Medieval Legacy
3.68K subscribers
519 photos
9 files
285 links
• «Мы живем среди последних материальных и интеллектуальных остатков Средневековья» (Ж. Ле Гофф)

• Пишу о средневековой культуре и истории, иногда заглядываю в Античность и Ренессанс

• По всем вопросам: @sandwraith1104
Download Telegram
Немного о «Книге чудес святой Фиды». Ее автор, Бернар Анжерский, был учеником епископа Фульберта, основоположника Шартрской школы. В какой-то момент до образованного схоластика дошли рассказы о чудесах, совершенных девочкой-мученицей. Поначалу он отнесся к ним довольно скептически: для образованного клирика они были не более чем простонародными баснями. Однако он заинтересовался и решил провести своего рода расследование. В 1013 году он совершил первое паломничество в Конк, а за последующее десятилетие совершил еще два, во время которых опрашивал местных жителей и свидетелей чудес святой. Результатом стала Liber miraculorum Sancte Fidis, а точнее, ее первые две книги: еще две были написаны позднее уже после смерти Бернара. Автор отправил свое произведение епископу Фульберту и сопроводил его письмом, в котором рассказал об истинности всех описанных им чудес. Из скептика Бернар стал горячим поклонником чудес святой Фиды и способствовал дальнейшему распространению ее культа.

На фото – начало письма Бернара Фульберту из Ms. Reg. lat. 467, f. 15r.

#saints #literature #France
December 28, 2023
December 29, 2023
December 30, 2023
January 16, 2024
January 22, 2024
Помните, я писал про развод лотарингского короля Лотаря II с женой Теутбергой? В том событии не последнюю роль сыграл римский папа Николай I. Но оказывается, он участвовал и в другом матримониальном кризисе, который случился практически в то же время в семье уже западнофранкских Каролингов.

В 861/862 году Юдифь (ок. 843–870), дочь короля Карла Лысого, вышла замуж за тогда еще малоизвестного феодала Бодуэна. Несмотря на юный возраст – на тот момент ей было около 18 лет, – за ее плечами уже было два брака. Ее предыдущими мужьями были короли Уэссекса Этельвульф и его сын Этельбальд, который женился на своей «мачехе» после смерти отца. Моральную сторону этого поступка оставлю за скобками: в те времена подобное хоть редко, но случалось. Оба брака были политическими, бездетными и довольно краткими, так что после смерти своего второго мужа в 860 году Юдифь вернулась к отцу во Франкию и некоторое время жила в монастыре в городе Санлис. Однажды его посетил Бодуэн, встретил там Юдифь и влюбился в нее. Любовь оказалась взаимной, так что принцесса оказалась готова сбежать с ним и стать его женой без санкции отца.

Разумеется, это вызвало гнев Карла, который приказал найти беглецов. Всерьез стоял вопрос об отлучении Бодуэна от церкви. Иронично, что возлюбленные нашли временное убежище у короля Лотаря II – да-да, того самого. Ну а разрешать конфликт вновь пришлось папе Николаю I, к которому отправились Юдифь и Бодуэн. Через своих легатов понтифик сумел убедить Карла и его епископов признать брак законным. С позволения короля влюбленные обвенчались, а Бодуэн даже получил от него титул графа Фландрии. Благодаря этому он стал союзником Карла в борьбе с викингами и родоначальником династии фландрских графов. Для Юдифи же этот брак оказался куда более продолжительным, а главное – счастливым. Кстати,один из ее двух сыновей, граф Бодуэн II, впоследствии женился на Эльфтрите, дочери знаменитого уэссекского короля Альфреда Великого. Вот такая преемственность семейным традициям.

#history #France
February 19, 2024
Поддержку коллегу с канала Cantantibus organis. В праздник Международного женского дня я бы хотел вспомнить графиню Беатрис из Дйо – одну из тех, кого в землях Лангедока называли trobairitz. Этим окситанским словом обозначали женщину, посвятившей себя, подобно мужчине-трубадуру, высокому искусству сложения песен. Расцвет их деятельности пришелся на середину XII – середину XIII веков. Беатрис в этом ряду стоит первой: ее жизнь датируется ок. 1140–1212 годами. История донесла до нашего времени не более двух десятков имен трубариц, от некоторых дошли тексты их стихотворений – но текст с мелодией остался только от графини Дйо благодаря «Песеннику короля» (о нем здесь). Композиция называется A chantar m’er de so qu’ieu non volria – «Я должна петь, о чем мне не хотелось бы». В своей кансоне Беатрис обращается к неизвестному возлюбленному. Он стал холоден к ней и теперь предпочитает дарить ласки своей любви другой. Графиню ранит такое пренебрежение, но она по-прежнему хранит верность в сердце только ему и желает понять причину: что не так? чем другая лучше нее? Очень чувственное стихотворение, и А.Г. Найман сделал его не менее прекрасный перевод.

Также предлагаю послушать на выбор две версии кансоны: в исполнении ансамбля Céladon (весь текст под аккомпанемент виелы) и ансамбля Jordi Savall & Hesperion XXI (более сложная инструментальная аранжировка, но текст сокращен примерно наполовину). Так и не смог выбрать, какая из них лучше.

На фото: изображение Беатрисы из Окситанского Песенника I (BnF, Ms 854).

#music #culture #France
March 8, 2024
В сентябре 827 года послы византийского императора Михаила II Травла преподнесли «королю франков и лангобардов» Людовику I Благочестивому особенный подарок. Это была рукопись в двести шестнадцать листов пергамена, содержавшая корпус произведений Псевдо-Дионисия Ареопагита: «О небесных именах», «О церковной иерархии», «О мистической теологии» и, конечно же, «О небесной иерархии». Надо отметить, что в те годы греческие рукописи на Западе были вымирающим, если уже не вымершим видом, поэтому подарок с Востока франки с великими почестями поместили в аббатство Сен-Дени и почитали как реликвию. Несколько лет этим и ограничивались, пока ок. 832–835 годов аббат Хилдуин не решил организовать в Сен-Дени перевод «Ареопагитик» на латынь. Техника перевода при этом была довольно любопытной, но в то же время распространенной в Средние века. Над текстом работали три человека, двое из которых были греческими монахами. Один читал греческий текст вслух слово за словом, второй переводил греческие слова на латынь, третий записывал услышанное. Это такой «пословный» способ перевода, при котором ошибки были неизбежны, особенно с учетом того, что греческий язык на Западе уже стал такой же редкостью, как и греческие рукописи. Чтец мог перепутать буквы или неверно разделить предложение на слова, устный переводчик мог плохо расслышать или не понять сразу греческое слово, а переписчик мог написать одно и то же слово дважды. Тем не менее, Хилдуин и его переводчики положили начало знакомства Запада с выдающимся творением восточнохристианского богословия, оказавшим влияние на развитие схоластики и университетского образования. А греческая рукопись сейчас хранится в Национальной библиотеке Парижа, шифр ms. gr. 437. На фото как раз страничка из нее.

#history #manuscripts #France #Byzantium
May 25, 2024
May 27, 2024
May 28, 2024
(к репосту выше)
Вообще когда речь заходит о христианизации раннесредневековых государств, о роли женщин задумываешься не в первую очередь. Однако помимо вышеупомянутой св. Людмилы Чешской, воспитавшей крестителя Чехии, подобные примеры можно найти и в других местах. Согласно «Истории франков» Григория Турского, короля Хлодвига долго убеждала креститься его жена, бургундская христианка Клотильда, но тот долго отказывался. Смерть их первенца Ингомера практически сразу после крещения лишь усилила неприятие Хлодвигом веры жены. Однако в момент опасности во время битвы с алеманнами при Толбиаке (496 г.) франкский король все-таки призвал Христа, «которого Клотильда исповедует Сыном Бога Живого», и дал обет креститься в случае победы (II. 30). Описание битвы и последующих событий под пером турского епископа сильно напоминает обращение императора Константина после триумфальной победы у Мульвийского моста (312 г.), да и сам Хлодвиг прямо назван «новым Константином». Но думается, жена-христианка все же сыграла свою роль в крещении Хлодвига, который, в свою очередь, обратил в новую веру и свой народ.

На фото – картина французского живописца XIX в. Ари Шеффера, изображающая Хлодвига в битве при Толбиаке.

#history #France
September 9, 2024
October 3, 2024
October 17, 2024
November 3, 2024
November 14, 2024
Тонарии составлялись для лучшей организации и запоминания богослужебных песнопений. Основой расположения певческого материала в таких сборниках была система восьми певческих ладов, воспринятая из византийской традиции осмогласия (октоиха). Внутри каждого лада распевы также классифицировались по алфавиту, уровню сложности, начальной ноте и т. д. Все это способствовало лучшему запоминанию того объемного певческого материала, который должен был знать каждый монах.

Возникновение такого типа музыкального сборника тесно связано с каролингской реформой богослужения, возникновением григорианского пения и невменной нотации, которую можно увидеть на представленных выше миниатюрах. Монастырь св. Марциала в Лиможе был одним из ключевых музыкальных центров Аквитании и всей Франкии в IX–XII веках. Именно там впервые начали расставлять невмы строго по вертикали, так что высота и общее движение мелодии становились более понятными. Также из Сен-Марсьяля происходят одни из первых образцов европейской полифонической музыки. В качестве примера – органум Stirps iesse florigeram в исполнении Ensemble Venance Fortunat и Anne-Marie Deschamps.

#music #France
November 15, 2024
Как известно, некоторую часть своей жизни Фома преподавал теологию в Парижском университете. Правителем Франции тогда был небезызвестный Людовик IX, который был далек от схоластических споров той эпохи и между двумя нищенствующими орденами отдавал предпочтение францисканцам – «ассизский беднячок» был для него примером для подражания. Существует легендарная история о встрече двух столь непохожих личностей на королевском пиру где-то между 1269 и 1270 годами. Фома в тот момент работал над второй частью «Суммы теологии» и даже в окружении придворных был погружен в раздумья над одним из аргументов. Вдруг он стукнул своим массивным – Фома вообще был грузным человеком, похожим на медведя – кулаком по пиршественному столу и взревел «Вот что образумит манихеев!». Речь шла, возможно, об аргументе против дуализма мира, что в христианстве считалось ересью. Он тут же призвал своего слугу Регинальда, велел ему взять перо и записать, что он скажет, как если бы находился в монашеской келье. История также была приведена у Бернара Ги и позднее запечатлена на картине итальянского художника XV века Бартоломео дельи Эрри, которую он написал для церкви св. Доминика в Модене – прикрепил ее к посту.

Стоит отметить, что в академических кругах эту историю принято считать вымыслом. Жак Ле Гофф прямо написал об этом в труде о Людовике Святом (в русск. издании 2001 года – на с. 448). На недавно прошедшем курсе Страдариума о Высоком Средневековье, который я слушал, это же мнение высказал Олег Воскобойников, последовав, видимо, за авторитетом одного из своих учителей. Как бы там ни было, рассказ этот основан на действительных качествах Фомы Аквинского, который наряду с потрясающей памятью обладал способностью к глубокому созерцательному размышлению, что также отмечалось его современниками.

#stories #culture #France
November 24, 2024
December 25, 2024
December 26, 2024