Буква «Ё»
30.4K subscribers
303 photos
1 video
8 files
700 links
Пишу о русском языке с любовью. Спокойно отношусь к заимствованиям. Приветствую дескриптивизм.
❗️Чат канала: @gramota_chat

По рекламе — @saturn288

Предложить тему, задать вопрос по русскому языку — @Leopoldbot

Сказать спасибо: https://t.iss.one/gramota/2584
Download Telegram
Мальчиковый, девочковый…

И снова о прилагательных.

Оказывается, разногласия у составителей словарей есть не только по поводу сложных прилагательных. Непросто найти нормативные, общеупотребительные прилагательные от слов… «мальчик» и «девочка». Которые обозначают «предназначенный для мальчика, девочки соответственно». Со значением «свойственный им» ещё худо-бедно можно разобраться, но и там есть нюансы.

Например, мАльчиковый (разг.) и мальчикОвый (спец., преим. в речи работников торговли) — предназначенный для мальчиков (обычно об одежде, обуви).

📌 Напомню, общеупотребительным, стилистически нейтральным считается слово без помет разг., спец. и т. д.

Мальчишечий (разг.), мальчИший (разг.), мальчишеский — это «свойственный мальчику; такой, как у мальчика», но, как видим, различаются стилистически. Нейтральным считается только мальчишеский.

Грамота.ру тоже пишет: МальчукОвый (в просторечии) и мальчикОвый (в разговорной речи) — предназначенный для мальчиков (об одежде и обуви). Правда, я даже не знаю, откуда они берут «мальчуковый», потому что его не найдёшь в словарях даже как просторечие.

Резниченко в орфоэпическом словаре 2003 г. писала, что мАльчиковый устарело, основное ударение — мальчикОвый. Но тоже добавляет, что слово свойственно работникам торговли.

📝 Интересно, что ещё «Русская грамматика — 80» причисляла мальчикОвый к новообразованиям вместе с подросткОвый (к этому ударению склоняются словари последних лет), малышовый и ползунковый. Ещё там писалось, что прилагательные с суффиксом -ов, образованные от существительных со значениями лица, в русском языке единичны.
Видимо, поэтому русскому языку так трудно определиться и с окончательным написанием, и ударением?

Ну не было в русском языке *человекОВый, *мужчиновый, *женщиновый, а тут вдруг появилось «мальчиковый», которое, похоже, расшатывает всю систему. Притяжательные прилагательные на -ов (отцов, братов, Егоров). сейчас в расчёт не берём, говорим об относительных.

А на вопрос об ударении в прилагательном «девочковый» та же Грамота.ру и вовсе предлагает дЕвочкин (относящийся к девушке, принадлежащий к ней). И действительно, это вроде бы единственный нейтральный вариант, который не запятнан пометами «разговорное», «специальное».

Если расширить область поиска, то можно найти дЕвичий и даже девИчий (кое-где признаётся устаревшим) со значением «Относящийся к девушке, девице, принадлежащий им». И практически забытое девИческий. Примеры употребления: Девичья (девическая) жизнь. Девичьи (девические) наряды. Девичья память. Девичья краса. Девичья фамилия.

Вариант девчАчий считается разговорным или не упоминается вовсе.

🤯 Занавес

А вы в каком значении, контексте употребляете все эти прилагательные?

Наш чат о русском языке и лингвистике — https://t.iss.one/gramota_chat.

#правописание #лексика
IT-образование - скидки до 60% на курсы!

Обучаем профессиям, у которых есть будущее!
Зарплаты начинающих специалистов от 150 000₽

При покупке любой программы 4 курса и год занятий по английскому языку получаете в Подарок!


Узнать больше

#реклама 16+
О рекламодателе
Вот оно как. Не задумывался, что тут могут быть такие нюансы.

Кстати, на вопрос о выборе между «писать по-русски» и «писать на русском языке» Грамота отвечает, что оба варианта верны.

#лексика #стилистика
Можно говорить и так и так. Недавно мы снова об этом вспоминали. Но какой вариант предпочитаете вы? Я неоднократно слышал, мол, это два разных понятия. Хотя никаких различий между ударениями нет, если верить словарям.
Anonymous Poll
15%
кулинАрия
73%
кулинарИя
13%
для меня это два разных слова, поэтому в зависимости от контекста
Запасной или запасный выход?

В чате канала вчера началось обсуждение, посвящённое прилагательным «запасной» и «запасный». Поэтому я решил сделать отдельную публикацию о выборе между двумя формами.

Ответ: оба варианта равноправны. Однако слово «запасный» относится к устаревшим и используется только в некоторых фразах: запасный/запасной выход, запасный/запасной путь, запасный/запасной полк.

Два варианта стали возможны из-за различий между старославянской и древнерусской формами прилагательных. Старославянские прилагательные имели, независимо от ударения, только окончания -ый/-ий, древнерусские — только окончания -ой/-ей, а современная норма появилась в результате смешения этих традиций.

В результате русскому языку уже несколько столетий присуща борьба окончаний -ый/-ий и -ой/-ей в прилагательных. Чаще всего эти слова разные по смыслу и стилистически. Сравните:

🔸 домóвый — относящийся к дому: домóвая книга и разговорное домовáя. Домовóй — добрый или злой дух, живущий в доме;

🔸 заводскóй и завóдский (устаревшее);

🔸 зáнятый (чем-то) и занятóй (не имеющий свободного времени);

🔸 козы́рный (устаревшее) и козырно́й*;

🔸 почтóвый и почтовóй (устаревшее);

🔸 приказнóй (от слова «приказ» в значении «распоряжение») и прикáзный (устаревшее, от слова «приказ» в значении «учреждение в Русском государстве XVI — XVII вв»)

🔸 чéстный и честнóй (устаревшее);

🔸 языкóвый (относящийся к органу языку) и языковóй.

Более ста лет назад доброй, сладкой, нежной употреблялись наряду с современными добрый, сладкий, нежный. И это только малая часть.

В современном русском языке «запасно́й» практически вытеснило из повседневного речевого оборота «запа́сный». Вариант с окончанием «-ый» ограничен в сочетаемости и характерен для профессионального языка, то есть используется в технических сферах. Недаром некоторые выражения с «запасный» есть в технической литературе:

📝 В словаре военных терминов: запасный командный пункт, запасный полк, путь, пункт управления; запасный район, батальон.
📝 В техническом железнодорожном словаре: запасный резервуар (тормозной).
📝 В Большой медицинской энциклопедии: запасный воздух (объем воздуха,который можно выдохнуть после обычного выдоха).
📝 В словаре чрезвычайных ситуаций: запасный пункт управления (ЗПУ).

Интересно, что здесь у него несколько другой смысл: оно значит «аварийный, используемый при крайней необходимости». Тем самым «запа́сный» по контексту сближается с исторически родственными существительными «опасность» и «спасение». Да, считается, что «запас» и «опасный» произошли от одного общеславянского корня.

*я не шучу, в большинстве орфоэпических словарей форма «козырный» отмечена устаревшей.

Наш чат о русском языке и лингвистике — https://t.iss.one/gramota_chat.

#лексика #история
Возможно, кому-нибудь эта информация пригодится.

Южный полюс Земли, но южный полюс Луны

А также:

Восточное полушарие,
Западное полушарие,
Гринвичский меридиан,
Пулковский меридиан (в этих терминах только первое слово с большой),
Северный тропик (тропик Рака),
Южный тропик (тропик Козерога),
Северный полярный круг,
Южный полярный круг.

#правописание
Какой из вариантов сейчас считается орфографической нормой?
Anonymous Quiz
53%
сэндвич
3%
сандвич
21%
сэндвич и сандвич
15%
сендвич
8%
сендвич и сандвич
Редко делаю репосты, но здесь действительно полезная подборка :)
Forwarded from Много свиста от лингвиста (Ви Миловидова 💫)
Изучение русской культуры: подборка ресурсов

• Цифровой корпус «Пишу тебе» или куча оцифрованных открыток
• Проект «Слово о полку Игореве», параллельный корпус переводов
• «Слово Толстого» — путеводитель по наследию писателя
• Онлайн-библиотека периодики «Электронекрасовка»
Корпус дневников и воспоминаний «Прожито»

Бонус: Невероятное количество материалов по русскому языку. Для преподавателей, филологов и интересующихся. С рубрикатором! Если этого окажется недостаточно, там есть ещё один «пакет с пакетами». Я так называю большие подборки.

+Классный блог про русский язык в тг: @gramota

*Предупреждая вопросы и комментарии, про украинский язык и культуру я тоже писала #про_важливе_Українською

📚 «Много свиста от лингвиста»
О слове «ностальгия»

Одно из множества существительных, которое расширило своё значение. Произошло от греческого νόστος (nostos) — «возвращение» и ἄλγος (algos)— «боль, страдание».

📌 Не так давно оно означало только тоску по родине. Сейчас допустимым, разговорным считается и значение «тоска по чему-либо, по прошлому (не только по родине)».

Как менялось значение
В словаре Даля можно увидеть определение «тоска по родине, как душевная болезнь» (пунктуация сохранена). А в одной из книг, посвящённой иностранным словам (1907 год), это «тоска по родине, принявшая характер душевной болезни».

📝 Если открыть словари, изданные после 30-х годов XX века, то там ничего нет о более новом значении слова. Зато убрали примечание про душевную болезнь.

Интересно, что раньше (в XIX веке) оно писалось без мягкого знака, по крайней мере, фиксировалось в словарях без него. А ударение падало на второй слог — ностáлгия.

В Словаре современного русского литературного языка, который издавался в 50-х годах (он же БАС-1), варианты ностальгия и носталгия (уже с ударным «и») упоминаются как равноправные. И там только одно значение — «Тоска по родине».

Видимо, более широкий смысл слова закрепился в языке позже. Например, его зафиксировали в Большом академическом словаре 2009 года (БАС-2). И конечно, написание без мягкого знака («носталгия») ушло.

Лексически избыточным (буквально плеоназмом) считается выражение ностальгия по родине. Как утверждается в одном из словарей, ошибка возникает из-за незнания (полного забвения) буквального значения слова ностальгия. Хотя в литературе оно часто обыгрывалось, из-за чего возникали конструкции вроде ностальгия по настоящему.

Ещё один похожий пример — глагол «довлеть», который когда-то вовсе изменил значение. Подробнее рассказывал в этой статье.

👨‍👨‍👧‍👧 Наш чат о русском языке и лингвистике — https://t.iss.one/gramota_chat.

#лексика #история
Эх, а так хотелось 😂
Я разноображу, буду разнообразить

Есть в русском языке один глагол, который можно назвать то ли недостаточным, то ли полунедостаточным. Зависит от того, как посмотреть.

Это «разнообразить».

Что с ним не так? Обнаружил его случайно, когда читал ответы справочной службы на портале Грамота.ру. Пользователь спросил, есть ли от глагола «разнообразить» форма настоящего времени я разноображиваю и процессуальное существительное разноображивание.

Ответ был такой:

📝 Глагол разнообразить в 1 лице единственного числа настоящего времени представлен формой разноображу. При необходимости использовать родственное существительное следует прибегать к «помощи» слов разнообразие, разнообразность и тех глагольных оборотов (вношу разнообразие и т. д.), которые могут передать смысловые нюансы описываемых отношений или процессов.
Конец цитаты.

Я решил узнать детальнее, как дела с этим глаголом в грамматике и стилистике.

Оказывается, не всё так однозначно.

1. Словари обычно подают его как глагол несовершенного вида (Большой толковый Кузнецова, например, или Большой академический от Института русского языка). Однако в вузовских грамматиках его могут включать в список двувидовых глаголов (если не во всех личных формах, то хотя бы в нескольких).

2. Вариант «Я разноображу» похож больше на форму будущего времени, а не настоящего.

3. В настоящем времени могло бы быть что-то наподобие «я разноображиваю», по образцу частично двувидового глагола «организовать» («я организую» и «я организовываю»). Однако глагольных форм «разноображивать», «разноображиваю» русский язык не породил или их не фиксируют словари.

4. Поэтому в некоторых случаях можно увидеть не совсем типичную для русского языка конструкцию «будет разнообразить». Поиск в Национальном корпусе по этой ключевой фразе не помогает, зато в Google-книгах — запросто:

«Это не только будет разнообразить учебный процесс , но и, что особенно важно, вовлечёт в подготовку и проведение конференций , дискуссий…» (один из журналов по педагогике, 1963).

А вот из «Собрания сочинений» Н. А. Некрасова (1840—1849), «Летопись русского театра. Апрель, май»:
«Слушай: я буду водить тебя иногда в французский театр, буду читать тебе Гомера и Шекспира, я повезу тебя на край света; я всячески буду разнообразить твою пищу».

Возможно, русский язык пытался заменить неблагозвучный глагол разноображу/разноображиваю конструкцией со связкой «быть». Но и она не прижилась. Зато «внесу разнообразие», «смогу разнообразить» устоялись.

А вы что скажете о «разноображивании»?

👨‍👨‍👧‍👧 Наш чат о русском языке и лингвистике — https://t.iss.one/gramota_chat.

#грамматика #стилистика
Глаголы несовершенного вида, лингвистический статус которых непонятен до сих пор

Могут употребляться или в книжном стиле, или в разговорном. Некоторые лингвисты считают их устаревшими/устаревающими.

Видывать. Видеть многократно. Использовался в конструкциях вроде «в жизнь мою такого не видывал», «отроду такого не видывал» и т. д.
«Не прогневайся, сударыня. Я народу ничего смешнее не видывал». Д. И. Фонвизин. Недоросль (1782)

Делывать.
«Я вам доложу о себе, любезнейший друг и благодетель Иван Иванович, что я делывал на веку своем не такие походы.
Н. В. Гоголь. Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем (1835-1841)

Он начал ходить по комнате, как это всегда делывал в затруднительных обстоятельствах. М. Е. Салтыков-Щедрин. Брусин (1847-1848)

Хаживать. Куда-либо ходить, только многократно.

Как ближайший сосед наш, он хаживал к нам и часто проводил вечера, разговаривая с папенькой и маменькой. А. М. Достоевский. Воспоминания (1896). В Национальном корпусе очень много примеров с этим глаголом.

Говаривать. «Сократ, славный в древности философ, говаривал о себе, что он дурак; а я о себе того сказать не могу, потому что я ещё не Сократ» (Н. И. Новиков. Живописец. Третье издание 1775 г.).
Один из немногих подобных глаголов, который и сейчас может употребляться. В Национальном корпусе достаточно примеров позже 2010 г.

Сиживать. Многократное к «сидеть». С восьми часов утра до двух и трех сидел в Палате ежедневно, после обеда до глубокого вечера сиживал с секретарями в кабинете за бумагами, рылся в архиве, читал законы, выписывал, смотрел, марал и кое-как приучался к своему делу (И. М. Долгоруков. Повесть о рождении моем. 1791-1798).

🤯 Как видим, это бесприставочные глаголы с суффиксами -ива-/ -ыва-/ -ва-. Интересно, что с самого начала у составителей нормативных грамматик (XVIII век и далее) не было единого мнения, что это вообще такое.

Одни исследователи считали, что глаголы на -ивать в своей совокупности представляют давнопрошедшее время, другие – относили их к многократному виду, третьи – определяли их как особый (многократный) способ глагольного действия.

Например, в Грамматике Ломоносова признавалось в русском языке наличие десяти времён, и среди них – давнопрошедшее. К ним он относил глаголы вроде «калывал» (колол многократно).

📝 Если вспомнить относительно недавние источники по этой теме, то в словаре лингвистических терминов Розенталя 1976 г. можно найти статью о давнопрошедшем времени и в ней как раз приводятся формы вроде говаривал и хаживал. Почему именно давнопрошедшее?

По словам Розенталя, у них нет соотносительных форм настоящего времени (нет формы хаживаю) или будущего времени (нет формы буду хаживать), не употребляется также инфинитив. Возможно, он писал о современности (70-е годы, время подготовки словаря), потому что в XVII — XIX вв. и даже периодически в литературе XX в. инфинитив употреблялся свободно («В крепость никому хаживать не велено!»).
Правда, в конце словарной статьи так и пишется: «В целом форма устарела».

😔 Почему эти глаголы фактически ушли из языка, до конца непонятно. Причём они устарели раньше, чем был определён их статус в глагольной системе. Интересный фенóмен.

А вы как часто видывали и слыхивали подобные глаголы?

👨‍👨‍👧‍👧 Наш чат о русском языке и лингвистике — https://t.iss.one/gramota_chat.

#грамматика #история
Как правильно сказать в единственном числе? После выбора ответа прочтите объяснение, нажав на «лампочку».
Anonymous Quiz
13%
Один кроссовок, один бахил
14%
Одна кроссовка, один бахил
48%
Один кроссовок, одна бахила
26%
Одна кроссовка, одна бахила
Буква «Ё»
Как правильно сказать в единственном числе? После выбора ответа прочтите объяснение, нажав на «лампочку».
Для всех, кого удивляет правильность «тапки» и «кроссовки». У нас тут около ста лет назад «ботинок» был женского рода.

Восхищались люди грациозной ботинкой, а не ботинком 😄

В академическом словаре 50-х годов (БАС-1) обе формы признавались равноправными.

Устаревшей «ботинку» признали примерно в 70-х годах (скриншот №3).

#история