Кафедра арабской филологии ИСАА / قسم اللغة العربية وآدابها
1.16K subscribers
619 photos
12 videos
1 file
130 links
кафедра арабской филологии ИСАА МГУ
قسم اللغة العربية وآدابها بمعهد بلدان آسيا وافريقيا بجامعة لومونوسوف بموسكو

e-mail [email protected]
Download Telegram
Сегодня в рамках Международной научно-образовательной конференции «ХХ Фаизхановские чтения» в ИСАА МГУ прошло заседание секции «Актуальные проблемы преподавания арабской, персидской и тюркской филологии».

С приветственным словом перед собравшимися выступили проф. А.А. Маслов, д.и.н, директор ИСАА МГУ, И.К. Давлетшин, руководитель Департамента образования и науки ДУМ РФ, проф. В.Б. Иванов, д.ф.н, зав.кафедрой иранской филологии ИСАА МГУ, проф. О.И. Редькин, д.ф.н, зав.кафедрой арабской филологии СПбГУ, проф. Д.В. Фролов, д.ф.н, зав.кафедрой арабской филологии ИСАА МГУ.

«Фаизхановские чтения» - ежегодная научная исламоведческая конференция по вопросам теологии, философии, истории, филологии и т.п. Юбилейные ХХ чтения совпадают с 200-летием теолога-востоковеда Хусаина Фаизханова (1823-1866).

О докладах секции ниже

#мероприятия_кафедры
#арабский_язык
На заседании были прочитаны следующие доклады:

Иванов В.Б., д.ф.н., проф., зав.каф. иранской филологии ИСАА МГУ «Шамайель – народная икона»

Редькин О.И., д.ф.н., проф., зав.каф. арабской филологии СПбГУ «Изучение арабского языка и преподавание Корана в светском университете»

Берникова О.А., к.ф.н., доц. каф. арабской филологии СПбГУ«Изучение арабского языка в эпоху искусственного интеллекта: поиск эффективных педагогических моделей»

Рейснер М.Л., д.ф.н., проф. каф. иранской филологии ИСАА МГУ «Коран и персидская классическая поэзия: образы, мотивы, сюжеты»

Ардашникова А.Н., к.ф.н., доц. каф. иранской филологии ИСАА МГУ; Коняшкина Т.А., ст. преп. каф. истории стран БСВ ИСАА МГУ «Гендерные символы иранского национализма первой трети XX в.»

Оганова Е.А., к.ф.н., доц. каф. тюркской филологии ИСАА МГУ «Актуальные проблемы тюркологии ХХ-ХХI вв. в трудах сотрудников кафедры тюркской филологии ИСАА МГУ имени М.В. Ломоносова»

Аганина Г.Р., к.ф.н., доц. каф. арабской филологии ИСАА МГУ «Языковая проблематика в науке о рецитации Корана (‘Ilm at-tajwid)»

Громова Анна Викторовна, ст. преп. каф. иранской филологии ИСАА МГУ «Изучение памятников ирано-исламской культуры в рамках лингвострановедческой подготовки иранистов»

Герасимова А.А., аспирант каф. арабской филологии ИСАА МГУ «Опыт преподавания арабского языка в школе»

Силантьева Л.Г., аспирант каф. иранской филологии ИСАА МГУ «Специфика подбора учебных материалов для преподавания близкородственных иранских языков (на примере языковой пары таджикский-персидский)»

Модераторы - Закрыжевский М.Ш., ст. преп. каф. арабской филологии ИСАА МГУ, Налич Т.С., к.ф.н., доц. каф. арабской филологии ИСАА МГУ

#мероприятия_кафедры
#арабский_язык
11 декабря 2023 в рамках Международной научно-образовательной конференции «ХХ Фаизхановские чтения» в ИСАА МГУ прошло заседание секции «Актуальные проблемы преподавания арабской, персидской и тюркской филологии». По ссылкам ниже вы может послушать доклады и нашей секции, и других.

«Фаизхановские чтения» - ежегодная научная исламоведческая конференция по вопросам теологии, философии, истории, филологии и т.п. Юбилейные ХХ чтения совпадают с 200-летием теолога-востоковеда Хусаина Фаизханова (1823-1866).

#мероприятия_кафедры
#арабский_язык #арабисту_на_заметку
Помните наш круглый стол по диалектам?
Ну, конечно, помните
А помните, что мы обещали список пособий?
И мы помним 😉
Вот он
Наслаждайтесь ❤️

1. Пак В.М. Система предложений египетского диалекта арабского языка. Директ-Медиа. М., 2022.
2. Samia Louis, Iman A. Soliman. Kallimni ‘Arabi series.
3. Джамиль Я.Ю., Мокрушина А.А. Арабский язык: Багдадский диалект. Каро, СПб, 2012.
4. Торос А.К., Бочкарев Г.И., Пак В.М. Иракский диалект арабского языка. М., Ключ – С, 2011.
5. Торос А.К., Бочкарев Г.И., Пак В.М. Иракский диалект арабского языка: практическое пособие. Директ-Медиа, М., 2019.
6. Кудрявцев Ю.Н. Арабский народно-разговорный язык Алжира. Обычаи и фольклор. М.: Восточная литература, 2006.
7. Кудрявцев Ю.Н. Учебное пособие по алжирскому диалекту. МГИМО МИД СССР. – М., 1987.
8. Кямилев С.Х. Марокканский диалект арабского языка. Языки народов Азии и Африки. Издательство «Наука», М., 1968.
9. Moroccan Arabic Textbook. Peace Corps Morocco, 2011.
10. Васильев Г.А. Грамматика дамасского разговорного языка. Монография. М.: Восточный университет при ИВ РАН, М., 1999.
11. С.А. Рудасёв. Арабский язык. Сирийско-ливанский диалект в диалогах и таблицах. Антология, СПб, 2018.
12. Leslie J. McLoughlin. Colloquial Arabic (Levantine). Routledge, 1988.

#арабский_язык #арабисту_на_заметку #мероприятия_кафедры #день_арабского_языка
12 апреля кафедра арабской филологии организует научную конференцию с международным участием «Восточная филология. К 80-летию академика А.Б. Куделина».

Конференция посвящена чествованию выдающегося арабиста, лектора и педагога, академика А.Б. Куделина, автора более 250 научных работ, в том числе пяти монографий. Среди объектов его исследований – средневековая арабская литературная теория, мусульманская агиография, литературные контакты европейской и арабо-мусульманской цивилизаций.
Работы академика А.Б. Куделина внесли вклад в пересмотр европоцентризма в мировой востоковедной науке.

В конференции примут участие крупные отечественные и зарубежные востоковеды, литературоведы и историки, а также молодые ученые-арабисты.


#мероприятия_кафедры #арабская_литература #научная_жизнь
«Восточная филология. К 80-летию академика А.Б. Куделина» или лучший способ отметить славный юбилей выдающегося ученого и лектора – это организовать в его честь международную научную конференцию.

В начале конференции выступили декан Восточного факультета СПбГУ академик М.Б. Пиотровский и директор ИСАА МГУ профессор А.А. Маслов.

В первой части конференции звучали приветственные слова и поздравления от выдающихся ученых-коллег: академика А.В. Смирнова, академика В.В. Наумкина, член-корреспондента И.Ф. Поповой, член-корреспондента Д.В. Фролова, профессора Д.В. Микульского, профессора Хилари Килпатрик.

Коллеги отметили весомый научный вклад юбиляра в отечественную филологию и мировую арабистику, актуальность и значимость его трудов с каждым новым обращением к ним. По мнению коллег, Александр Борисович умеет видеть в исследуемых текстах тонкие вибрации значений, а идеи, рассыпанные в его работах, неизменно служат побудительным творческим импульсом для исследований коллег. Кроме того, все выступавшие говорили о таланте лектора и, конечно, о неизменном чувстве юмора юбиляра.

Темы докладов так или иначе были связаны с научными изысканиями Александра Борисовича: средневековый канон и индивидуально-авторское начало, агиографическая литература, взаимодействия литературных традиций Запада и Востока, литература позднего средневековья, тенденции новой арабской поэзии.

Доклады первой секции были посвящены вопросам арабской филологии и мусульманской культуре, в целом.

Во второй секции предметом своих актуальных исследований поделились известные литературоведы, специалисты по литературам Ближнего Востока.

В третьей секции выступили ученики Александра Борисовича, а также нынешние аспиранты кафедры.

Все гости и участники заседаний отметили особую теплую атмосферу конференции и выразили интерес выпустить тексты докладов отдельной публикацией.

#мероприятия_кафедры #арабская_литература #научная_жизнь
Доклады первой секции конференции «Восточная филология. К 80-летию академика А.Б. Куделина» были посвящены вопросам арабской филологии и мусульманской культуре, в целом.

#мероприятия_кафедры #арабская_литература #научная_жизнь
Во второй секции конференции «Восточная филология. К 80-летию академика А.Б. Куделина» предметом своих актуальных исследований поделились известные литературоведы, специалисты по литературам Ближнего Востока.

#мероприятия_кафедры #научная_жизнь
В третьей секции конференции «Восточная филология. К 80-летию академика А.Б. Куделина» выступили ученики Александра Борисовича, а также нынешние аспиранты кафедры.

#мероприятия_кафедры
#арабская_литература
#научная_жизнь
Начали II конкурс чтения современной художественной прозы на арабском языке

Кто в институте, приходите в ауд. 337

#арабская_литература #арабский_язык #мероприятия_кафедры
26 апреля 2024 кафедра арабской филологии ИСАА МГУ провела II конкурс чтения современной художественной прозы на арабском языке.

В конкурсе приняли участие студенты ДА МИД РФ, НИУ ВШЭ, РГГУ, РУДН и ИСАА МГУ.

Для чтения студентам были предложены два отрывка:

1. отрывок из психологического романа о жизни на чужбине и поиске себя «Радуйся, о сердце!» ливанской писательницы ‘Алавии Субх ("إفرح يا قلبي! لـعلاوية صبح);

2. отрывок из лауреата «Арабского Букера» 2022 г. триллера об издержках патриархальных ценностей ливийского писателя Мухаммада ан-На‘аса «Хлеб на столе дядюшки Милада» ("خبز على طاولة الخال ميلاد" لـمحمد النعاس).

Все студенты показали высокий уровень владения языком и прекрасные навыки чтения, и перед жюри стояла очень сложная задача.

В итоге места распределились следующим образом:

I место - Анора Вохидова (ИСАА МГУ) и Анастасия Гурулева (ИСАА МГУ)
II место - Владимир Желифонов (НИУ ВШЭ) и Андрей Федоров (ИСАА МГУ)
III место - Лейла Гребенюк (ИСАА МГУ) и Арна Мадамбекова (ДА МИД РФ)

Специальные призы были вручены:
Дарье Константиновой
(РУДН) - за произношение
Сергею Мосесову (ИСАА МГУ) - за артистизм.

Всем победителям были вручены произведения современных арабских авторов.

Поздравляем победителей и всех участников ❤️

#арабская_литература #арабский_язык #мероприятия_кафедры
#почитаем
Кафедра арабской филологии ИСАА МГУ совместно с Библиотекой-читальней имени И.С. Тургенева в рамках мероприятий, посвященных Международному дню переводчика, который отмечается 30 сентября, приглашают на круглый стол
"Специальный перевод: тайны мастерства".

Круглый стол пройдет 28 сентября в 14.00 в библиотеке-читальне имени И.С. Тургенева.
Гости круглого стола - преподаватели ИСАА, владеющие разными восточными языками, - поделятся личным опытом специального перевода в разных сферах: от юриспруденции до морского дела.
Модератор - ст.преп. кафедры Налич М.С.

В связи с 140-летием библиотеки-читальни имени И.С. Тургенева гости круглого стола смогут оформить уникальные читательские билеты библиотеки, выпущенные к юбилею. Не забудьте взять паспорт ☝️

Адрес библиотеки: Бобров пер., 6 стр1, 2. Ст.м. Тургеневская/ Чистые пруды.

#мероприятия_кафедры
#арабисту_на_заметку
Напоминаем, что завтра, 28 сентября, состоится круглый стол "Специальный перевод: тайны мастерства", который пройдет в библиотеке им. И.С. Тургенева.

Участники:
🔥 Германович Андрей Валерьевич – к.и.н., доцент кафедры арабской филологии ИСАА МГУ, переводчик-синхронист со стажем более 40 лет, автор учебных курсов по теории и практике перевода, реализуемых на кафедре арабской филологии ИСАА МГУ, арабский язык.
🔥 Громова Анна Викторовна – ст. преподаватель кафедры иранской филологии ИСАА МГУ, персидский язык.
🔥 Делинад Максим Голамхасанович – ст. преподаватель кафедры иранской филологии ИСАА МГУ, специалист в разных сферах специального перевода, включая морское дело, персидский язык.
🔥 Оганова Елена Александровна – к.ф.н., доцент, кафедры тюркской филологии ИСАА МГУ, член-корр. Турецкого лингвистического общества, турецкий язык.
🔥 Сюннерберг Максим Алексеевич - к.и.н., доцент кафедры истории стран Дальнего Востока и Юго-Восточной Азии, устный и письменный переводчик, вьетнамский язык.
🔥 Черных Александра Сергеевна – ст. преподаватель кафедры филологии стран Юго-Восточной Азии, Кореи и Монголии ИСАА МГУ, специалист в разных сферах письменного специального перевода, малайский язык.
🔥 Модератор – Налич Мария Сергеевна, ст. преподаватель кафедры арабской филологии ИСАА МГУ, арабский язык.

Начало круглого стола в 14:00
Адрес - Бобров пер., 6, стр. 1,2

Приходите сами, приводите друзей 😉

#мероприятия_кафедры #арабисту_на_заметку
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Начали круглый стол «Специальный перевод: тайны мастерства»

Подробности тут и тут

#мероприятия_кафедры
Совместно с проектом народной и культурной дипломатии «Стороны Света» провели в библиотеке имени И.С. Тургенева круглый стол «Специальный перевод: тайны мастерства», приуроченный к международному Дню переводчика, который отмечается 30 сентября.

Поговорили с гостями из ИСАА МГУ - специалистами по персидскому, арабскому, турецкому, вьетнамскому и малайскому языкам - о том, где учат специальному переводу, можно ли использовать машинный перевод при работе с восточными языками, как переводчику не попасть под суд и т.п., а также посмеялись на курьезными случаями.

Спасибо всем, было интересно и познавательно!

Запись круглого стола будет доступна на портале культура.рф после 5 октября, а пока можно там же посмотреть лекции по специальному переводу с японского, корейского и турецкого языков.

Если у вас остались вопросы к гостям, задавайте их в комментариях - передадим им и опубликуем ответы

#мероприятия_кафедры
Как и обещали, делимся ссылкой на запись круглого стола «Специальный перевод: тайны мастерства», который мы провели совместно с проектом народной и культурной дипломатии «Стороны Света» в библиотеке-читальне им. И.С. Тургенева

Напоминаем, что свои вопросы гостям вы можете задать в комментариях к этому посту

#мероприятия_кафедры
10 октября в лектории Государственного музея Востока доцент кафедры К.Т. Осипова провела встречу-беседу, посвященную арабским сказкам.

За час успели поговорить об арабских сказках как явлении, обсудили сюжетную структуру занимательных рассказов в средневековой арабской литературе, рассмотрели ключевые культурные добродетели, отраженные в содержании сказок, а также коснулись истории иллюстрирования арабских сказов на Западе.

В конце лекции после интересной дискуссии с посетителями организаторы встречи Издательский дом Мещерякова раздали гостям репродукции иллюстраций к сказкам Эдмунда Дюлака и предложили ароматизировать его на свой вкус восточными маслами.

#мероприятия_кафедры
#открытые_лекции
Если вы не успели в Шуваловский корпус МГУ сегодня, можно посмотреть фоточки тут и тут, а поиграть, погадать и поучаствовать можно 26 октября в ИСАА

Следите за анонсами 😉

#фестиваль_науки
#мероприятия_кафедры
🧬 Сотрудники кафедры приняли участие в акции «Ученые - в школы», проходившей в рамках Фестиваля НАУКА 0+.

📖 Доцент кафедры К.Т. Осипова провела урок для первоклассников школы 1948, на котором разобрали термин «Восток», нашли на карте страны Азии и Африки, поговорили о разных типах письменности (кириллица, латиница, иероглифика, арабская вязь, японские системы письма), познакомились с национальными музыкальными инструментами, с культурой питания и рассмотрели восточные костюмы на произведениях из коллекции Эрмитажа.

📖 Старший преподаватель кафедры М.С. Налич на базе школы 1251 прочитала старшеклассникам нескольких школ САО лекцию о восточных языках. Школьники узнали, почему китайские иероглифы и арабская вязь легли в основу письма на разных языках на Дальнем и Ближнем Востоке, какие из восточных языков не являются родственными, хотя говорящие на них народы живут бок о бок, и что объединяет русский и арабский языки (оба - флективные). В конце лекции учащиеся послушали, как звучат восточные языки!
Сердечно благодарим студентов, изучающих арабский, африкаанс, вьетнамский, китайский, малайский, тайский, турецкий, урду, филиппинский, хинди, японский за помощь с записью видео! 👏

#фестиваль_науки
#мероприятия_кафедры
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
В эту субботу 26 октября приглашаем на продолжение Фестиваля НАУКА 0+ уже в здании ИСАА!

Адрес: Моховая ул., д. 11, ауд. 327

Время: с 11:00 до 13:00

Предлагаем открыть «Арабскую шкатулку» и собрать свою коллекцию диковинок!

Вас ждет:

🔸 лекция-презентация М.С. Налич «Арабский и русский языки: такие далекие или такие близкие»
🔸 лекция-презентация Т.С. Налич «Джинны: миф или реальность?»
🔸 лекция-презентация Т.С. Савватеевой «Кто посеет, тот пожнёт: нравы и ценности арабов в пословицах»

🔸 викторина об арабском языке и культуре
🔸конкурс-лото «Угадай арабскую пословицу»
🔸мастер-класс по арабской каллиграфии «Напиши свои первые слова по-арабски»
🔸выставка «Что вы знаете об арабской филологии»
🔸 раскрашивание геометрических орнаментов
🔸рисование хной
🔸гадание на жемчужинах арабской поэзии.

#фестиваль_науки
#мероприятия_кафедры