Альберт Вервей (1865-1937) - нидерландский поэт, переводчик, эссеист.
Перевод Евгения Витковского
Вероятно, имеется в виду созвездие Волопаса (представлено в оформлении).
#Вервей #звезды #голландская_поэзия #зарубежная_поэзия
Перевод Евгения Витковского
Вероятно, имеется в виду созвездие Волопаса (представлено в оформлении).
#Вервей #звезды #голландская_поэзия #зарубежная_поэзия
Перевод Евгения Витковского
Якоб Катс (1577-1660) – голландский дипломат, юрист, поэт и моралист, стоящий в одном ряду с создателями национальной голландской литературы и поэзии; в Голландии был известен просто как «отец Катс» или «папаша Катс».
#Катс #книга #чтение #размышления #голландская_поэзия #поэзия_XVII_века
Якоб Катс (1577-1660) – голландский дипломат, юрист, поэт и моралист, стоящий в одном ряду с создателями национальной голландской литературы и поэзии; в Голландии был известен просто как «отец Катс» или «папаша Катс».
#Катс #книга #чтение #размышления #голландская_поэзия #поэзия_XVII_века
👍2
Перевод с голландского Евгения Витковского.
Виллем Клос (1859-1938) - в конце 1880-х годов был признанным главой нидерландской литературы.
В оригинале сонет имеет название - "Умереть" ("Doodgaan").
Для оформления использована картина Роберта Вильямса Вуда.
#Клос #осень #о_смерти #голландская_поэзия #зарубежная_поэзия #поэзия_XIX_века
Виллем Клос (1859-1938) - в конце 1880-х годов был признанным главой нидерландской литературы.
В оригинале сонет имеет название - "Умереть" ("Doodgaan").
Для оформления использована картина Роберта Вильямса Вуда.
#Клос #осень #о_смерти #голландская_поэзия #зарубежная_поэзия #поэзия_XIX_века