. ИИ-графоман или гений своего времени?

Так или иначе, можно с уверенностью утверждать, что в ближайшем будущем таких экспериментов будет все больше. Они либо войдут в норму, либо совсем наскучат читателям.

Филологам же предстоит исследователь книги, авторами которых являются не только люди, но и их соавторы - системы искусственного интеллекта.

Вероятно, это может привести к новым формам и направлениям (вспомним влияние появления фотоаппаратов на изобразительное искусство).

Лично я планирую

прочитать сборник рассказов "Пытаясь проснуться" Павла Пепперштейна и его виртуального двойника Нейропепперштейна и попробовать "пройти тест Тьюринга", угадав, какие главы писал человек, а какие - ИИ;

прочитать книгу "Будущее без работы. Технологии, автоматизация и стоит ли их бояться" Даниэля Саскинда и оценить перевод фрагментов, которые выполнил ИИ;

прочитать роман "Пути сообщения" Ксении Буржской и обратить особое внимание на речевой портрет Нины, искусственного интеллекта, реплики которой сгенерированы ИИ;

прочитать сборник рассказов "Механическое вмешательство" 15 российских авторов, которые по-разному пробовали использовать ИИ в своей писательской работе.

с большим нетерпением ждать выхода второго тома "Мертвых душ", который пытается воссоздать Екатерина Манойло при помощи ИИ.

прочитать книгу Сергея Маркова "Охота на электроовец. Большая книга искусственного интеллекта", которую автор написал сам.

#ии@digital_philologist
#литература@digital_philologist
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM