Укиё-э каждый день
7.35K subscribers
2.29K photos
15 videos
732 links
О японской гравюре, истории, жизни.

Автор: @gugenotych — Иоан.

Не покупаю рекламу!

Все права защищены, копирование только с разрешения.

реклама через биржу: www.telega.in/c/ukiyoeveryday
Download Telegram
В прошлом посте, я упоминал отца Ёсиды Тоши, но, чтобы не запутать, не назвал его имя, ведь взвали звали его Ёсида Хироши и он был очень знаменитым гравюристом в жанре син-ханга.

Вот его «Олени в храме Касуга», прекрасный пример мастерства.

Думаю видосики с оленями просящими еду в этом парке видел каждый, так что не буду объяснять суть происходящего. Разве что, обращу внимание на столь незначительную разницу в наглости местных обитателей, несмотря на 100 лет разницы.

Сам Хироши, примерно в это же время, находится на пике своей популярности. На деньги полученные с работ, он основывает собственное издательство и типографию, а так же отдает всех своих сыновей и невесток в художественные школы. В конечном итоге, он стал основателем последней крупной династии.

#Yoshida Hiroshi 1928
Если вы вдруг подумали о таком патриархальном строгом учителе, почитающего классическое искусство и образование, то это точно не про Хироши, во всяком случае последняя часть.

Впечатлившись достижениями художников-бунтарей, он и сам отходит от канонов создавая свой собственный стиль на стыке син- и сосаку-ханга.

Я не буду углубляться во все технические тонкости, только покажу, наверное, самую впечатляющую его работу:

«Сакура Кумой»
雲井櫻

Написанная примерно в 1920 году и печатающаяся до сих пор, настолько она зашла публике!

#Yoshida Hiroshi 1920
«Женщина, кот и котацу»

Уверен многие мои подписчики именно так и проводят зимние вечера, один я мотаюсь по Москве в поисках подходящего фрезеровщика (не спрашиваете).

Если вдруг у вас есть среди знакомых человек с ЧПУ станком, дайте мне знать. Поверьте, это ради искусства и естественно, я заплачу (деньгами, не слезами).

Utagawa #Kunimasa 1795
«Нара; 3 ри и 6 тё до Ёсивары»
из серии «53 станции Токайдо»

Помимо очевидно прекрасного вида на Фудзи, примечательно само название гравюры, а именно обратный отчёт до конечной точки назначения.

Идут наши путешественники не просто в Эдо, номинальную столицу сёгуната, а прямо в квартал Ёсивара, т.е. квартал красный фонарей, квартал проституции.

Согласитесь, после этой информации, гравюра читается как то иначе. Сразу можно додумать о чем таком мечтает этот господин и над чем его слуга улыбается.

3 ри и 6 тё согласно википедии это примерно 13 км, что может соответствовать правде, но не исключено и условное название.

А теперь забудьте все что читали выше, в комментариях подсказывают, что станция называется Хара, а Ёсивара просто соседняя от нее...

#Shigenobu 1810-20е
«Деревня Ясэ»
из серии «Знаменитые места Киото»

Обычный деревенский пейзаж кроет в себе довольно необычную историю. Дело в том, что жители деревни Ясэ славились как отличные носильщики. Они носили Киотскую аристократию, монахов и товары с гор. Дошло до того, что носильщики Ясэ организовали первую в стране профессиональную гильдию и добились исключительного статуса, освобождение от налогов и право нести гроб императора на похоронах.

Почти все императоры пользовались услугами жителей этой деревни. С момента восхождения на престол и вплоть до смерти, минимум несколько человек всюду сопровождали монарха. Даже когда император Мэйдзи переехал вместе со всей столицей и Киото в Токио, 100 человек из деревни сопровождали его на пути и 13 остались с ним, удовлетворять повседневные транспортные нужды.

Что же мы видим на гравюре? Умелые жители деревни, все без исключения, что-то куда-то несут. Причем, каким то чудом удерживая целые стога на голове.

Utagawa #Hiroshige 1835
«Императорские похороны вдовствующей императрицы Эйсё»
月縄新御陵ヘ御送柩心圖

Зимой 1897 года неожиданно скончалась вдовствующая императрица и приёмная мать императора Мэйдзи, Кудзё Асако. Ей было всего 62 года, но суровая зима и старая болезнь подкосили здоровье когда-то главной наложницы дворца.

Сам император не смог присутствовать на похоронах, но распорядился провести их по самому высшему разряду, фактически на том же уровне, что и будущие свои собственные. Нарушив традицию, он даровал Асако новое, посмертное им Эйсё.

А теперь самое примечательное, гравюра вышла за 5 дней до, собственно, похорон. Уж не знаю как художнику удалось увидеть будущее, но могу представить, что какие-то планы публиковались заранее, а дальше только воображение.

Ну и конечно, 70 жителей деревни Ясэ, из прошлого поста, были приглашены на торжественные похороны в качестве носильщиков. Некоторые из них, были вызваны с самого Токио с личными поручениями императора.

Harada #Kokyo 1897
«Кот и лампа»

Кот, играя с мышкой, загнал её в старую лампу, но та не промах и сама себе сделала выход из смертельной ловушки.

Несмотря на простой, почти мультяшный сюжет, это невероятно сложный принт. 37(!) разных досок потребовалось чтобы отразить глубину зеленого фона, все тени и полутени внутри фонаря и даже несколько для разных оттенков меха самого кота. Для сравнения "Большая волна" Хокусая состоит из примерно 8 досок.

Kobayashi #Kiyochika 1886
«Ива»
из серии «Сравнение с современных цветов»

Мы видим девушку склонившуюся подобно иве над своим утренним набором. Она вытирает расческу, одну из многих в её коллекции, и кладет её обратно, к другим предметам. Я точно вижу ножницы, помаду, щетку и какую-то веревочку, а так же аж 3 дополнительных расчески. Видно, что набор не из самых дорогих, но и не бедный, скорее всего перед нами девушка из семьи ремесленника или торговца т.е. из городской семьи среднего класса, но это только догадки.

Её красота сравнивается с веточкой ивы, деревом ассоциирующимся со стойкостью и упругостью. Как сильно бы не ложился снег на неё, она прогнется, но не сломится. К веточке приложены 2 белых цветка, я не могу сказать какие это именно, но листья похожи на ландышевые, а сама композиция, кажется, обыгрывает две заколки, торчащими из прически девушки.

Utagawa #Kunisada 1820
Помните я рассказывал о романе «Деревенский Гэндзи», который как бы Гэндзи, но для простых людей? Так вот, сегодня наткнулся на замечательную историю о нём и о цензуре! Все ведь любят цензуру?

Перед вами гравюра которую условно зовут «Влюбленные на болотах» по одной из глав этого романа. По сюжету: главный герой, самурай Мицудзи крадет свою возлюбленную из родительского дома и прикрыв цинковой, ведет к старому храму. Цель вполне банальна: развлечься и по домам пока никто не хватился.

Где-то на пол пути, они вдруг понимают что заблудились. Огней старого храма нигде не видать, да и дом родной не очень видно. Вот стоят себе такие на ветру посреди полей и думают, что делать дальше.

Ну вот показывает Ёситоши свой очередной шедевр публике Мэйдзи, а та клеймит гравюру порнографической! И вообще что-то там вторую руку Мицудзи не видно, а девушка едва одета, да и грудь видна...

В итоге работу почти запретили. Ёситоши яростно отбивался и смог защитить своё авторское видение, да и прямо скажем придирки были надуманы. Вся история часть небольшой истерии по поводу законов 1869 года запрещающих, на западный манер, всякий разврат, даже там, где его нет.

Tsukioka #Yoshitoshi 1885
Сижу значит, изучаю творчество одного художника, который, кстати, чуть ли не свой собственный стиль изобрел, а в списке работ периодически всплывают вот эти ребята.

Немного жуткие, немного милые и определенно точно живые статуи тануки перед саковарнями и заведениями с выпивкой. Они охраняют горшки с блаженным напитком и чуток похлёбывают в процессе (по глазам вижу).

Не уверен что нашел их всех. Они не объединены в какую-то серию и выходили в разное время, но очевидно вдохновлены друг другом. Кстати, у художника почти нет портретов и 99% его гравюр это пустые, безлюдные пейзажи, волей не волей задумываешься, что за мир такой, где самые "живые" персонажи - глазастые статуи тануки.

Nishijima #Katsuyuki Конец 20 века
Мои друзья из Yohaku участвуют в маркете Эскимо на Винзаводе. Они привозят оригинальные винтажные кимоно из Японии, в обход всех санкций и с большим трудом донося до холодной России частичку японского качества.

Если вы не в Москве, выбрать можно на сайте (до НГ точно приедет), но в эти выходные лучше зайти к ним на маркет. Они подберут образ, расскажут как правильно завязывать пояс, как сами японцы их носят и как ухаживать за натуральным шелком.

Оригинальное кимоно возможно лучший подарок для человека увлекающегося Японией и отличный образ на новогодний вечер.
Помните историю о Ёримото, где он выпустил тысячу журавлей осеним вечером 1190 года? Я нашел интересную интерпретацию этого события, немного более поэтичную, но, кажется, менее правдивую.

В этой истории Ёримото движет не желание почтить память павших воинов и не следование древним ритуалам, а научный интерес. Ходили слухи, что журавли живут тысячу лет, но никто никогда не мог проверить так ли это. Тогда Ёримото распорядился поймать три особи, привязать к их лапам золотые ленточки и отпустить на волю.

На гравюре он сидит в окружении вассалов на пляже рядом со своей столицей — замком Камакура. Художник знатно увеличил его фигуру на фоне остальных гостей подчеркивая его центральную роль в сюжете.

Вставка сверху заканчивается словами:

«Люди говорят, что эти журавли летают здесь и по сей день»

«Станция Мицуке: Ёритомо выпускает журавлей»
из серии «Пятьдесят три параллели дороги Токайдо»

Utagawa #Kuniyoshi 1845
«Нарезка шелковицы»
из серии «Выращивание тутового шелкопряда»

Эта серия является одновременно инструкцией и поучительной иллюстрацией. Дело в том, что хотя шелк и был основой японской текстильной промышленности, а одежды из шелка считались обыденной вещью у средних и высших слоёв населения, жили эти самые слои в городе и как ткань производится могли только в книжках читать.

Там где есть интерес, есть спрос, а там где есть спрос, есть предприимчивый издатель, готовый, в сотрудничестве с художником, раскрыть все процессы от начала и до конца, конечно, в сопровождении красавиц, куда без них

На этой гравюре, вроде третей в серии из двенадцати, девушки нарезают листья шелковицы (тутовое дерево) на корм гусеничке-шелкопряду. Ест она не мало и только листья этого дерева, что делает производство шелка сезонным занятием, а потому каждый день на счету.

Katsukawa #Shunsho 1770е