Встреча Руси и Чуди
2.12K subscribers
675 photos
4 videos
7 files
390 links
Встреча Руси и Чуди. Как они встретились и как одна сторона подействовала на другую?
Канал о языковом взаимодействии славян и финно-угров.
Публикации автора: https://iling-spb.academia.edu/AntonSobolev Связь: @antoih
Download Telegram
Патров ручей. Автор фото - Ирина Евич
О НЕКОТОРЫХ ПЕТЕРБУРГСКИХ НАЗВАНИЯХ
(МУРИНО, ОККЕРВИЛЬ, ПАРГОЛОВО, ПУЛКОВО)

В XV – начале XVII века территория современного Санкт-Петербурга относилась к Ореховскому уезду Водской пятины Новгородской земли.

Здесь располагалась деревни, починки, боярские и помещичьи усадьбы, относившиеся к нескольким погостам-округам. Так, например, центр Спасского Городенского погоста находился в районе Смольного монастыря

В языковом плане тогда здесь проживало как древнерусское, так и ижорское население. Как известно, ижорский язык в историческом плане представляет собой одно из продолжений древнекарельского языка. В дальнейшем, после передачи Ореховского уезда Швеции по Столбовскому договору топонимы прошли адаптацию восточными диалектами финского языка

Вместе с тем, редкость привлечения ижорских, древнекарельских и финских диалектных данных, рассмотрение географических названий в отрыве от закономерностей возникновения топонимов зачастую затрудняет объяснение петербургской топонимии

Так возникают объяснения следующего типа: Пулково – от вепсского пулк ‘пуля’, Парголово – от русского ‘пар из головы’, Оккервиль – усадьба шведского полковника Оккервиля

Петербургские топонимы, представленные ниже, восходят к ижорским и финским оригиналам на -ла. Как показывают топонимические исследования по смежным территориям, в основе топонимов подобного типа лежат личные имена или прозвища, а не просто слова, характеризующие, к примеру, местность. То есть для деревни Сутела (от ижорского прозвища Suzi - suzi ‘волк’, основа sute-) дословным переводом является Волково, а не ‘место, где много волков’

МУРИНО

Название города в конечном счете восходит не к финскому muuri ‘камень для строительства’ и уж тем более не означает ‘место, где много камней’, а также не имеет отношения к городу Мурому

В основе названия Muurola / Muurila (1699 г.) лежит финское имя Muuri, которое может иметь прозвищный характер (muuri ‘печь, печка’)

ОККЕРВИЛЬ

Легенда связывает название реки с неким шведским полковником Оккервилем. Якобы на ее берегу стояла полковничья мыза. Однако гидроним связан с измененным названием деревни Карвила / Кервила (1698 г.), в основе названия которой лежит финское (саволакское) имя Karvi / Kervi, имеющее германское происхождение

ПАРГОЛОВО

Название необоснованно объясняли из русского выражения ‘пар из головы’ или из финского perkele ‘чёрт, дьявол’. В действительности изначальное название Паркола (1500 г.) восходит к Parkko – ижорской и карельской форме православного имени Парфентий

ПУЛКОВО

Происхождение названия с учетом формы Пулкола (1676 г.) связывали то с вепсским pulk ‘пуля’, то с финским pulkka ‘лопарские сани’, puolukka ‘брусника’. Однако не учитывалось, что прозвище Pulkka ранее (XVI в.) бытовало на Карельском перешейке

Антон Соболев

#санктпетербург, #ленинградскаяобласть, #мурино, #оккервиль, #парголово, #пулково
Пулково в начале XIX века
Источник: https://ru.wikipedia.org
ГЕНЕАЛОГИЯ НА СЛУЖБЕ ЯЗЫКОЗНАНИЯ

БРАТЬЯ СОБОЛЬ И БУЛАН

Соболь звѣрокъ радостный и красивъ
Николай Спафарий (1675 г.)

Фамилия Соболев входит в первую сотню самых распространенных русских фамилий. Нельзя сказать, что все ее носители восходят к одному предку – она неоднократно возникала на обширных пространствах независимо друг от друга

Однако переписные книги Кеврольского уезда свидетельствуют, что Соболевы из деревень Веегора, Кусогора и села Пиринемь восходят к одному предку

Согласно полушутливым семейным объяснениям, первым фамилию Соболев получил пращур – охотник на соболя. Известно, что ареал зверька был значительно шире современного. В XVI–XVII века он достигал Финляндии и Польши. Кроме того, в XVI–XVII вв. пинежане нередко двигались «встречь солнца» – уходили на Урал, в Сибирь и на Дальний Восток, то есть в места, изобиловавшие соболем

Однако, подобный способ нетипичен для образования фамилий. За «звериными», «птичьими» и «рыбьими» фамилиями обычно стоят личные имена и прозвища. Так, например, в XV–XVI вв. известны Григорий Микулич Соболь (1462 г., Москва), Соболь Бирилев (начало XVI в., Новгород)

Чем же было мотивировано прозвище Соболь?

Ведь он не обладает известными качествами как лиса, волк или медведь, не является героем сказок. Известность соболя заключается в ценном мехе

Для всех (как охотников, так и покупателей) цвет соболиного меха представлялся чёрным:

собóлька ‘кличка черной собаки’;

черного соболя брови ‘о темных густых и шелковистых бровях’

Аналогично французское sable ‘соболь’ стало обозначением черного цвета в геральдике

Следовательно, Соболем могли называть человека с волосами черного цвета

И это бы оставалось простым предположением, если бы не результаты генеалогического поиска

Исследования показывают, что пиринемские, веегорские, кусогорские Соболевы восходят к одному предку – Петру Малафееву сыну, жившему в 1622 году на Вейгоре в деревне Шибишинской над ручьем (волость Чаколская Кеврольского уезда)

А к его брату – Якову Малафееву сыну восходят веегорские и кусогорские Булановы

Древнерусское буланый обозначало светло-желтую масть лошади, а в некоторых русских говорах употреблялось в отношении лошадей белой окраски. Следовательно, прозвище Буланой давалось людям, имевшим светлый цвет волос

Таким образом, пинежские Соболевы и Булановы восходят к жившему в конце XVI века Малафею (Малахие)

Очевидно, что один брат – Петр носил прозвище Соболь (‘тёмноволосый’), а другому брату – Якову было дано противоположное по значению прозвище Буланой (‘светловолосый’)

#генеалогия #пинежье #пинега #пинежскийрайон #архангельскаяобласть #соболь #соболев #булатов #веегора #кусогора #пиринемь
Соболь. Фото из сети Интернет
Конь буланой масти. Фото из сети Интернет
ГЕНЕАЛОГИЯ НА СЛУЖБЕ ЯЗЫКОЗНАНИЯ

ЧАРНАСОВЫ: ПИНЕЖСКИЕ ПРИВЕРЖЕНЦЫ СТАРОЙ ВЕРЫ.И ПРИЧЕМ ЗДЕСЬ ПОЛЬША?

Фамилия Чарнасов – одна из самых загадочных фамилий Пинежья

В начале XX века она отмечена в селе Пиринемском (Пиринемь) и близлежащих деревнях Турья и Чёшегора Пинежского уезда Архангельской губернии

Все известные на сегодняшний день Чарнасовы происходят из этих пинежских деревень

При этом фамилия Чарнасов не «выводится» из русского, коми или карельского прозвища

Интересно, что Фёдор Абрамов, использовавший в своих художественных произведениях реальные пинежские фамилии, дал фамилию Чарнасов главному герою рассказа «Сосновые дети» – леснику Игорю

Похожая по форме фамилия Чарнас встречается в Польше (Czarnas) и Литве (Čarnas). По всей видимости, фамилия восходит к польскому прилагательному czarny [чарны] ‘чёрный’

К этой же основе восходят польские фамилии Чарнасяк (Czarnasiak), Чарнасевич (Czarnasiewicz), Чарнасик (Czarnasik)

Материалы Российского государственного архива древних актов (РГАДА) возводят пиринемских, турьинских и чёшегорских Чарнасовых к единому предку – Павлу Аристову (Аристов – здесь не фамилия, а характерное для податных сословий того времени неполное отчество). Он упоминается в 1686 году в Турье (в 1678 г. указывается, что его двор пуст)

Ранее 1678 г. его следы теряются, и мы ничего не могли бы предположить о связи фамилии, зафиксированной у его потомков в 1719 г., с Речью Посполитой, если бы не находка семейной реликвии – Псалтыря с пометками Егора Чарнасова (1823–1901), хранящейся в библиотеке Кенозерского национального парка

Псалтырь опубликован в 1886 г. в типографии Единоверцев при Свято-Троицкой Введенской церкви, официально публиковавшей старообрядческие книги. Как свидетельствуют записи, Егор сам приобрел книгу в Москве в 1888 г. Важен ему был и 1649 год, рассматриваемый как «перемена веры» (тогда в Москве проводилась книжная «справа» по новогреческим книгам)

Введение старообрядческой составляющей, достаточно неожиданной для современных потомков Егора Чарнасова, позволяет объяснить тягу Чарнасовых к грамотности (в переписи 1897 г. Егор отмечен как «грамотный – обучался дома», что для представителей его поколения было редкостью)

Тяга к знаниям позволила сыну Егора – Луке иметь в Турье обширную личную библиотеку, двум внукам стать чиновниками Государственного дворянского земельного банка в Санкт-Петербурге, третьему внуку знать наизусть «Евгения Онегина» и возглавить финансовое направления советского экспортного треста «Северолес». В свою очередь, пиринемская ветвь Чарнасовых известна дореволюционным ветеринарным фельдшером

С точки зрения приверженности к старой вере понятен выбор довольно редких для православных имен, значимых для ревнителей старой веры. Например, Иринарх (ср. Иринарх Соловецкий в «Погорельщине» Николая Клюева)

Также, по-видимому, не случайно к началу XX века два внука Егора Чарнасова, приходившиеся друг другу двоюродными братьями, носили имя Аристарх. Очевидно, непрерывная на то время письменная традиция сохранила сведения о предке Чарнасовых Аристе (Аристархе), время жизни которого пришлось на начальный период Раскола

Старообрядческий фактор способен объяснить и связь с польским языком. Во второй половине XVIII века часть старообрядцев ушла на территорию Речи Посполитой. После ослабления гонений на старообрядцев часть из них самостоятельно (отдельными семьями) или принудительно (административно) переселялась на территорию Российской империи

Так, например, в Восточной Сибири и на Дальнем Востоке известны этнографические группы русских старообрядцев, предки которых на какое-то время обосновались в восточной части Речи Посполитой (современная Беларусь). Это - "поляки" и семейские, сохраняющие в своей материальной культуре и языке черты белорусско-польского влияния

По-видимому, появившийся в конце XVIII века на Пинеге Павел Аристов получил прозвище или фамилию Чарнасов где-то на территории распространения польского языка

#генеалогия #пинежье #пинега #пинежскийрайон #архангельскаяобласть #чарнасов #турья #чешегора #пиринемь
Правый берег Пинеги ниже д. Турья. Фото автора
ТОПОНИМИЧЕСКИЕ ИСТОРИИ ПРИСВИРЬЯ И ОБОНЕЖЬЯ

Хозяйственный навык, объединивший Поволжье, Белозерье, Обонежье, Присвирье и Приладожье

Со смотровой площадки на Андомской горе открывается удивительный вид на Онежское озеро и его побережье. Участок онежского берега, находящийся слева от смотровой площадки, носит название Собаранда. В переводе с вепсского – это «бельевой берег» (здесь soba ‘белье’, а rand – ‘берег’)

Основой Соба- обозначали места, где полоскали белье. Действительно, на Собаранде белье полощут и в настоящее время. Устойчивость такой традиции объясняется тем, что Собаранда расположена у подножья крутого обрыва в наиболее удобном месте для спуска к воде от деревни Гневашевской

Еще один участок берега под названием Собаранда известен на озере Чикозере в Подпорожском районе

Поиск подходящего места для полоскания белья был актуален и в вытегорском селе Палтога, поскольку здесь имелись лишь маловодные ручьи. Очевидно, что выбор всё же был сделан в отношении одного из них – писцовая книга 1563 года упоминает здесь некий Соба ручей

Связь времён и преемственность традиций наглядно видна, как ни странно, как раз на примере хозяйственных навыков, связанных со стиркой и полосканием белья
Как известно, вепсы толкли белье двумя длинными палками (korend [коренд]) в специальной ступе (humbar [хумбар]), которую устанавливали на берегу водоема. С помощью палок белье также полоскали. А зимой – толкли в «ледяных ступах» (jähumbar [яхумбар]) – углублениях во льду водоема

Кроме вепсов такой способ стирки белья использовали русские Белозерья, Южного Обонежья, Присвирья и Водлозерья, приладожские и прионежские карелы (ливвики и людики), а также марийцы

По воспоминаниям старожилов, в бассейне реки Андомы ступы для полоскания белья стояли на берегу водоемов в селах Андоме, Слободе, в деревнях Ильинцы, Чекша-речка, Галентручей, Белое Озеро, Югозеро, Мосягино

При этом вепсское korend означает еще и коромысло. В этом и разгадка – почему в вытегорских говорах коромыслом называют палку, которой до сих пор некоторые полощут белье. Это – перевод соответствующего вепсского оригинала. В Вытегорье присутствует также и понятие «ледяная ступа»

В свою очередь, вепсское обозначение ступы попало лишь в русские говоры Водлозерья (в форме гумбар). На остальной территории Присвирья и Обонежья (северо-запад Вологодской, северо-восток Ленинградской областей, юг Республики Карелия) оно известно лишь в топонимическом употреблении (в некоторых случаях – через прозвище человека):

Гумбаручей (ручей, впадающий в тудозерскую Илексу выше бывшей дер. Раньково) (Вытегорский район)

Humbaroja, ручей, Гумбарболото / Humbarso (в бассейне Кузры, притока Ояти) (Подпорожский район)

Гумборицы, река и Гумбарицы, бывшая дер. на берегу Свирской губы Ладожского озера (Лодейнопольский район)

Гумбарнем, покос у Александро-Свирской Старой Слободы (Лодейнопольский район), где нем – от nem’ ‘мыс’

Гумбаручей, бывший поселок (Пряжинский район)

Гумaрнаволок, мыс на оз. Водлозере (Пудожский район)

Но на этом история не кончается. И если у русского населения Обонежья, Присвирья и Белозерья, а также у приладожских и прионежских карелов лексика и данный хозяйственный навык объяснимы вепсским наследием, то у самих вепсов такой способ стирки имеет волжско-финские истоки, что отмечал еще советский этнограф В.В. Пименов (1965)

К настоящему времени стало уже несомненным вхождение в состав вепсского народа волжско-финских групп Белозерья, что проявляется в наличии в вепсском языке лексики, отсутствующей в других прибалтийско-финских языках

Таким образом, рассмотрев вопрос полоскания белья с этнографической, а соответствующую ему лексику – с лингвистической точки зрения, мы видим многослойную картину былого межэтнического и языкового взаимодействия в Обонежье, Присвирье и Белозерье
Идущий из Белозерья волжско-финский «импульс» передался вепсам, которые оставили его в наследство русским Водлозерья, Вытегорья и Присвирья, карелам-ливвикам и карелам-людикам, имеющим несомненный вепсский языковой субстрат. Однако, этот «импульс» совершенно не затронул карелов, говорящих на собственно-карельском наречии и не имеющих вепсского субстрата. У них отсутствует как толчение белья в ступе палками-«коромыслами», так и использование слов korento ‘коромысло’ и huhmari ‘ступа’ в качестве обозначения орудий для стирки и полоскания белья

Антон Соболев

Литература:
Соболев А.И. Калькирование в топонимии и апеллятивной лексике юго-восточного Обонежья как источник для реконструкции этнической истории // Вытегра: Краеведческий альманах. Вып. 5. Вологда: ВоГУ, 2015. Серия «Старинные города Вологодской области». С. 217–218.

Соболев А.И. Вепсское прошлое Юго-Восточного Обонежья по данным ономастики // Лексический атлас русских народных говоров (Материалы и исследования) 2015 / Институт лингвистических исследований Российской академии наук. СПб.: Нестор-История, 2015. С. 464.

Обе статьи размещены по адресу: https://www.booksite.ru/fulltext/sobolev/

О полоскании белья у вепсов см.: https://vk.com/search?c%5Bper_page%5D=40&c%5Bq%5D=korond&c%5Bsection%5D=statuses&w=wall-192783_13614
"Стирка белья". Вепсы. 1938 год. Корвальский с/совет, Капшинский район Ленинградской области. Фотограф: Волков Н.Н. Источник фото: сообщество "Центр коренных народов Ленинградской области" https://sun9-66.userapi.com/c628518/v628518100/37072/41LYLAaNY-g.jpg
Беликов А.А. Девушка за полосканием белья в корыте "хумбар". Карелы. Карелия, Олонецкий р-он. 1927 г. Источник фото: сообщество «Деревянная архитектура Карелии» https://sun9-22.userapi.com/LZT2DUwrTB-X1gzZc7rtu6pN7WZEMoLgiM5S_Q/vZnjj5hsB5Y.jpg
КАК СТИРАЮТ БЕЛЬЕ В ЧУВАШИИ

В контексте поволжского влияния, дошедшего через Белозерье до Обонежья, Присвирья и Приладожской Карелии клип с чувашской песней, где стирают белье традиционным способом при помощи двух палок

https://youtu.be/M4aY3oXuY4w
ИЗ ТОПОНИМИИ АРХАНГЕЛЬСКОЙ ОБЛАСТИ

Журчат ручьи…

Нетерпеливые и быстрые, дарящие прохладу в летний зной, утоляющие жажду путнику, ручьи не остались без внимания северян – многим из них даны имена, восходящие к разным языкам

Названия ручьев, содержащие пермский (коми) или саамский термин вей, собственно, и означающий «ручей», встречаются на северо-востоке Архангельской области. Например, в Пинежье есть 6 ручьев с именем Вырвей и 1 ручей Вервей, а в Лешуконском районе 2 Вервея. Их тёзка – Вырвей течёт на западе Коми

Фёдор Абрамов в повести «Мамониха» отметил, что «за Антохиной раскопкой Вырвей, лесной ручей песни распевает...». Действительно, в переводе с коми Вырвей (Вервей) – «лесной ручей» (вöр «лес»). Различные варианты названия объяснимы тем, что отсутствующий в русском звук «ö» может передаваться как «ы», «э» или «о»

Посредством коми языка может быть объяснено и название Косвей («сухой ручей» или «ручей с порогом, перекатом») в Виноградовском районе

К коми слову вож «приток» восходят вторые части названий ленского ручья Войвож и 3 лешуконских Ойвожей. Все они – «северные притоки», ведь (в)ой по-коми – «северный». Объяснение подтверждается географическими реалиями. Первый Войвож – самый северный приток Яренги, другой – образует речку Верхняя Воча, сливаясь с Лунвожем. Лунвож – «антипод» Войвожа (лун по-коми – «южный»)

Следующее обозначение ручья в коми языке – шор встречается в топонимах Ленского района. Это, например, Нёпшор (нёп «котловина»), Кочшор (кöч «заячий»)

Есть в коми речи еще ёль – «небольшая лесная речка». Этот термин отразился в названиях юго-востока области: Ёль, Ягъёль (яг «бор»), Шоръёль (шöр «средний»), Тыла-Иоль (тыла «подсека»). У каждого из них есть тёзки в Коми

На юге региона – в среднем течении реки Устья около 15 названий ручьев связаны своим происхождением, согласно мнению известного учёного А.К. Матвеева, с волжско-финскими (марийским или мерянским) языками, так как они содержат компонент -енгарь (марийское энгер «речка»). Это, например, Кунангирь, Куненгарь (марийское кÿaн «каменистый»), Ошингерь (ош «белый»)

Прибалтийско-финские и саамские по происхождению названия ручьев встречаются почти на всей территории области
Ручей Явроя бежит рядом с упомянутой пинежской Мамонихой. Первая часть его названия восходит к прасаамскому jāvrē или к прибалтийско-финскому järvi «озеро», а вторая – к прибалтийско-финскому oja «ручей». При этом, Явроя действительно протекает через озеро

Пинежкие ручьи Лавдоя и Маткоя находят своих тёзок у вепсов в Ленинградской области (Лавдоя, Matkoja) и более дальних «родственников» в Финляндии (Lautaoja, Matkaoja). Это – «досочные ручьи» или «ручьи с доской» (вепсское laud, карельское lauda, финское lauta «доска»), а также «путевые ручьи» (вепсское matk, карельское, финское matka «путь, дорога», в раннем значении – «волок»)

Оja передается также как -уй, -ая. Так, название, мезенского ручья Лындуй восходит к Lind(u)oja (карельское, вепсское lind(u) «птица»), верхнетоемской речки Пурная – к Purnoja (саамское purrn(a), прибалтийско-финское purn(u) «яма-хранилище для мяса, рыбы или других продуктов»)
Кроме того, зачастую вторая часть названия ручья переводится на русский язык: например, в Онежском и Приморском районах есть Сивручьи (карельское, вепсское süvä «глубокий»)

Прислушайтесь, быть может в журчании ручья есть подсказка к его имени!
И.И. Шишкин. Ручей в лесу (На косогоре). 1880
ТОПОНИМИЧЕСКИЕ ИСТОРИИ ПРИСВИРЬЯ И ОБОНЕЖЬЯ

Бык в глиняных сапогах

Генетические исследования показывают, что дикий бык (тур) был одомашнен на Ближнем Востоке еще в новокаменном веке (неолите), откуда распространился по всему миру

Вместе с ним распространились и общие мифы, встречавшиеся в Междуречье (где он был одомашнен), а также у индоевропейских и финно-угорских народов, согласно которым:

- бык выпивает воду мирового океана или большую реку. Например, согласно шумерской песне, небесный бык выпивает Евфрат;

- водяные божества отождествляются с быками (например, греческий Посейдон, вепсский водяной дух Туржас). Атрибутами Туржаса, а также быка – героя старинных вепсских песен являлись глиняные сапоги и каменные рукавицы, то есть глинистое и каменистое дно водоёма;

- бык – символ бога грозы. В хурритской мифологии (хурриты – древний народ, живший в Междуречье) у бога грозы было два быка. В быка превращался греческий бог-громовержец Зевс. Римляне приносили в жертву Юпитеру быка. У русских, карелов, части вепсов в день пророка Ильи, заменившего древнего бога-громовержца, существовал обычай коллективных трапез с жертвоприношением быка, телёнка или барана. Например, в XIX веке он сохранялся в Шильде Вытегорского уезда (теперь – Каргопольский район), в прионежских деревнях Таржеполь и Педасельга. Быка или барана приносили в жертву в этот день и южные славяне (сербы, македонцы, болгары);

- водяные быки и коровы – мифологические существа, выходящие иногда на берег. Сюжет известен не только сербам, русским, вепсам, карелам и финнам, но, также и кельтам (шотландцам). Этнограф С.В. Максимов в начале XX века писал: «В Олонецком краю водяные до того прижились, что завели полные деревенские хозяйства и в старину выгоняли свои стада пастись на берегу реки. Одной такой чернушкой соблазнился крестьянин села Ухта (Вытегорского у.) и, подкравшись к стаду, ловким приемом отогнал ее, да так удачно, что у него при всей бедности, одна корова никогда не переводилась и была она сытнее, круглее и молочнее всех соседских»

Русское обозначение быка восходит к праславянскому языку и является звукоподражательным

Прибалтийско-финское обозначение быка (вепсское här’g [хярьг], карельское härgä / härkä [хярьгя / хярькя]), вероятно, имеет балтское происхождение

Вопреки распространенным представлениям о позднем появлении скотоводства у финно-угров Северо-Запада, носители приладожской курганной культуры IX–XIII века (предки вепсов) и приладожская корела держали в большом количестве крупный рогатый скот, о чём говорят найденные археологами кости, металлические ботала (колокольчики) и косы-горбуши

В Карелии неоднократно отмечаются топонимы с «бычьей» основой. Например, Härkä/ niemi ‘бычий мыс’

Часть подобных названий восходят к прозвищу Härgä / Härkä (Бык). В частности, это названия, оформленные характерным суффиксом - la :

- деревня Härkälä в Кирьяжском погосте Корельского уезда (северо-западное Приладожье) ( XVIII век);

- деревня Härgeilü у Олонца;

а также вепсские топонимы юго-западного Обонежья:
- покос Här’gan / nit , где nit ‘пожня, покос';
- урочище Här’gan / herem [хярьганхерем], где herem ‘пар (в севообороте)’

Здесь же отмечается и неофициальная вепсская фамилия Här’g hiine [хярьгхийне], русский вариант – Быков

В Вытегорском районе Вологодской области известны:
- озеро Här’g / är’v [хярьгярьв] (Шимозерье);
- куст деревень под общим названием Хярька (деревни Берег, Ортино, Перхино) в бассейне реки Кемы

Правильность этимологии подтверждают и случаи перевода таких названий:

- деревня Härgä/ niemi / Быкнаволок (Карелия, район Лувозера);

- ручей Här’g’/ oja [хярьгоя] / Быкручей (Присвирье) [И.И. Муллонен];

- деревня Херпол(ь)е и ручей Херья , рядом с которыми находится луг Бычник (Архангельская область, Мезенский район) [А.К. Матвеев];

- Херга и Быково – два озера, находящиеся рядом (Шенкурский район) [А.К. Матвеев]

Кроме того, в Присвирье ручей Быковец вытекает из озера Урозера . Здесь основа Ур- восходит к карельскому uro [уро] ‘самец’ [И.И. Муллонен]
Как уже отмечалось выше, это слово было известно и в Архангельской области. Кроме этого, на территории региона отмечены:

- Хергозеро (Каргопольский район). У озера находилась пустынь во имя Макария Желтоводского, считавшегося покровителем рогатого скота [Е.В. Захарова];

- покос Хергала в Няндомском районе [А.К. Матвеев];

- два ручья Хярга (приток Покшеньги и Пинеги), а также по одному из них названа часть села Веркола [А.К. Матвеев]

О том, что названия пинежских Хярг , несмотря на значительную удаленность от современного карельского и вепсского топонимических ареалов, восходят к Här’g’/oja (т.е. не являются простым совпадением), свидетельствует фиксация в исторических письменных источниках Пинежья некой Хяргойской мельницы (т.е. мельницы на ручье Хяргоя)

Антон Соболев

Источники и литература:

Винокурова И.Ю. Животные в традиционном мировоззрении вепсов (опыт реконструкции). Петрозаводск: Изд-во ПетрГУ, 2006. 488 с.
Воронов А. Древний народный обычай // Олонецкие губернские ведомости. 1887. № 95. С. 885 - 886.
Захарова Е. В. Интеграция субстратных прибалтийско-финских топонимов в русскую топосистему Восточного Обонежья : автореферат дис. ... кандидата филологических наук. Санкт-Петербург, 2015.
Кочкуркина С.И. История и культура народов Карелии и их соседей (средние века). Петрозаводск: АУ РК «Информационное агентство «Республика Карелия», 2011. 240 с.
Максимов С. В. Нечистая, неведомая и крестная сила. 1903. 530 с.
Матвеев А. К. Субстратная топонимия. Русского Севера. Т. 1–4.
Мифы народов мира. Энциклопедия. В 2-х томах. М.: Советская Энциклопедия, 1987–1988.
Муллонен И. И. Топонимия Присвирья: проблемы этноязыкового контактирования Петрозаводск : Петрозав. госуниверситет, 2002. 352 с.
Муллонен И.И. Очерки вепсской топонимики. СПб. : Наука, 1994. 154 с.
Славянские древности: Этнолингвистический словарь.

#вологодскаяобласть #ленинградскаяобласть #архангельскаяобласть #карелия #новгород #олонецкаягуберния #вытегорскийрайон #вытегорскийуезд #подпорожскийрайон #мезенскийрайон #каргопольскийрайон #няндомскийрайон #шенкурскийрайон #пинежскийрайон #обонежье #пинежье #онежскоеозеро #вытегра #вепсскийязык #карельскийязык #русскийязык #ономастика #топонимия #антропонимия #топоистории #бык
Мари-Розалия Бонёр. Голова быка (1876)
ОТКРЫВАЕМ АНДОМУ ЗАНОВО!

Известный этнограф Константин Кузьмич Логинов в одной из своих статей, имеющих важное значение для понимания истории и культуры Андомского края
(https://www.booksite.ru/folk/data/loginov2.pdf) отмечал, что упоминания о Юго-Восточном Обонежье практически не встречались на страницах дореволюционной региональной печати

Положение не изменилось и позднее. Например, в серии книг «Дорогами искусства», посвященной Обонежью, его юго-восточной части посвящено несколько строк. «Пустыней» представлялся край и для фольклористов

Изучение Юго-Восточного Обонежья всегда осложнялось изменчивым административно-территориальным делением: основные архивные материалы по территории сосредоточены в Петрозаводске, при этом с 1930-х годов большая часть края находится в Вологодской области. И ради нескольких «крайних» сельсоветов вологодские исследователи в основном не видели смысла заниматься данной территорией

Вместе с тем Андомский край (север Вытегорского района Вологодской области и крайний юго-запад Пудожского района Республики Карелии) интересен и, не побоюсь этого слова, уникален своим природным (Великий Андомский водораздел, а также Андомская гора, ставшая одной из «визитных карточек» Вологодской области и Онежского озера) и историко-культурным наследием

Благодаря географическим предпосылкам (https://www.booksite.ru/fulltext/and/oma/index.htm) Андома стала одним из ключевых пунктов на пути из Великого Новгорода к столице Двинской земли – Холмогорам и далее – к Белому морю и Сибири (это отмечал еще опричник Ивана Грозного Генрих фон Штаден)

Не случайно здесь были сосредоточены великие дворы – центры вотчин новгородских феодалов (https://www.booksite.ru/fulltext/vit_4/text.pdf С. 192 – 194), а в центре Андомы в XVI веке стояли подворья Хутынского, Муромского и Соловецкого монастырей и таможенный двор

Важные транспортные пути контролировались двумя укреплениями – городками (по-вепсски – лидн ‘город’, откуда одинаковые названия Линдручей рядом с деревнями ЗаГОРОДской и ПодГОРОДьем) (https://www.booksite.ru/fulltext/sobolev/17_Vytegra_5.pdf С. 188–189). Здесь же в Смутное время произошло одно из ключевых сражений на Севере (https://t.iss.one/rusichud/29)

Оживленная торговля способствовала богатству местной общины и развитию промыслов. В Андоме была построена одна из самых крупных церквей Карелии, по преданию увенчанная 60 главами. Она, по-видимому, стала одним из предшественников кижской и анхимовской многоглавой церквей. Прообразом утраченного шедевра деревянного зодчества – Кондопожского храма считается местная Саминская церковь. А одна из древнейших деревянных церквей России – Лазаревская также была построена в Андомском погосте («В Андомском погосте монастырь Муромской…»)

Мастеровые традиции андомского края были широко известны за его пределами:

андомские плотники участвовали в строительстве города Архангельска, шлюзов Мариинской системы и черноморского флота в XVIII веке;

андомская глина послужила основой для первого русского фарфора и доменных печей Петрозаводска, а гончарные изделия пользовались популярностью по всей губернии;

андомское домотканое льняное полотно (точиво) издавна закупалось Соловецким и Кирилло-Белозерским монастырями;

в деревне Терово в XVII веке работали оружейные мастера

Расположение на важнейших водоразделах и транспортных путях сделало территорию контактной зоной:

здесь древнерусское население встретилось с вепсским (https://www.booksite.ru/fulltext/sobolev/Sobolev_Veps_heritage_LARNG_1.pdf) и карельским (https://www.booksite.ru/fulltext/sobolev/Karelskie_toponimy.pdf). В результате произошел языковой и культурный синтез, проявивший, например, в сохранении хозяйственных навыков (полоскание белья коромыслом – https://t.iss.one/rusichud/100 , https://t.iss.one/rusichud/101), кулинарных традиций (кабуша ‘круглый комок прессованного творога с солью, просушенный в печи’, кюрзи ‘овсяные блины’). При этом благодаря неоднократным миграциям вепсский и карельский язык в Юго-Восточном Обонежье сохранялся до первой половины XIX века
здесь жили старообрядцы и никониане. В андомском сузёмке («тёмном лесу») в XVIII веке располагались деревни Андомского скита, связанного со знаменитой Выговской пустынью. Здесь какое-то время скрывался один из выговских основателей Андрей Денисов из рода князей Мышецких. А в андомской Курженской пустыни по преданию проходил старообрядческий Курженский собор

Среди уроженцев Андомского края:

первые бургомистры города Вытегры Галашевские, главы Петрозаводска в дореволюционное (Н.П. Левин) и советское (П.В. Сепсяков) время

один из четверых полных кавалеров ордена Славы, удостоенных звания «Герой Советского Союза» Н.И. Кузнецов (1922–2008), герои Советского Союза И.М. Шумилихин, Н.С. Аверин, а с учетом исторической территории Юго-Восточного Обонежья – Ф.А. Шельшаков

доктор медицинских наук А.П. Красильников

писатель В.Н. Фирсов

поэт С.Е. Пронин

контр-адмирал А.В. Марков

На берегах реки Андомы прошло детство и юность поэта Николая Клюева, использовавшего в поэзии андомские диалектные слова (https://t.iss.one/rusichud/69 , https://t.iss.one/rusichud/71)

Да, Андомский край заслуживает дальнейшего изучения и ждет раскрытия своих тайн!

#вологодскаяобласть #ленинградскаяобласть #олонецкаягуберния #обонежье #новгород
#вытегорскийрайон #андомскийрайон #вытегорскийуезд #андомскийпогост #андома
#онежскоеозеро #карельскийязык #русскийязык #вепсскийязык