А вы слышали, чтобы кто-нибудь говорил «щавЕль»? Именно это ударение считается литературной нормой.
Anonymous Poll
46%
Да, слышал/-а. Говорю «щавЕль».
38%
Да, слышал/-а, но я говорю «щАвель».
5%
Нет, не слышал/-а, но всё равно говорю «щавЕль».
8%
Нет, не слышал/-а. Говорю «щАвель».
2%
Ни разу не слышал/ ни разу не пригодилось это слово
Опята, маслята…
Как -ята вытесняет прежнее -ёнки в некоторых словах.
Тут прежде всего вспоминаются названия грибов.
Маслята — в единственном числе «маслёнок».
Опята и опёнки — в единственном числе «опёнок».
Традиционный вариант — опёнки. Второе написание — опята — долгое время не признавалось общеупотребительным. Сейчас оба варианта равноправны. Интересно, что в слове опёнок никакой суффикс -ёнок не выделяется, там корень -пён- и суффикс -ок. Сработала аналогия со словоформами вроде ребёнок → ребята и другими вышеприведенными на -ёнок.
Лисёнок — лисята. Однако раньше (например, в «Русской грамматике-80») наряду с ней рекомендовалась и форма «лисенята» (сейчас она устаревшая и неправильная).
Название грибов «лисички» в единственном числе будет «лисичка».
В «Русской грамматике-80» пишется, что у слов вроде гусёнок, поросёнок, котёнок есть формы множественного числа гусята, поросята и котята. Однако вместе с ними упоминались формы гусёнки, поросёнки, котёнки с припиской: «такие формы имеют окраску разговорности или устарелости». Разумеется, сейчас мы их в словарях не найдём.
Так уж получилось, что группа слов на -ята впоследствии оказалась очень продуктивной. В неё вошли слова, которые необязательно обозначают детёнышей взрослых людей или животных: опёнок → опЯТа, маслёнок → маслята, поварёнок → поварята и т. д.
Наш чат, в котором можно задать вопрос по русскому языку — https://t.iss.one/gramota_chat
#грамматика
Как -ята вытесняет прежнее -ёнки в некоторых словах.
Тут прежде всего вспоминаются названия грибов.
Маслята — в единственном числе «маслёнок».
Опята и опёнки — в единственном числе «опёнок».
Традиционный вариант — опёнки. Второе написание — опята — долгое время не признавалось общеупотребительным. Сейчас оба варианта равноправны. Интересно, что в слове опёнок никакой суффикс -ёнок не выделяется, там корень -пён- и суффикс -ок. Сработала аналогия со словоформами вроде ребёнок → ребята и другими вышеприведенными на -ёнок.
Лисёнок — лисята. Однако раньше (например, в «Русской грамматике-80») наряду с ней рекомендовалась и форма «лисенята» (сейчас она устаревшая и неправильная).
Название грибов «лисички» в единственном числе будет «лисичка».
В «Русской грамматике-80» пишется, что у слов вроде гусёнок, поросёнок, котёнок есть формы множественного числа гусята, поросята и котята. Однако вместе с ними упоминались формы гусёнки, поросёнки, котёнки с припиской: «такие формы имеют окраску разговорности или устарелости». Разумеется, сейчас мы их в словарях не найдём.
Так уж получилось, что группа слов на -ята впоследствии оказалась очень продуктивной. В неё вошли слова, которые необязательно обозначают детёнышей взрослых людей или животных: опёнок → опЯТа, маслёнок → маслята, поварёнок → поварята и т. д.
Наш чат, в котором можно задать вопрос по русскому языку — https://t.iss.one/gramota_chat
#грамматика
Как правильно пишется это слово?
Anonymous Quiz
17%
Перетурбация
30%
Перетрубация
40%
Пертурбация
13%
Пертрубация
Необычные ударения в фамилиях писателей
Ударения в именах собственных не подчиняется каким-либо правилам, и фамилии не исключение. Совместно с сервисом @stroki_mts собрали список фамилий, ударение в которых не так очевидно:
Несбё
Вопреки правилам русского произношения, ударение не падает на последнюю букву ё. Хотя помните слово сёгун, в котором под ударением «у»? Как раз ещё один такой случай.
Кундера
Большинство думает, что он Кундéра, но на самом деле… Кýндера. Почему? У него чешское имя и фамилия. Как мы знаем, в чешском ударение всегда на первом слоге (Гáшек, Чáпек), поэтому правильно говорить «Ми́лан Кýндера».
Дмитрий Емец
А здесь наоборот — ударение на первый слог не подходит. Фамилию российского писателя-фантаста следует читать с ударением на втором слоге — Емéц.
Паланик
Фамилия Чарльза Майкла (настоящее имя писателя) ошибочно произносится с ударением на второй слог. Однако он Пáланик (первый слог ударный).
Фицджеральд
Как мы чаще всего произносим фамилию автора знаменитого романа «Великий Гэтсби»? Наверняка с ударением на «и». Однако он Фицджéральд. Объясняется это происхождением фамилии: она нормандская. А в переводе с нормандского языка fils de Gérald означает «сын ДжЕральда».
Произведения всех этих писателей вы можете найти в книжном сервисе «Строки», тут есть электронные и аудиокниги, подкасты и учебники — всё доступно по подписке или при покупке поштучно. Скачивайте приложение и воспользуйтесь бесплатным пробным периодом на 14 дней.
#рекомендация
Ударения в именах собственных не подчиняется каким-либо правилам, и фамилии не исключение. Совместно с сервисом @stroki_mts собрали список фамилий, ударение в которых не так очевидно:
Несбё
Вопреки правилам русского произношения, ударение не падает на последнюю букву ё. Хотя помните слово сёгун, в котором под ударением «у»? Как раз ещё один такой случай.
Кундера
Большинство думает, что он Кундéра, но на самом деле… Кýндера. Почему? У него чешское имя и фамилия. Как мы знаем, в чешском ударение всегда на первом слоге (Гáшек, Чáпек), поэтому правильно говорить «Ми́лан Кýндера».
Дмитрий Емец
А здесь наоборот — ударение на первый слог не подходит. Фамилию российского писателя-фантаста следует читать с ударением на втором слоге — Емéц.
Паланик
Фамилия Чарльза Майкла (настоящее имя писателя) ошибочно произносится с ударением на второй слог. Однако он Пáланик (первый слог ударный).
Фицджеральд
Как мы чаще всего произносим фамилию автора знаменитого романа «Великий Гэтсби»? Наверняка с ударением на «и». Однако он Фицджéральд. Объясняется это происхождением фамилии: она нормандская. А в переводе с нормандского языка fils de Gérald означает «сын ДжЕральда».
Произведения всех этих писателей вы можете найти в книжном сервисе «Строки», тут есть электронные и аудиокниги, подкасты и учебники — всё доступно по подписке или при покупке поштучно. Скачивайте приложение и воспользуйтесь бесплатным пробным периодом на 14 дней.
#рекомендация
Как правильно пишется это выражение?
Anonymous Quiz
9%
Поскрести посусекам
87%
Поскрести по сусекам
2%
Поскрести посусека
3%
Поскрести посусеком
Двойные согласные в русских корнях — музейная редкость
Подчёркиваю, речь именно о корнях, а не о стыке корня и суффикса :)
1️⃣ Например, в исконно русских словах может встречаться двойное «ж», но таких случаев мало: вожжи, дрожжи, жужжать, можжевельник. Сохраняется двойная согласная и в производных словах: дрожжевой, жужжание, можжевеловый/можжевёловый (оба варианта верны).
Напомню, что обычно двойные согласные в корне слова считаются признаком заимствованных слов, а не русских. Профессия, ватт, миссия, группа, кассета и т. д.
Сочетание «жж» возможно в некоторых формах исконно русского глагола жечь и производных: жжёшь, жжёт, жжёный, выжженный, возжжённый, жжение, жжёнка (второе «ж» возникает здесь в результате чередования г — ж: жгу — жжёт).
📌 Интересно, что в словах вроде вожжи, дрожжи, дождя, визжать, приезжать литературной нормой раньше считалось произношение долгого мягкого [ж'ж'].
Сейчас в орфоэпических словарях в первую очередь рекомендуется [жж], [жд']. Существительное дождь — [дошт'] и [дош']; до[жд']я́ и допустимо старшее до[ж'ж']я́.
Предполагаю, что произношение «жж», «зж» зависит ещё от конкретного региона, поэтому если у вас говорят иначе, то напишите в комментариях/чате.
Ещё на примере «жж» иллюстрируют разницу московского и петербургского произношения:
🔹 признак старомосковской нормы — двойной мягкий [ж'], который может рекомендоваться для сценической речи. В результате получается что-то вроде [вожьжьи], [дрожьжьи], [дощщ];
🔹 признак петербургской нормы — произношение «вожжи, дрожжи, дождь» и др. с более твёрдым [ж].
А мы возвращаемся к орфографии.
2️⃣ Мы пишем двойное «с» в слове ссора и его производных: поссориться, перессориться и др., а также в словах с корнем росс-, напр.: Россия, россияне, российский и др.
3️⃣ В русском языке не могут идти более двух одинаковых согласных подряд, то есть не бывает тройных, четверных согласных и т. д. Например, рассориться формально могло бы писаться как *расссориться, поскольку приставка рас- и корень -ссориться. Исключение — дефисное написание слов. Пресс-секретарь.
Наш чат, в котором можно задать вопрос по русскому языку — https://t.iss.one/gramota_chat.
#правописание #произношение
Подчёркиваю, речь именно о корнях, а не о стыке корня и суффикса :)
1️⃣ Например, в исконно русских словах может встречаться двойное «ж», но таких случаев мало: вожжи, дрожжи, жужжать, можжевельник. Сохраняется двойная согласная и в производных словах: дрожжевой, жужжание, можжевеловый/можжевёловый (оба варианта верны).
Напомню, что обычно двойные согласные в корне слова считаются признаком заимствованных слов, а не русских. Профессия, ватт, миссия, группа, кассета и т. д.
Сочетание «жж» возможно в некоторых формах исконно русского глагола жечь и производных: жжёшь, жжёт, жжёный, выжженный, возжжённый, жжение, жжёнка (второе «ж» возникает здесь в результате чередования г — ж: жгу — жжёт).
📌 Интересно, что в словах вроде вожжи, дрожжи, дождя, визжать, приезжать литературной нормой раньше считалось произношение долгого мягкого [ж'ж'].
Сейчас в орфоэпических словарях в первую очередь рекомендуется [жж], [жд']. Существительное дождь — [дошт'] и [дош']; до[жд']я́ и допустимо старшее до[ж'ж']я́.
Предполагаю, что произношение «жж», «зж» зависит ещё от конкретного региона, поэтому если у вас говорят иначе, то напишите в комментариях/чате.
Ещё на примере «жж» иллюстрируют разницу московского и петербургского произношения:
🔹 признак старомосковской нормы — двойной мягкий [ж'], который может рекомендоваться для сценической речи. В результате получается что-то вроде [вожьжьи], [дрожьжьи], [дощщ];
🔹 признак петербургской нормы — произношение «вожжи, дрожжи, дождь» и др. с более твёрдым [ж].
А мы возвращаемся к орфографии.
2️⃣ Мы пишем двойное «с» в слове ссора и его производных: поссориться, перессориться и др., а также в словах с корнем росс-, напр.: Россия, россияне, российский и др.
3️⃣ В русском языке не могут идти более двух одинаковых согласных подряд, то есть не бывает тройных, четверных согласных и т. д. Например, рассориться формально могло бы писаться как *расссориться, поскольку приставка рас- и корень -ссориться. Исключение — дефисное написание слов. Пресс-секретарь.
Наш чат, в котором можно задать вопрос по русскому языку — https://t.iss.one/gramota_chat.
#правописание #произношение
Интенсив «Как стать AI-тренером» для тех, кто работает с текстами и хочет устроиться в Яндекс
В апреле IT-компания начала нанимать редакторов, копирайтеров, журналистов и педагогов на новую позицию тренера нейросетей.
А теперь, «чтобы увеличить число потенциальных соискателей, в Яндексе запустили специальный бесплатный курс, который больше расскажет о том, как учатся нейросети, и поможет погрузиться в профессию AI-тренера», сообщает Российская газета.
Прохождение интенсива из 5 онлайн-уроков займёт примерно два часа.
Подробности по ссылке: https://clck.ru/34Nc2y
В апреле IT-компания начала нанимать редакторов, копирайтеров, журналистов и педагогов на новую позицию тренера нейросетей.
А теперь, «чтобы увеличить число потенциальных соискателей, в Яндексе запустили специальный бесплатный курс, который больше расскажет о том, как учатся нейросети, и поможет погрузиться в профессию AI-тренера», сообщает Российская газета.
Прохождение интенсива из 5 онлайн-уроков займёт примерно два часа.
Подробности по ссылке: https://clck.ru/34Nc2y
Как правильно пишутся эти выражения?
Anonymous Quiz
28%
с бухты барахты, задом наперёд
22%
с бухты-барахты, задом-наперёд
12%
с бухты барахты, задом-наперёд
38%
с бухты-барахты, задом наперёд
Слова, которые утратили двойные согласные
Долгое время написание двойных согласных в заимствованиях было одной из самых дискуссионных тем в лингвистике. Одно и то же слово могло писаться и с удвоенной согласной, и без неё.
Вот самые яркие примеры.
Батарея. В XIX веке встречалось написание «баттарея». Больше всего мне понравился этот пример из Национального корпуса русского языка (НКРЯ):
«Только баттарея бутылокъ, расположенная подъ образами, напоминала намъ о томъ, что мы находимся въ мѣстѣ непотребномъ». С. А. Рачинский. Школьный поход в Нилову Пустынь // Русский вестник, 1887.
Галерея. В XVIII и XIX вв. между собой конкурировали оба варианта: с двумя «л» по итальянскому и немецкому образцу (galleria) и с одной «л» по французскому galerie. В итоге устоялось написание с одной «л», но только после выхода свода Правил орфографии 1956 года. В «Словаре иностранных слов» А. Н. Чудинова 1910 года можно найти вариант «галлерея».
«Изъ любопытныхъ вещей, видѣнныхъ мною, первое мѣсто занимаетъ здѣшняя картинная галлерея. И. В. Киреевский. Письмо П. В. Киреевскому (1830)
Комиссия. В некоторых старых словарях начала XX в. оно зафиксировано как коммисия (удвоенная «м» вместо «с»).
История слова не очень помогает, потому что первоисточником выступает латинское commissio.
Коридор. Разногласия по поводу того, как писать это слово, продолжались до середины XX в. Написание «корридор» было не редкостью в русской литературе. Почему? Потому что заимствовано из итальянского corridore, которое родственно латинскому currere — бежать. С таким написанием оно, например, зафиксировано в «Словаре иностранных слов» А. Н. Чудинова.
Таким образом, «коридор» исторически связан со словом «коррида» (corrida), которое в европейских языках произошло от того же латинского корня.
Тротуар. Сначала могло писаться и с двумя «т» в середине, поскольку заимствовано из французского trottoir.
Кроме того, «троттуар» (именно с двойной «т») — это ещё и «Небольшая шляпа к выходному (уличному) западноевропейскому западноевропейскому костюму». Только оно от другого похожего французского слова — trotteur.
Разношерстная толпа запрудила троттуаръ, a само кафе «Глобъ», y котораго стоитъ толпа, биткомъ набито мужчинами и женщинами.
Ещё до принятия правил 1956 года не было единого мнения насчёт правописания коллегия, аттестат, профессор.
Нельзя сказать, что сейчас проблема кодификации двойных согласных в заимствованиях решена. Она остаётся по-прежнему актуальной.
Читать ещё: О словах «бильярд», «бриллиант» и «миллиард» || 6 распространённых иностранных слов
Наш чат, в котором можно задать вопрос по русскому языку — https://t.iss.one/gramota_chat.
#правописание #история
Долгое время написание двойных согласных в заимствованиях было одной из самых дискуссионных тем в лингвистике. Одно и то же слово могло писаться и с удвоенной согласной, и без неё.
Вот самые яркие примеры.
Батарея. В XIX веке встречалось написание «баттарея». Больше всего мне понравился этот пример из Национального корпуса русского языка (НКРЯ):
«Только баттарея бутылокъ, расположенная подъ образами, напоминала намъ о томъ, что мы находимся въ мѣстѣ непотребномъ». С. А. Рачинский. Школьный поход в Нилову Пустынь // Русский вестник, 1887.
Галерея. В XVIII и XIX вв. между собой конкурировали оба варианта: с двумя «л» по итальянскому и немецкому образцу (galleria) и с одной «л» по французскому galerie. В итоге устоялось написание с одной «л», но только после выхода свода Правил орфографии 1956 года. В «Словаре иностранных слов» А. Н. Чудинова 1910 года можно найти вариант «галлерея».
«Изъ любопытныхъ вещей, видѣнныхъ мною, первое мѣсто занимаетъ здѣшняя картинная галлерея. И. В. Киреевский. Письмо П. В. Киреевскому (1830)
Комиссия. В некоторых старых словарях начала XX в. оно зафиксировано как коммисия (удвоенная «м» вместо «с»).
История слова не очень помогает, потому что первоисточником выступает латинское commissio.
Коридор. Разногласия по поводу того, как писать это слово, продолжались до середины XX в. Написание «корридор» было не редкостью в русской литературе. Почему? Потому что заимствовано из итальянского corridore, которое родственно латинскому currere — бежать. С таким написанием оно, например, зафиксировано в «Словаре иностранных слов» А. Н. Чудинова.
Таким образом, «коридор» исторически связан со словом «коррида» (corrida), которое в европейских языках произошло от того же латинского корня.
Тротуар. Сначала могло писаться и с двумя «т» в середине, поскольку заимствовано из французского trottoir.
Кроме того, «троттуар» (именно с двойной «т») — это ещё и «Небольшая шляпа к выходному (уличному) западноевропейскому западноевропейскому костюму». Только оно от другого похожего французского слова — trotteur.
Разношерстная толпа запрудила троттуаръ, a само кафе «Глобъ», y котораго стоитъ толпа, биткомъ набито мужчинами и женщинами.
Ещё до принятия правил 1956 года не было единого мнения насчёт правописания коллегия, аттестат, профессор.
Нельзя сказать, что сейчас проблема кодификации двойных согласных в заимствованиях решена. Она остаётся по-прежнему актуальной.
Читать ещё: О словах «бильярд», «бриллиант» и «миллиард» || 6 распространённых иностранных слов
Наш чат, в котором можно задать вопрос по русскому языку — https://t.iss.one/gramota_chat.
#правописание #история
Как правильно пишутся эти слова?
Anonymous Quiz
15%
Дилема, балюстрада
7%
Диллемма, баллюстрада
41%
Дилемма, балюстрада
13%
Диллема, балюстрада
25%
Дилемма, баллюстрада
Я проспал, проморгал этот момент. Оказывается, ещё в марте в «Русский орфографический словарь РАН» добавили 3 слова:
коптер, почтомат, фотовидеофиксация
При этом слово «постамат» пока не добавили. Хм. Ждём-с.
О предыдущих обновлениях словаря я рассказывал на канале несколько раз. Например, здесь и здесь.
Напомню, что он может обновляться несколько раз в год. Достаточно в поиске вбить год (2023) и увидеть, какие слова туда добавили.
Примечание. Электронная версия размещена на https://orfo.ruslang.ru/ (Орфографический академический ресурс «АКАДЕМОС»), это официальная публикация. Тот же словарь используется и на «Грамоте.ру» при проверке слов, только базу там обновляют позже, чем на сайте Института.
#правописание #сайты
коптер, почтомат, фотовидеофиксация
При этом слово «постамат» пока не добавили. Хм. Ждём-с.
О предыдущих обновлениях словаря я рассказывал на канале несколько раз. Например, здесь и здесь.
Напомню, что он может обновляться несколько раз в год. Достаточно в поиске вбить год (2023) и увидеть, какие слова туда добавили.
Примечание. Электронная версия размещена на https://orfo.ruslang.ru/ (Орфографический академический ресурс «АКАДЕМОС»), это официальная публикация. Тот же словарь используется и на «Грамоте.ру» при проверке слов, только базу там обновляют позже, чем на сайте Института.
#правописание #сайты
Как начать работать с текстами
Писать статьи, управлять командой контента, а, может быть, возглавить медиа? У специалистов по работе с текстами много дорог. Как выбрать свою — расскажут на бесплатном курсе Нетологии «Основы работы с текстом». Вы узнаете, какие направления бывают в этой сфере, и убедитесь, что работать с текстами может каждый.
Вы поймёте, как стартовать в профессиях: копирайтер, коммерческий редактор, контент-маркетолог и журналист.
Разберётесь, почему работа с текстом подойдёт даже техническим специалистам. А ещё — определите свои сильные стороны и потренируетесь решать рабочие задачи контент-маркетолога на кейсе-симуляторе.
Попробуйте: https://netolo.gy/bD15
ООО Нетология, реклама LatgBULc4
Писать статьи, управлять командой контента, а, может быть, возглавить медиа? У специалистов по работе с текстами много дорог. Как выбрать свою — расскажут на бесплатном курсе Нетологии «Основы работы с текстом». Вы узнаете, какие направления бывают в этой сфере, и убедитесь, что работать с текстами может каждый.
Вы поймёте, как стартовать в профессиях: копирайтер, коммерческий редактор, контент-маркетолог и журналист.
Разберётесь, почему работа с текстом подойдёт даже техническим специалистам. А ещё — определите свои сильные стороны и потренируетесь решать рабочие задачи контент-маркетолога на кейсе-симуляторе.
Попробуйте: https://netolo.gy/bD15
ООО Нетология, реклама LatgBULc4
Совместное сотрудничество, отличительная особенность…
Поговорим в очередной раз о плеоназмах, то есть речевых излишествах.
Считается, что словосочетание «совместное сотрудничество» избыточно, т. к. существительное «сотрудничество» уже означает совместную деятельность с кем-то. Точно так же речевым излишеством считается и «взаимное сотрудничество».
Бывает, что в русском литературном языке закреплялись те выражения, которые изначально считались плеоназмами.
Например, сочетание «самый лучший» уже признаётся допустимым для разговорной речи. Выражение «сегодняшний день» раньше признавалось лексически избыточным, а сейчас не считается нарушением литературной нормы и фиксируется в словарях без каких-либо помет.
На сегодняшний день = в настоящий момент. Жить сегодняшним днём (не думая о будущем).
То же самое можно сказать о сочетании «отличительная особенность». Вроде бы считается плеоназмом, но в Большом толковом словаре С. А. Кузнецова (2010) в качестве примера есть выражение «отличительные особенности пьесы». Ещё в русском языке закрепилось словосочетание «денежные средства», которое тоже часто приводится в списке плеоназмов.
В учебнике по стилистике И. Б. Голуб (2010) есть занимательное примечание по поводу выражения «период времени»:
В прошлом лингвисты считали это выражение тавтологическим, так как греческое по происхождению слово «период» значит «время». Однако слово период постепенно приобрело значение «промежуток времени», и поэтому выражение «период времени» стало возможным.
Сейчас серединное положение у словосочетания «свободная вакансия», которую далеко не все считают лексическим излишеством.
Верю и надеюсь, что в русском языке не (!) закрепится «данный момент времени» 😩
Наш чат, в котором можно задать вопрос по русскому языку — https://t.iss.one/gramota_chat.
#лексика
Поговорим в очередной раз о плеоназмах, то есть речевых излишествах.
Считается, что словосочетание «совместное сотрудничество» избыточно, т. к. существительное «сотрудничество» уже означает совместную деятельность с кем-то. Точно так же речевым излишеством считается и «взаимное сотрудничество».
Бывает, что в русском литературном языке закреплялись те выражения, которые изначально считались плеоназмами.
Например, сочетание «самый лучший» уже признаётся допустимым для разговорной речи. Выражение «сегодняшний день» раньше признавалось лексически избыточным, а сейчас не считается нарушением литературной нормы и фиксируется в словарях без каких-либо помет.
На сегодняшний день = в настоящий момент. Жить сегодняшним днём (не думая о будущем).
То же самое можно сказать о сочетании «отличительная особенность». Вроде бы считается плеоназмом, но в Большом толковом словаре С. А. Кузнецова (2010) в качестве примера есть выражение «отличительные особенности пьесы». Ещё в русском языке закрепилось словосочетание «денежные средства», которое тоже часто приводится в списке плеоназмов.
В учебнике по стилистике И. Б. Голуб (2010) есть занимательное примечание по поводу выражения «период времени»:
В прошлом лингвисты считали это выражение тавтологическим, так как греческое по происхождению слово «период» значит «время». Однако слово период постепенно приобрело значение «промежуток времени», и поэтому выражение «период времени» стало возможным.
Сейчас серединное положение у словосочетания «свободная вакансия», которую далеко не все считают лексическим излишеством.
Верю и надеюсь, что в русском языке не (!) закрепится «данный момент времени» 😩
Наш чат, в котором можно задать вопрос по русскому языку — https://t.iss.one/gramota_chat.
#лексика
Буква «Ё»
Совместное сотрудничество, отличительная особенность… Поговорим в очередной раз о плеоназмах, то есть речевых излишествах. Считается, что словосочетание «совместное сотрудничество» избыточно, т. к. существительное «сотрудничество» уже означает совместную…
Какое из этих выражений не (!) считается плеоназмом?
Anonymous Quiz
15%
Реальная действительность
17%
Потенциальные возможности
26%
Неприятный инцидент
29%
Накопленный опыт
14%
Другая альтернатива
Разница в написании наречий
Поодиночке — наречие, образованное от существительного «одиночка».
В одиночку — тоже наречие, только оно пишется раздельно.
По двое, по трое — числительные с предлогом, а не наречия.
🤯 Увидел в словаре такой пример (скриншот прикрепил):
Сделать сначала по-одному, затем по-другому.
Действительное, существует всеми забытое наречие «по-одному», которое пишется через дефис по стандартному правилу «Приставка по- и суффикс -ому».
По одному — сочетание в значении «поодиночке, следуя друг за другом». Оно употребляется гораздо чаще.
Какой вывод? Иногда проще заглянуть в словарь, ведь правописание наречий — одно из самых запутанных правил.
На канале есть несколько заметок, посвящённых наречиям. Например:
1. Наречия, которые пишутся слитно.
2. Почему «в придачу», но «вдобавок»
Ах, да. «На ощупь» пишется раздельно.
#правописание
Поодиночке — наречие, образованное от существительного «одиночка».
В одиночку — тоже наречие, только оно пишется раздельно.
По двое, по трое — числительные с предлогом, а не наречия.
🤯 Увидел в словаре такой пример (скриншот прикрепил):
Сделать сначала по-одному, затем по-другому.
Действительное, существует всеми забытое наречие «по-одному», которое пишется через дефис по стандартному правилу «Приставка по- и суффикс -ому».
По одному — сочетание в значении «поодиночке, следуя друг за другом». Оно употребляется гораздо чаще.
Какой вывод? Иногда проще заглянуть в словарь, ведь правописание наречий — одно из самых запутанных правил.
На канале есть несколько заметок, посвящённых наречиям. Например:
1. Наречия, которые пишутся слитно.
2. Почему «в придачу», но «вдобавок»
Ах, да. «На ощупь» пишется раздельно.
#правописание
Напомню, что «оладья» в родительном множественного — «оладий». И да, «оладья» женского рода.
Но зато есть один оладушек, один оладышек и даже… одна оладушка, одна оладышка.
А также:
Печенье — печенья (мн. ч.) — нет печений (род. падеж мн. ч.).
Варенье — варенья (мн. ч.) — нет варений.
Соленье — соленья — запасы солений.
Вафля — вафли — много вафель.
Вроде бы с домашними деликатесами всё 😃
#юмор #грамматика
Но зато есть один оладушек, один оладышек и даже… одна оладушка, одна оладышка.
А также:
Печенье — печенья (мн. ч.) — нет печений (род. падеж мн. ч.).
Варенье — варенья (мн. ч.) — нет варений.
Соленье — соленья — запасы солений.
Вафля — вафли — много вафель.
Вроде бы с домашними деликатесами всё 😃
#юмор #грамматика
Да здравствует «уронение» 😂
Фото прислал подписчик, за что ему спасибо.
Принимаю подобные шедевры (желательно с комментариями, что это такое и где) через @Leopoldbot
#юмор
Фото прислал подписчик, за что ему спасибо.
Принимаю подобные шедевры (желательно с комментариями, что это такое и где) через @Leopoldbot
#юмор
С Днём филолога всех причастных :)
25 мая отмечается профессиональный праздник всех филологов, лингвистов, переводчиков, преподавателей, учителей и просто всех, кто неравнодушен к русскому языку и литературе.
Желаю вам пореже видеть ошибки, которые есть на этом фото 😊
24 мая отмечался День славянской письменности и культуры, с которым тоже поздравляю.
25 мая отмечается профессиональный праздник всех филологов, лингвистов, переводчиков, преподавателей, учителей и просто всех, кто неравнодушен к русскому языку и литературе.
Желаю вам пореже видеть ошибки, которые есть на этом фото 😊
24 мая отмечался День славянской письменности и культуры, с которым тоже поздравляю.