EDGE of Japan
2.62K subscribers
2.85K photos
346 videos
1 file
332 links
Download Telegram
Поездосочки!

ТЭЦУСИТА (鉄下) = железная дорога ТЭЦУдоо + носки куцуСИТА.

Маленькие японцы свои поезда обожают, и продукцию с ними тоже, знают названия в том числе (на этих – синкансэн Хаябуса).

Хочешь, чтоб ребенок одевался сам и быстро? Запасись тэцуситами! 🤩

#научуяпонскому
Японцы – боги маркетинга, конечно, когда речь заходит об игре слов.

При чем тут неваляшка-дарума (она же Бодхидхарма, щястье приносящий) и персонаж-усталая-яичница Гудэтама??

Ха! Все же знают, что у этого разбитого яйца коронная фразочка: ДАРУй – это когда ты полностью выдохся и можешь только тюленить на боку (ぐでる).

Ну и вот, быть яичку ДАРУмой! 🤩

Хотя, если задуматься, тут не неваляшка, а невставашка должна быть 🤪

#научуяпонскому
#камакуротерапия
Минутка актуальной лексики:

РОСИА (ロシア), Россия

ДАЙТООРЁО-СЭН (大統領選), президентские выборы

СЁОМЭЦУ (消滅), упразднение

(вечерний выпуск газеты Фудзи от 12 января 2023)

А можно точно такую же фоточку, только с маленькой черной ленточкой в правом нижнем? 🌚

#научуяпонскому
思い立ったが吉日🤩 (ОМОИТАТТА ГА КИТИДЗИЦУ).

То есть, "Когда решился на что-то – тогда и удачный день!"

Японцы тоже люди, и тоже верят звёздам, у них даже на календариках прописаны "хорошие" и "нехорошие" дни (по китайской системе рокуё 六曜, хе-хе).

В "хреновые ваще для всего" дни БУЦУМЭЦУ (仏滅), например, гораздо дешевле жениться и проще забить перевозчиков на переезд – лови лайфхак, мой практичный читатель 🤓

Так вот, 吉日 – это в принципе хороший удачный день. Который ты, исходя из нашей сегодняшней поговорки, делаешь сам, не откладывая задуманное на завтра только потому, что на тебя грозно смотрит вся Вселенная с китайского календарика 👀

А вы всё еще не стрижетесь на убывающую луну? 🫣

#научуяпонскому
Зеркальная свастика? 👀

Не пугайтесь, если вы увидели на японской карте 卍, это не штаб нацистов, а всего лишь буддийский храм.

Значок взяли из санскрита, и означает он "счастье", читается МАНДЗИ.

Одно время для пугающихся туристов предлагали мандзи поменять на значок трехъярусной пагодки, но хранители традиций взбунтовались и сказали, что такие пагоды и в синтоистских храмах бывают, идите лучше просвещайте своих слабовидящих варваров и перестаньте вносить сумятицу в древнюю (столетнюю) традицию. (Скажу по секрету, и сами синтоисткие храмы бывают внутри буддийских храмов, но это другое, не перепутайте 😏).

В общем, запомните так:
卍 если ножки "загребают" против часовой стрелки – это щястье ❤️

А если нет – то наоборот 💩

#научуяпонскому
#камакуротерапия
Пельмени – есть! Продавцов – нет!

Уржалась я три раза:

1. с дизайна пельменнобашковитой вывески Ленивого Магазинчика (手抜きの店) 😂

2. с жёлтой вывески "Честно говорю – это НЕ самая вкусная гёдза во всей Японии ❤️ Но..." 😂😂

3. с надписи на ящике для денег (料金箱): "ПРЕДУПРЕЖДАЕМ: сдачу не выдает!" 😂😂😂

До этого систему "кидай-копеечку-в-коробочку-бери-чё-надо" я видела только в горных деревнях, где всякие морковки-баклажаны сиротливо притаились у обочины или на холмике, а рядом – ни души.

Однако пишут, что по всей Японии в связи с короной стремительно растет число магазинчиков без персонала (無人販売). Особенно, почему-то, с замороженной гёдзой.

Бедные туристы, они еще от туалетной бумаги, стоящей перед аптекой снаружи, не отошли, а тут такоэ 👀🤣

#КрасиваяЯпония
#научуяпонскому
БААБАНЧИ ИКУ!!
Орёт японский ребёнок за углом.

Прекрасная разговорная конструкция, которая встречается в Японии примерно на каждом шагу и примерно ни в одном учебнике по японскому – как и множество других повседневных выражений.

К слову, приехав в японскую аспирантуру после пяти лет российского универа с корочкой учителя японского, я была очень удивлена, что же это за таинственное ЯЦУ, которым местные сыпят через слово😏

Единственный учебник, где все эти словечки и грамматика прорабатываются – вон тот оранжевый, なめらか日本語会話。Если увидите его, хватайте и бегите.

А дитятко к бабушке собралось, ага. ばあばんち=ばあば の うち, бабкин дом, в общем 🙂 А ещё есть ОРЭНЧИ, ОМАЭНЧИ и, конечно, знаменитая манга あたしンち.

#научуяпонскому
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Всех с началом КИСАРАГИ (如月), самого холодного месяца в Японии! 🥶 Недаром его название сначала записывалось как 衣更着 (одежда-еще больше-надевай).

Впрочем, первые вестники весны (абрикосослива-умэ и прочие) уже здесь и напоминают нам, что самое холодное время – перед расцветом 🌸🌝

♪ Spring by Joe Hisaishi

#научуяпонскому
Жили-были мужик да баба. Растили себе рис или чего там было до (просо). Тут хренакс – засуха. Мужик плачет, баба плачет, подкрадывается чорт и шепчет: "Отдашь дщерь замуж – нашлю дождя". Ударили по рукам – полилось. Пошел мужик по дочкам с заманчивым предложением, первая его послала со своим чортом ко всем чертям, вторая тоже, третья, как водится, самая жалостливая (автор не жил в семье с тремя детьми, очевидно 😈), к черту с тихой грустью поплелась. Потом сбежала, но чорт, конечно же, не заставил себя ждать в гости. А мамашка как раз бобы жарит. Ладно, ладно, говорит. Вернём мы тебе невесту нашу – когда бобы вот эти прорастут 😏

Так, до сих пор где-то в Японии один грустный чорт чахнет над бобами, ждёт обещанную Фуку-тян🥺, которая по совместительству звучит так же, как "счастье".

А по всей стране сегодня детки гоняют чертей (обычно Сэнсээев в садиках), закидывая их жареными бобами и приговаривая ОНИ ВА СОТООООООО, ФУКУ ВА УТИИИИИ. Что означает "Черт – наружу, счастье – в дом!"

鬼は外、福は内!

#научуяпонскому
#японскиекулстори

Более серьезная версия 🤓тут:

https://beaujapan.com/2020/02/02/setsubun-beans/
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
ばかり、ところ&とたん
При объяснении грамматики японцы почему-то часто сваливают этих трёх товарищей в одну кучу.

И если первые два действительно отличаются лишь наличием субъективности, то как сюда затесался товарищ ТОТАН, для меня загадка.

Смотрите:

БАКАРИ“только что” по ощущениям говорящего
Может быть и минуту назад, а может и на прошлой неделе или в прошлом году:

起きたばかりなので、何も食べたくない。
Только что проснулся, поэтому не хочу ничего есть.

僕は去年、大学院を卒業したばかりです。
Я только в прошлом году окончил аспирантуру.

ТОКОРО “только что”, объективно

ちょうど食べ終わったところだから動きたくない。
Я как раз только что закончил есть, поэтому не хочу двигаться.

今さっき起きたところだ。
Я вот только что проснулся.

ТОТАН”как только…., так СРАЗУ...”

二人は、出会ったとたんに、恋に落ちたそうです。
Говорят, что эти двое, как только встретились, сразу же влюбились друг в друга.

疲れていたので、ベッドに入ったとたん、眠ってしまった。
Я был уставший, поэтому, как только лёг в постель, сразу заснул.

По-моему, разница очевидна😎

#научуяпонскому
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM