Я в Иране. Как спросить и что ответить.
В Иране приняты определённые нормы приветствия и ответа на вопрос «Как дела?». Изливать свою душу не нужно, этот вопрос, в целом, формальность.
А если у вас всё отлично, можно и разнообразить свой ответ.
من خوبم
[man xubam]
У меня всё хорошо.
همه چیز عالی است / همه چی عالیه 🅿️
[hame čiz ‘āli ast]
Всё отлично.
همه چیز روبراه است / همه چی روبراهه 🅿️
[hame čiz ruberāh ast]
Всё идёт своим чередом.
🅿️ — разговорный язык или «базарный тегеранский диалект». Скоро дойдём и до основ разговорной речи.
Вопросы к Марии Ген
Подписывайтесь на Персидский ген
#фразы
В Иране приняты определённые нормы приветствия и ответа на вопрос «Как дела?». Изливать свою душу не нужно, этот вопрос, в целом, формальность.
А если у вас всё отлично, можно и разнообразить свой ответ.
من خوبم
[man xubam]
У меня всё хорошо.
همه چیز عالی است / همه چی عالیه 🅿️
[hame čiz ‘āli ast]
Всё отлично.
همه چیز روبراه است / همه چی روبراهه 🅿️
[hame čiz ruberāh ast]
Всё идёт своим чередом.
🅿️ — разговорный язык или «базарный тегеранский диалект». Скоро дойдём и до основ разговорной речи.
Вопросы к Марии Ген
Подписывайтесь на Персидский ген
#фразы
Настояще-будущее время (НВ).
زمان حال
▪️Употребляется:
Выражает действие, которое происходит постоянно.
▪️ Образуется:
Приставка می [mi-] ➕ ОНВ ➕ личные окончания.
❗️ В 3 л. ед.ч. — окончание ـد [-ad].
من به مدرسه میروم.
Я хожу в школу. (постоянно)
فردا من به مدرسه میروم.
Завтра я иду в школу.
❗️Исключение: глагол داشتن [dāštan] иметь (ОНВ: دار [dār]) употребляется БЕЗ приставки می [mi-].
من خودکار دارم.
У меня есть ручка.
❗️ Прибавив обстоятельство будущего времени, получите будущее время с тем же спряжением глаголов.
Если грамматика по-персидски 😂, то:
این زمان انجام یا تکرار کاری را در زمان حال نشان میدهد.
Конечно, форма НВ может употребляться и для выражения действия, которое явно совершилось в прошлом, но говорящий, употребляя это время, стремится придать повествованию динамичность и актуальность.
Вопросы к Марии Ген
Подписывайтесь на Персидский ген
#грамматика
زمان حال
▪️Употребляется:
Выражает действие, которое происходит постоянно.
▪️ Образуется:
Приставка می [mi-] ➕ ОНВ ➕ личные окончания.
❗️ В 3 л. ед.ч. — окончание ـد [-ad].
من به مدرسه میروم.
Я хожу в школу. (постоянно)
فردا من به مدرسه میروم.
Завтра я иду в школу.
❗️Исключение: глагол داشتن [dāštan] иметь (ОНВ: دار [dār]) употребляется БЕЗ приставки می [mi-].
من خودکار دارم.
У меня есть ручка.
❗️ Прибавив обстоятельство будущего времени, получите будущее время с тем же спряжением глаголов.
Если грамматика по-персидски 😂, то:
این زمان انجام یا تکرار کاری را در زمان حال نشان میدهد.
Конечно, форма НВ может употребляться и для выражения действия, которое явно совершилось в прошлом, но говорящий, употребляя это время, стремится придать повествованию динамичность и актуальность.
Вопросы к Марии Ген
Подписывайтесь на Персидский ген
#грамматика
Telegram
FARSI by MIG
Популяризация персидского языка и иранской культуры в РФ и за её пределами
Магазины в Иране — это удобно.
Чем? В Тегеране, в центральной его части, каждой категории товаров отведена целая улица. Прошёлся вверх-вниз и купил всё, что нужно.
улица Фердоуси / خیابان فردوسی / — мир кожаных изделий по одну сторону, и пунктов обмена валюты / صرافی / и толп уличных менял, к которым, говорят, лучше не обращаться — по другую.
📍https://maps.app.goo.gl/dUJQGZtsqDFWuLwd9?g_st=com.google.maps.preview.copy
улица Революции / خیابان انقلاب / — книжный мир. На этой улице расположен Тегеранский университет, а вокруг него — огромное количество книжных магазинов.
📍 https://maps.app.goo.gl/Ff6vHYWtKe4kBSR69?g_st=com.google.maps.preview.copy
улица Вила / خیابان ویلا / — сувенирные лавки и представительства авиакомпаний. С туристами там знакомы, поэтому цены могут быть высокие. Поправьте, если живёте в Тегеране и нередко там бывали.
📍 https://maps.app.goo.gl/LF7McJTzXuuUKka9A?g_st=com.google.maps.preview.copy
улица Каримхана Зенда / خیابان کریمخان زند / — одна из ювелирных улиц Тегерана.
📍 https://maps.app.goo.gl/H65q2dPu2Mjvthzb8?g_st=com.google.maps.preview.copy
И если вы турист, то вряд ли пойдёте покупать холодильник или бойлерный котёл, поэтому писать про эти улицы не буду.
Вопросы к Марии Ген
Подписывайтесь на Персидский ген
#иран
Чем? В Тегеране, в центральной его части, каждой категории товаров отведена целая улица. Прошёлся вверх-вниз и купил всё, что нужно.
улица Фердоуси / خیابان فردوسی / — мир кожаных изделий по одну сторону, и пунктов обмена валюты / صرافی / и толп уличных менял, к которым, говорят, лучше не обращаться — по другую.
📍https://maps.app.goo.gl/dUJQGZtsqDFWuLwd9?g_st=com.google.maps.preview.copy
улица Революции / خیابان انقلاب / — книжный мир. На этой улице расположен Тегеранский университет, а вокруг него — огромное количество книжных магазинов.
📍 https://maps.app.goo.gl/Ff6vHYWtKe4kBSR69?g_st=com.google.maps.preview.copy
улица Вила / خیابان ویلا / — сувенирные лавки и представительства авиакомпаний. С туристами там знакомы, поэтому цены могут быть высокие. Поправьте, если живёте в Тегеране и нередко там бывали.
📍 https://maps.app.goo.gl/LF7McJTzXuuUKka9A?g_st=com.google.maps.preview.copy
улица Каримхана Зенда / خیابان کریمخان زند / — одна из ювелирных улиц Тегерана.
📍 https://maps.app.goo.gl/H65q2dPu2Mjvthzb8?g_st=com.google.maps.preview.copy
И если вы турист, то вряд ли пойдёте покупать холодильник или бойлерный котёл, поэтому писать про эти улицы не буду.
Вопросы к Марии Ген
Подписывайтесь на Персидский ген
#иран
Ferdowsi Ave
District 12, Tehran, Tehran Province, Iran
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
👥 Новые вещицы
لیلا شانزده ساله است. وقتی به دبیرستان می رود، آیفون و آیپدش را با خود می برد. لیلا در طولِ راه از همه چیز عکس می گیرد، ایمیل هایش را می خواند و به موسیقی گوش می دهد.
بر خلافِ پدرش، او وسایل و تکنولوژی های جدید را خیلی دوست دارد و کارکردن با آنها برایش آسان است. گاهی به والدینش استفاده از فناوریِ های جدید را یاد می دهد و حتّی بیشتر و بهتر از معلّم هایش دربارۀ استفاده از این ابزارها می داند! به نظرِ لیلا، کلاسِ بدونِ کامپیوتر و تکنولوژی کسل کننده است، امّا به نظرِ بعضی از معلّم هایش، استفادۀ زیاد از این نوع فناوری ها در کلاس و به ویژه بازی هایِ کامپیوتری اتلافِ وقت است.
لیلا و همکلاسی هایش به راحتی اطّلاعات را از وبسایت ها پیدا می کنند و حتّی تمرین هایشان را آنلاین انجام می دهند.
آنها روزها و ماه ها منتظرِ ابزارهایِ جدید می مانند. وقتی مدلِ جدیدی می آید، به فروشگاه هایِ بزرگ مانند اپل می روند، ساعت ها در صف می ایستند و در همان روزِ اوّل، وسیلۀ دوست داشتنیِ جدیدشان را می خرند.
#диалоги_на_фарси на разговорном персидском языке.
Вопросы к Марии Ген
Подписывайтесь на Персидский ген
لیلا شانزده ساله است. وقتی به دبیرستان می رود، آیفون و آیپدش را با خود می برد. لیلا در طولِ راه از همه چیز عکس می گیرد، ایمیل هایش را می خواند و به موسیقی گوش می دهد.
بر خلافِ پدرش، او وسایل و تکنولوژی های جدید را خیلی دوست دارد و کارکردن با آنها برایش آسان است. گاهی به والدینش استفاده از فناوریِ های جدید را یاد می دهد و حتّی بیشتر و بهتر از معلّم هایش دربارۀ استفاده از این ابزارها می داند! به نظرِ لیلا، کلاسِ بدونِ کامپیوتر و تکنولوژی کسل کننده است، امّا به نظرِ بعضی از معلّم هایش، استفادۀ زیاد از این نوع فناوری ها در کلاس و به ویژه بازی هایِ کامپیوتری اتلافِ وقت است.
لیلا و همکلاسی هایش به راحتی اطّلاعات را از وبسایت ها پیدا می کنند و حتّی تمرین هایشان را آنلاین انجام می دهند.
آنها روزها و ماه ها منتظرِ ابزارهایِ جدید می مانند. وقتی مدلِ جدیدی می آید، به فروشگاه هایِ بزرگ مانند اپل می روند، ساعت ها در صف می ایستند و در همان روزِ اوّل، وسیلۀ دوست داشتنیِ جدیدشان را می خرند.
#диалоги_на_фарси на разговорном персидском языке.
Вопросы к Марии Ген
Подписывайтесь на Персидский ген
День народных промыслов и национальный день ковров.
روز صنایع دستی
روز ملی فرش
У местного населения изделия народных промыслов пользуются спросом: в каждом иранском доме, неважно, в Иране или за границей встретишь шкатулку или салфетницу в технике khātamkāri, тарелочку — minākāri, вазу — firuzekubi.
Да что говорить, все годы жизни в Иране я пользовалась хохломской ложкой для приготовления еды — напоминала о доме.
Словосочетание «Персидский ковер» — это бренд. Иранцы умели ткать ковры ещё 2500 тысячи лет назад. Таков возраст сохранившегося до наших дней восточного ковра, который находится в Эрмитаже — «Пазырыкского ковра» (размер ковра 1,83×2,00 м).
Возможно был ещё один — ковёр Сасанидского царя Хосрова I (VI век) «Весенний ковёр» / فرش بهارستان / (26×24 м). По преданию этот ковёр имел потрясающий красоты узор: земля была выткана нитями из золота, вода — прозрачными драгоценными камнями, цветы и плоды — самоцветами. Говорят, что когда этот ковёр расстилали, весенний воздух проносился по тронному залу дворца в Ктесифоне — столице Сасанидской империи.
На фото Пазырыкский ковёр
Вопросы к Марии Ген
Подписывайтесь на Персидский ген
#иранское_искусство
روز صنایع دستی
روز ملی فرش
У местного населения изделия народных промыслов пользуются спросом: в каждом иранском доме, неважно, в Иране или за границей встретишь шкатулку или салфетницу в технике khātamkāri, тарелочку — minākāri, вазу — firuzekubi.
Да что говорить, все годы жизни в Иране я пользовалась хохломской ложкой для приготовления еды — напоминала о доме.
Словосочетание «Персидский ковер» — это бренд. Иранцы умели ткать ковры ещё 2500 тысячи лет назад. Таков возраст сохранившегося до наших дней восточного ковра, который находится в Эрмитаже — «Пазырыкского ковра» (размер ковра 1,83×2,00 м).
Возможно был ещё один — ковёр Сасанидского царя Хосрова I (VI век) «Весенний ковёр» / فرش بهارستان / (26×24 м). По преданию этот ковёр имел потрясающий красоты узор: земля была выткана нитями из золота, вода — прозрачными драгоценными камнями, цветы и плоды — самоцветами. Говорят, что когда этот ковёр расстилали, весенний воздух проносился по тронному залу дворца в Ктесифоне — столице Сасанидской империи.
На фото Пазырыкский ковёр
Вопросы к Марии Ген
Подписывайтесь на Персидский ген
#иранское_искусство
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Тема 5.2. Летняя одежда.
Хотя летняя одежда в нашем понимании не актуальна для поездки в Иран, но, может встретите иранца на юге Франции и захотите обсудить с ним свой аутфит.
لباس شنا
[lebās-e šenā]
купальный костюм
شلوارک
[šalvārak]
шорты*
کمربند
[kamarband]
ремень
جوراب
[jurāb]
носки
دامن
[dāman]
юбка*
*на острове Киш в Персидском заливе мужчинам можно пощеголять в бермудах, а их спутницам в длинных юбках.
Вопросы к Марии Ген
Подписывайтесь на Персидский ген
#лексика
Хотя летняя одежда в нашем понимании не актуальна для поездки в Иран, но, может встретите иранца на юге Франции и захотите обсудить с ним свой аутфит.
لباس شنا
[lebās-e šenā]
купальный костюм
شلوارک
[šalvārak]
шорты*
کمربند
[kamarband]
ремень
جوراب
[jurāb]
носки
دامن
[dāman]
юбка*
*на острове Киш в Персидском заливе мужчинам можно пощеголять в бермудах, а их спутницам в длинных юбках.
Вопросы к Марии Ген
Подписывайтесь на Персидский ген
#лексика
Прочитаем «насталиком» и послушаем Омара Хайяма
О, пусть нас не будет сколько угодно долго, а мир будет существовать, Даже когда не останется от нас ни имени, ни следа.
Нас не было раньше, и не было от этого никакого ущерба для мира.
И когда нас не будет, будет то же самое.
ای بس که نباشیم و جهان خواهد بود
نی نام ز ما و نی نشان خواهد بود
زین پیش نبودیم و نبد هیچ خلل
زین پس چو نباشیم همان خواهد بود
[ey bas ke nabāšim-o jahān xāhad bud ni nām ze mā-o ni nešān xāhad bud
z-in piš nabudim-o nabd hič xelal
z-in pas čo nabāšim hamān xāhad bud]
Вопросы к Марии Ген
Подписывайтесь на Персидский ген
#персидская_литература
О, пусть нас не будет сколько угодно долго, а мир будет существовать, Даже когда не останется от нас ни имени, ни следа.
Нас не было раньше, и не было от этого никакого ущерба для мира.
И когда нас не будет, будет то же самое.
ای بس که نباشیم و جهان خواهد بود
نی نام ز ما و نی نشان خواهد بود
زین پیش نبودیم و نبد هیچ خلل
زین پس چو نباشیم همان خواهد بود
[ey bas ke nabāšim-o jahān xāhad bud ni nām ze mā-o ni nešān xāhad bud
z-in piš nabudim-o nabd hič xelal
z-in pas čo nabāšim hamān xāhad bud]
Вопросы к Марии Ген
Подписывайтесь на Персидский ген
#персидская_литература
Forwarded from Персидская точка
Образец наста’лика
▪️автор: Али Туси
▪️که عمر من همه در پیچ و تاب
میگذرد
#Иран #каллиграфия #искусство
📍Вопросы на @elshustova
📍Подписывайтесь на Персидскую точку
▪️автор: Али Туси
▪️که عمر من همه در پیچ و تاب
میگذرد
#Иран #каллиграфия #искусство
📍Вопросы на @elshustova
📍Подписывайтесь на Персидскую точку
Я в Иране. Как спросить и что ответить.
В Иране приняты как определённые нормы приветствия и ответа на вопрос «Как дела?», так и нормы вежливого прощания, которые предвосхищают «прощальные фразы».
Итак, когда закончили беседу с иранцем, как очную, так и телефонную, и хотите уйти или попрощаться, стоит сказать следующую фразу или правильно ответить, если обратились с ней к вам.
— امری نیست؟
[amri nist]
У Вас больше нет приказаний?
— دیگه عرضی ندارم. 🅿️
[dige ‘arzi nadāram]
Больше мне нечего доложить.
Вся прелесть #таароф — принижение себя и возвышение того, с кем разговариваете.
Вопросы к Марии Ген
Подписывайтесь на Персидский ген
#фразы
В Иране приняты как определённые нормы приветствия и ответа на вопрос «Как дела?», так и нормы вежливого прощания, которые предвосхищают «прощальные фразы».
Итак, когда закончили беседу с иранцем, как очную, так и телефонную, и хотите уйти или попрощаться, стоит сказать следующую фразу или правильно ответить, если обратились с ней к вам.
— امری نیست؟
[amri nist]
У Вас больше нет приказаний?
— دیگه عرضی ندارم. 🅿️
[dige ‘arzi nadāram]
Больше мне нечего доложить.
Вся прелесть #таароф — принижение себя и возвышение того, с кем разговариваете.
Вопросы к Марии Ген
Подписывайтесь на Персидский ген
#фразы
Forwarded from Культурный Центр Ирана
Завершился 17-й курс обучения фарси в Центре персидского языка Культурного Представительства при Посольстве Исламской Республики Иран в Российской Федерации.
Этот курс персидского языка и литературы преподавался с использованием книг «Первый шаг» из книжной коллекции Фонда Саади, и 20 учащихся изучали персидский язык и литературу в трех образовательных группах: вводной, средней и продвинутой, в течение 4 месяцев.
По итогам церемонии изучающим фарси был вручен сертификат об окончании 17-го курса.
5 июня 2024
#иран
#россия
#персидский_язык
Этот курс персидского языка и литературы преподавался с использованием книг «Первый шаг» из книжной коллекции Фонда Саади, и 20 учащихся изучали персидский язык и литературу в трех образовательных группах: вводной, средней и продвинутой, в течение 4 месяцев.
По итогам церемонии изучающим фарси был вручен сертификат об окончании 17-го курса.
5 июня 2024
#иран
#россия
#персидский_язык
Спряжение простых глаголов в НВ
صرف افعال
Глаголы в персидском языке делятся на правильные и неправильные.
✔️ ОНВ правильных глаголов — ОПВ без суффиксов د [-d] / ید [-id].
گذراندن
[gozarāndan]
проводить (о времени)
ОНВ: گذران
✔️ ОНВ неправильных глаголов — НУЖНО учить!
رفتن
[raftan]
уходить, уезжать
ОНВ: رو [row / rav]
گفتن
[goftan]
говорить
ОНВ: گو [gu]
Вопросы к Марии Ген
Подписывайтесь на Персидский ген
#грамматика
صرف افعال
Глаголы в персидском языке делятся на правильные и неправильные.
✔️ ОНВ правильных глаголов — ОПВ без суффиксов د [-d] / ید [-id].
گذراندن
[gozarāndan]
проводить (о времени)
ОНВ: گذران
✔️ ОНВ неправильных глаголов — НУЖНО учить!
رفتن
[raftan]
уходить, уезжать
ОНВ: رو [row / rav]
گفتن
[goftan]
говорить
ОНВ: گو [gu]
Вопросы к Марии Ген
Подписывайтесь на Персидский ген
#грамматика
Telegram
FARSI by MIG
Популяризация персидского языка и иранской культуры в РФ и за её пределами
В гостях у иранцев
Придя домой к иранцам, вы уже автоматически становитесь «другом Всевышнего» — всё для вас. Но, если интересна иранская культура #таароф, то стоит прислушаться к тому, что сказала Дария, мама Мины, своей дочери.
Из книги «В стране чайных чашек» М. Камали:
Когда Мина отправилась на вечеринку к Бите, Дария поехала с дочерью — ей хотелось повидать мать Биты, которая была её старой подругой. На один из верхних этажей серебристого небоскрёба на севере Тегерана они поднялись в сверкающем, отделанном хромом и сталью «умном» лифте, который женским голосом объявлял номера этажей на фарси.
— И не забудь помочь Бите по хозяйству, — наставляла Дария Мину, пока лифт стремительно поднимался. — Расставить посуду, что-то приготовить... Ты должна быть полезной. Не нужно стоять столбом, это невежливо...
От вас, как иностранного гостя, точно ничего не ждут, но, если вы исследуете иранскую культуру взаимоотношений, то можно и попробовать.
Вопросы к Марии Ген
Подписывайтесь на Персидский ген
#иранская_культура
#таароф
Придя домой к иранцам, вы уже автоматически становитесь «другом Всевышнего» — всё для вас. Но, если интересна иранская культура #таароф, то стоит прислушаться к тому, что сказала Дария, мама Мины, своей дочери.
Из книги «В стране чайных чашек» М. Камали:
Когда Мина отправилась на вечеринку к Бите, Дария поехала с дочерью — ей хотелось повидать мать Биты, которая была её старой подругой. На один из верхних этажей серебристого небоскрёба на севере Тегерана они поднялись в сверкающем, отделанном хромом и сталью «умном» лифте, который женским голосом объявлял номера этажей на фарси.
— И не забудь помочь Бите по хозяйству, — наставляла Дария Мину, пока лифт стремительно поднимался. — Расставить посуду, что-то приготовить... Ты должна быть полезной. Не нужно стоять столбом, это невежливо...
От вас, как иностранного гостя, точно ничего не ждут, но, если вы исследуете иранскую культуру взаимоотношений, то можно и попробовать.
Вопросы к Марии Ген
Подписывайтесь на Персидский ген
#иранская_культура
#таароф
Telegram
FARSI by MIG
Популяризация персидского языка и иранской культуры в РФ и за её пределами
🎥 «Такси» — драма, комедия 2015 года. Режиссёр Джафар Панахи. Фильм получил «Золотого медведя» на 65-м Берлинском международном кинофестивале.
Фильм Дж. Панахи «Белый шар»
Фильм Дж. Панахи «Три лица»
Жёлтое такси колесит по красочным улицам Тегерана и Боджнурда. В такси садятся разнообразные пассажиры, каждый из которых искренне выражает свои взгляды во время беседы с водителем. А водителем является не кто иной, как сам режиссер фильма Джафар Панахи.
https://disk.yandex.ru/i/e5T4ttv9aLDz8w
Фильм дублирован на русский язык.
Вопросы к Марии Ген
Подписывайтесь на Персидский ген
#фильм
Фильм Дж. Панахи «Белый шар»
Фильм Дж. Панахи «Три лица»
Жёлтое такси колесит по красочным улицам Тегерана и Боджнурда. В такси садятся разнообразные пассажиры, каждый из которых искренне выражает свои взгляды во время беседы с водителем. А водителем является не кто иной, как сам режиссер фильма Джафар Панахи.
https://disk.yandex.ru/i/e5T4ttv9aLDz8w
Фильм дублирован на русский язык.
Вопросы к Марии Ген
Подписывайтесь на Персидский ген
#фильм
Уличный фарси
داغون
[dāqun]
испорченный
используется в разных ситуациях, когда вам что-то не нравится.
این کار درب و داغونت کرد.
Эта работа тебя измочалила.
Вопросы к Марии Ген
Подписывайтесь на Персидский ген
#персидский_язык
#красивый_иран
داغون
[dāqun]
испорченный
используется в разных ситуациях, когда вам что-то не нравится.
این کار درب و داغونت کرد.
Эта работа тебя измочалила.
Вопросы к Марии Ген
Подписывайтесь на Персидский ген
#персидский_язык
#красивый_иран
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Тема 5.3. Зимняя одежда.
دستکش
[dastkeš]
перчатки
کلاه
[kolāh]
шапка
پالتو
[pālto]
пальто
شالگردن
[šālgardan]
шарф
پلیور
[poliver]
пуловер
کاپشن
[kāpšan]
куртка
Вопросы к Марии Ген
Подписывайтесь на Персидский ген
#лексика
دستکش
[dastkeš]
перчатки
کلاه
[kolāh]
шапка
پالتو
[pālto]
пальто
شالگردن
[šālgardan]
шарф
پلیور
[poliver]
пуловер
کاپشن
[kāpšan]
куртка
Вопросы к Марии Ген
Подписывайтесь на Персидский ген
#лексика
📘 Персидские пословицы и поговорки | ضربالمثل [zarbolmasal] و زبانزد [zabānzad]
كوه به كوه نمیرسد، آدم به آدم میرسد
[kuh be kuh nemiresad, ādam be ādam miresad]
Гора с горой не сходятся, а человек с человеком сойдётся
Вопросы к Марии Ген
Подписывайтесь на Персидский ген
#пословицы_и_поговорки
كوه به كوه نمیرسد، آدم به آدم میرسد
[kuh be kuh nemiresad, ādam be ādam miresad]
Гора с горой не сходятся, а человек с человеком сойдётся
Вопросы к Марии Ген
Подписывайтесь на Персидский ген
#пословицы_и_поговорки
Я в Иране. Как спросить и что ответить.
Пятая тааруфина. Если не пригодится, то хотя бы не растеряетесь.
Предыдущие тааруфины тут.
#таароф — это часть обыденной жизни любого иранца: короткого диалога или длинной беседы.
جای شما خالی بود
جاتون خالی بود 🅿️
جات خالی 🅿️
Используется, когда говорящий, побывав в гостях или на каком-то мероприятии, рассказывает об этом своему собеседнику и добавляет: «Вас не хватало». Это может быть как чистый #таароф, так и искреннее высказывание. Здесь уже важна степень близости ваших дружеских отношений.
Что ответить на это «Вас не хватало»?
▪️ دوستان به جای ما
▪️ ممنونم، امیدوارم به شما خوش گذشته باشه
▪️ ممنونم، شما لطف دارید
▪️ ممنون که به یادم بودید
▪️ شما خوش باشید ما هم خوشیم
Переведём варианты ответов в комментариях?
Вопросы к Марии Ген
Подписывайтесь на Персидский ген
#фразы
Пятая тааруфина. Если не пригодится, то хотя бы не растеряетесь.
Предыдущие тааруфины тут.
#таароф — это часть обыденной жизни любого иранца: короткого диалога или длинной беседы.
جای شما خالی بود
جاتون خالی بود 🅿️
جات خالی 🅿️
Используется, когда говорящий, побывав в гостях или на каком-то мероприятии, рассказывает об этом своему собеседнику и добавляет: «Вас не хватало». Это может быть как чистый #таароф, так и искреннее высказывание. Здесь уже важна степень близости ваших дружеских отношений.
Что ответить на это «Вас не хватало»?
▪️ دوستان به جای ما
▪️ ممنونم، امیدوارم به شما خوش گذشته باشه
▪️ ممنونم، شما لطف دارید
▪️ ممنون که به یادم بودید
▪️ شما خوش باشید ما هم خوشیم
Переведём варианты ответов в комментариях?
Вопросы к Марии Ген
Подписывайтесь на Персидский ген
#фразы
Спряжение сложных глаголов в НВ
صرف افعال مرکب
Начнём с того, что сложные глаголы совсем несложные! Скорее, они составные — именная часть + глагол, предлог + глагол.
Их больше, чем простых глаголов и состав постоянно пополняется. Поэтому я советую учить как можно больше лексики, этим вы расширите количество сложных глаголов.
В сложных глаголах именная часть или предлог остаются неизменными, а глагол спрягается как обычно.
В качестве примера проспрягаем один глагол в настояще-будущем времени полностью:
پس دادن
[pas-dādan]
возвращать
ОНВ: پس ده
پس میدهم
پس میدهی
پس میدهد
پس می دهیم
پس می دهید
پس می دهند
جشن گرفتن
[jašn gereftan]
праздновать
ОНВ: جشن گیر
بر گشتن
[bar-gaštan]
возвращаться
ОНВ: بر گرد
خارج شدن
[khārej šodan]
выходить
ОНВ: خارج شو
Вопросы к Марии Ген
Подписывайтесь на Персидский ген
#грамматика
صرف افعال مرکب
Начнём с того, что сложные глаголы совсем несложные! Скорее, они составные — именная часть + глагол, предлог + глагол.
Их больше, чем простых глаголов и состав постоянно пополняется. Поэтому я советую учить как можно больше лексики, этим вы расширите количество сложных глаголов.
В сложных глаголах именная часть или предлог остаются неизменными, а глагол спрягается как обычно.
В качестве примера проспрягаем один глагол в настояще-будущем времени полностью:
پس دادن
[pas-dādan]
возвращать
ОНВ: پس ده
پس میدهم
پس میدهی
پس میدهد
پس می دهیم
پس می دهید
پس می دهند
جشن گرفتن
[jašn gereftan]
праздновать
ОНВ: جشن گیر
بر گشتن
[bar-gaštan]
возвращаться
ОНВ: بر گرد
خارج شدن
[khārej šodan]
выходить
ОНВ: خارج شو
Вопросы к Марии Ген
Подписывайтесь на Персидский ген
#грамматика
Telegram
Персидский ген
Настояще-будущее время (НВ).
زمان حال
▪️Употребляется:
Выражает действие, которое происходит постоянно.
▪️ Образуется:
Приставка می [mi-] ➕ ОНВ ➕ личные окончания.
❗️ В 3 л. ед.ч. — окончание ـد [-ad].
من به مدرسه میروم.
Я хожу в школу. (постоянно)…
زمان حال
▪️Употребляется:
Выражает действие, которое происходит постоянно.
▪️ Образуется:
Приставка می [mi-] ➕ ОНВ ➕ личные окончания.
❗️ В 3 л. ед.ч. — окончание ـد [-ad].
من به مدرسه میروم.
Я хожу в школу. (постоянно)…
Шахматистам!
В Иран шахматы / شطرنج / пришли из Индии в VI веке во времена Сасанидской империи в правление Хосрова Ануширвана. А после завоевания персов арабами, стали известны всему миру, в том числе, и в России.
Обратите внимание на название игры в русском языке — «шахматы», где «шах» — персидское слово, а «мат» — арабское со значением «умер». Вот и получилось «Шах умер».
Пешка
سرباز
[sarbāz]
Ладья
رخ
[rox]
Конь
اسب
[asb]
Слон
فیل
[fil]
Ферзь
وزیر
[vazir]
Король
شاه
[šāh]
Вопросы к Марии Ген
Подписывайтесь на Персидский ген
#иран
#иранская_культура
В Иран шахматы / شطرنج / пришли из Индии в VI веке во времена Сасанидской империи в правление Хосрова Ануширвана. А после завоевания персов арабами, стали известны всему миру, в том числе, и в России.
Обратите внимание на название игры в русском языке — «шахматы», где «шах» — персидское слово, а «мат» — арабское со значением «умер». Вот и получилось «Шах умер».
Пешка
سرباز
[sarbāz]
Ладья
رخ
[rox]
Конь
اسب
[asb]
Слон
فیل
[fil]
Ферзь
وزیر
[vazir]
Король
شاه
[šāh]
Вопросы к Марии Ген
Подписывайтесь на Персидский ген
#иран
#иранская_культура
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
👥 Вокруг света за 13 лет.
جیسن لویس در بیست و هفت سالگی سفرش به دورِ دنیا را از لندن آغاز کرد. او در این سفر از ماشین، اتوبوس، کشتی و هواپیما استفاده نکرد. جیسن مسافتِ حدودِ هفتاد و پنج هزار کیلومتر را پیاده، با دوچرخه، قایقِ پارویی و پدالی و اسکیت پیمود. همچنین قسمتی از این مسیر را شنا کرد. در این سفر جیسن از سی و هفت کشور گذشت و با دیدار از ۹۰۰ مدرسه در این کشور ها برایِ دانش آموزان صحبت کرد.
وقتی از لندن حرکت کرد، دوستش استیوی اسمیت همراهش بود. آنها مسیر فرانسه، اسپانیا و پرتغال را با دوچرخه پیمودند و از بندرِ لاگوس در پرتغال با قایقِ پدالی به میامی درآمریکا رفتند. این دو نفر مسافتِ ۵۶۰۰ کیلومتر را در این کشور طی کردند و از آنجا با قایق به هاوایی رفتند. پس از آن، جیسن بقیۀ مسیر را بدونِ دوستش ادامه داد.
سفرِ جیسن بسیار مشکل و پرماجرا بود و حوادثِ تلخی برایِ او اتفاق افتاد. یک بار در استرالیا یک تمساح به او حمله کرد، امّا اتفاق بدتری هم برایِ او افتاد. در آمریکا، یک رانندۀ خیلی پیر با ماشین به او زد و هر دو پایش شکست. بعد از این تصادف، جیسن شش هفته در بیمارستان بستری شد، سپس به ناچار نه ماه استراحت کرد.
جیسن پس از سیزده سال در تاریخِ ششِ اکتبر ۲۰۰۷ به لندن باز گشت.
#диалоги_на_фарси на разговорном персидском языке.
Вопросы к Марии Ген
Подписывайтесь на Персидский ген
جیسن لویس در بیست و هفت سالگی سفرش به دورِ دنیا را از لندن آغاز کرد. او در این سفر از ماشین، اتوبوس، کشتی و هواپیما استفاده نکرد. جیسن مسافتِ حدودِ هفتاد و پنج هزار کیلومتر را پیاده، با دوچرخه، قایقِ پارویی و پدالی و اسکیت پیمود. همچنین قسمتی از این مسیر را شنا کرد. در این سفر جیسن از سی و هفت کشور گذشت و با دیدار از ۹۰۰ مدرسه در این کشور ها برایِ دانش آموزان صحبت کرد.
وقتی از لندن حرکت کرد، دوستش استیوی اسمیت همراهش بود. آنها مسیر فرانسه، اسپانیا و پرتغال را با دوچرخه پیمودند و از بندرِ لاگوس در پرتغال با قایقِ پدالی به میامی درآمریکا رفتند. این دو نفر مسافتِ ۵۶۰۰ کیلومتر را در این کشور طی کردند و از آنجا با قایق به هاوایی رفتند. پس از آن، جیسن بقیۀ مسیر را بدونِ دوستش ادامه داد.
سفرِ جیسن بسیار مشکل و پرماجرا بود و حوادثِ تلخی برایِ او اتفاق افتاد. یک بار در استرالیا یک تمساح به او حمله کرد، امّا اتفاق بدتری هم برایِ او افتاد. در آمریکا، یک رانندۀ خیلی پیر با ماشین به او زد و هر دو پایش شکست. بعد از این تصادف، جیسن شش هفته در بیمارستان بستری شد، سپس به ناچار نه ماه استراحت کرد.
جیسن پس از سیزده سال در تاریخِ ششِ اکتبر ۲۰۰۷ به لندن باز گشت.
#диалоги_на_фарси на разговорном персидском языке.
Вопросы к Марии Ген
Подписывайтесь на Персидский ген
Уличный фарси
پیچاندن
[pičāndan]
выкручиваться, наводить тень на плетень
досл. закручивать кого-либо (понудительный глагол)
تو با این حرفات داری منو میپیچونی.
Говоря мне всё это, ты наводишь тень на плетень.
Вопросы к Марии Ген
Подписывайтесь на Персидский ген
#персидский_язык
#красивый_иранa
پیچاندن
[pičāndan]
выкручиваться, наводить тень на плетень
досл. закручивать кого-либо (понудительный глагол)
تو با این حرفات داری منو میپیچونی.
Говоря мне всё это, ты наводишь тень на плетень.
Вопросы к Марии Ген
Подписывайтесь на Персидский ген
#персидский_язык
#красивый_иранa