Englishlaw.report
5.85K subscribers
183 photos
9 videos
31 files
845 links
Английское право в обзорах, ссылках, цитатах, фотографиях, исследованиях, контрактах и казусах.

Для сотрудничества: @aibek_ahmedov
Download Telegram
Englishlaw.Uz открывает новую рубрику под названием "EL Case Reporter". В этой рубрике будут публиковаться обзоры решений по делам, которые рассматриваются английскими судами, прежде всего Высоким Судом и Верховным Судом Великобритании.
Вчера, 25 октября 2017 года, Верховный Суд Англии вынес решения по делу Mitsui & Co Ltd and others (Respondents) v Beteiligungsgesellschaft LPG Tankerflotte MBH & Co KG and another (Appellants) [2017] UKSC 68.
Ключевые слова: пиратство, выкуп, общая авария, Йорк-Антверпенские Правила 1974
Предмет аппеляции: Могут ли операционные расходы судна, понесенные во время переговоров, быть взысканы в рамках общей аварии в соответствии с правилами. Суд первой инстанции постановил, что могут, но вторая инстанция постановила, что нет.
#EnglishlawUz, #Englishlaw, #piracy, #generalaverage, #английскоеправо, #общаяавария, #пиратство, #SupremeCourt, #ELCasesReporter
Полный текст решения: https://www.bailii.org/uk/cases/UKSC/2017/68.html
Видео: https://www.supremecourt.uk/wa…/uksc-2016-0164/judgment.html
EL Case Reporter сообщает, что вчера 25 октября 2017 года Верховный Суд Англии вынес решение по делу Ivey (Appellant) v Genting Casinos (UK) Ltd t/a Crockfords (Respondent) [2017] UKSC 67.
Ключевые слова: азартные игры, выигрыш, обман в азартных играх
Предмет аппеляции: Истец адресовал вопрос касающийся концепции жульничества в азартных игра и уместность обмана в рамках этой концепции. Г-н Айви подал аппеляцию, потому что и Высокий Суд и Аппеляционный Суд вынесли решение в пользу игорного дома "Crockfords" и постановили, что обман имел место в этой игре и считается правонарушением.
Смотрите видео: https://www.supremecourt.uk/wa…/uksc-2016-0213/judgment.html
Полный текст решения: https://www.bailii.org/uk/cases/UKSC/2017/67.html
#EnglishlawUz, #Englishlaw, #gambling, #cheating, #английскоеправо, #азартныеигры, #жульничество, #ELCaseReporter
Цитата дня: "В суде судят в соответствии с законом, а не моралью, и нашей целью является найти и применить уместные правовые принципы к ситуации, возникшей перед нами, которая является достаточно уникальной". (с) Ward L.J. Re A (children) [2000] 4 All ER 961
Подписывайтесь на наш канал в Телеграме, чтобы получать обновления на ваш телефон: https://t.iss.one/commonlaw
#Englishlawuz, #Englishlaw, #case, #caselaw, #law, #прецедент, #право, #английскоеправо
EL Case Reporter сообщает, что 25 октября 2017 года, Верховный Суд Англии вынес решение по делу Taurus Petroleum Limited (Appellant) v State Oil Marketing Company of the Ministry of Oil, Republic of Iraq (Respondent) [2017] UKSC 64.
Ключевые слова: аккредитив, продажа сырой нефти, UCP 600, соответствующие документы, представление документов для оплаты
Предмет аппеляции: Спор касался оплаты по аккредитиву со стороны банка, несмотря на инструкции со стороны бенефициара. Несмотря на то, что Taurus выиграл спор против иракской компании, дело было оспорено в аппеляционной инстанции.
#EnglishlawUz, #Englishlaw, #letterofcredit, #documentarycredit, #LC, #аккредитив, #английскоеправо
Смотрите видео:https://www.supremecourt.uk/wa…/uksc-2015-0199/judgment.html
Читайте полный текст решения: https://www.bailii.org/uk/cases/UKSC/2017/64.html
Цитата дня: “Договоры не могут существовать в правовом вакууме. Они просто станут клочками бумаги, лишенные какой-либо юридической силы, если они не заключаются без ссылки на определенную систему частного права, которая определяет обязательства, взятые на себя сторонами по договору”. (c) Lord Diplock, Amin Rasheed Shipping Corp. v. Kuwait Ins Co. [1984] AC 50

Подписывайтесь на нашу страницу в Facebook: https://fb.me/englishlawuz

#EnglishlawUz, #Englishlaw, #law, #legal, #английскоеправо, #право, #контракт, #contract
Для английского права достаточно наличия оферты, акцепта и вознаграждения, чтобы договор считался договором.
Большинство юристов-буквалистов считают, что слово "вознаграждение" или "стоимость" должна присутствовать в договоре, однако это не так. Если из содержания договора очевидно, что одна сторона соглашается сделать что-то взамен на то, что собирается сделать другая сторона, то это считается вознагрждение.
Подписывайтесь на нашу страницу в Facebook:https://www.facebook.com/englishlawuz/
Этот пост также можно прочитать на сайте Englishlaw.Uz:https://www.englishlaw.uz/2017/10/consideration.html
#EnglishlawUz, #Englishlaw, #contract, #agreement, #английскоеправо, #договор, #соглашение, #конфиденциальность https://www.englishlaw.uz/2017/10/consideration.html
EL Case Reporter сообщает, что 1 ноября 2017 года, Верховный Суд Англии вынес решение по делу Brown (Appellant) v The Parole Board for Scotland, The Scottish Ministers and another (Respondents) (Scotland) [2017] UKSC 69.
Ключевые слова: права человека, тюремный срок, продление тюремного срока, реабилитация, Европейская Конвенция по Правам Человека.
Предмет аппеляции: Истец заявлял, что продление срока его тюремного заключения противоречит статье 5 ЕКПЧ, так как ему не дали возможности для реабилитации. Суды первой инстанции постановили, что нарушения 5 статьи не было, и Верховный Суд поддержал их и отклонил аппеляцию истца.
Смотрите видео обзора решения: https://www.supremecourt.uk/wa…/uksc-2016-0079/judgment.html
Читайте полный текст решения: https://www.bailii.org/uk/cases/UKSC/2017/69.html
#EnglishlawUz, #Englishlaw, #humanrights, #ECHR, #imprisonment, #rehabilitation, #английскоеправо, #ЕКПЧ, #тюремныйсрок, #реабилитация, #правачеловека
Подписывайтесь на нашу страницу в Facebook: https://www.facebook.com/englishlawuz/
EL Case Reporter сообщает, что 1 ноября 2017 года, Верховный Суд Англии вынес решение по делу Littlewoods Limited and others (Appellants) v Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs (Respondent) [2017] UKSC 70.
Ключевые слова: налоги, НДС, VAT, ошибка закона, возмещения налога, Закон об НДС 1994 (Value Added Tax Act 1994).
Предмет аппеляции: Истец - юридическое лицо, переплатил НДС в период между 1973 и 2004 гг. Королевское Управление по Доходам и Сборам возместило 205 млн. фунтов стерлингов вместе с процентами на общую сумму 268 млн. фунтов стрелингов. Однако, Истец заявил, что проценты были неправильно подсчитаны и потребовал возмещения процентов на сумму 1,25 миллиардов фунтов стерлингов, ссылаясь на право возмещения (law of restitution) существующее в английском праве. Верховный суд отказал Истцу в аппеляции.
#EnglishlawUz, #Englishlaw, #VAT, #restitution, #lawofrestitution, #mistakeoflaw, #английскоеправо, #НДС, #возмещение, #ошибка
Смотрите видео обзора решения: https://www.supremecourt.uk/wa…/uksc-2015-0177/judgment.html
Читайте полный текст решения:https://www.bailii.org/uk/cases/UKSC/2017/70.html
Подписывайтесь на нашу страницу в Facebook: https://www.facebook.com/englishlawuz/
EL Case Reporter сообщает, что 1 ноября 2017 года, Верховный Суд Англии вынес решение по делу Michalak (Respondent) v General Medical Council and others (Appellants) [2017] UKSC 71.
Ключевые слова: незаконное увольнение, половая дискриминация, виктимизация, Закон о Равенстве 2010 г., юрисдикция.
Предмет аппеляции: Истец заявила, что её увольнение было незаконным, так как она была дискриминирована по половому признаку и виктимизирована. Трибунал по Трудовым Спорам признал, что это было нарушение, но Ответчик заявил, что в соответствии с Законом о Равенстве 2010 года, у Трибунала не было юрисдикции рассматривать этот спор. Верховный Суд оставил в силе решение предыдущей инстанции, которая постановила, что Трибунал по Трудовым Спорам не имел юрисдикции рассматривать спор в соответствии с Законом о Равенстве 2010 г.
#EnglishlawUz, #Englishlaw, #unfairdismissal, #discrimination, #EqualityAct2010, #английскоеправо, #незаконноеувольнение, #дискриминация
Смотрите видео обзора решения: https://www.supremecourt.uk/wa…/uksc-2016-0084/judgment.html
Читать полный текст решения: https://www.bailii.org/uk/cases/UKSC/2017/71.html Подписывайтесь на нашу страницу в Facebook: https://www.facebook.com/englishlawuz/
EL Case Reporter сообщает, что 1 ноября 2017 года, Верховный Суд Англии вынес решение по делу R (on the application of C) (Appellant) v Secretary of State for Work and Pensions (Respondent) [2017] UKSC 72.
Ключевые слова: права человека, трансгендер, дискриминация, Закон о Равенстве 2010 г., Закон о Признании Полов 2004 г., Закон о Правах Человека 1998 г., право на частную жизнь, ЕКПЧ.
Предмет аппеляции: Истец заявил, что политика, принятая Управлением по Трудоустройству и Пенсионном Обеспечении, нарушает положения Закона о Равенстве 2010 г., Закона о Признании Полов 2004 г. и Закона о Правах Человека 1998 г.. Высокий Суд признал, что политика этого Управления также нарушает статью 8 ЕКПЧ, но Верховный Суд отказал в аппеляции.
#EnglishlawUz, #Englishlaw, #transgender, #humanrights, #equality, #privacy
Смотрите видео обзора решения: https://www.supremecourt.uk/wa…/uksc-2016-0062/judgment.html
Читайте полный текст решения: https://www.bailii.org/uk/cases/UKSC/2017/72.html
Подписывайтесь на нашу страницу в Facebook: https://www.facebook.com/englishlawuz/
НЕСОСТОЯВШИЙСЯ БОЙ.

Оказывается 30 октября 2017 года, известная всем кинокомпания "Twentieth Century Fox Film Corporation" отозвала свою апелляционную жалобу против не менее известной Comic Enterprises Limited.

Слушание планировалось на 2 ноября 2017 года. Апелляция касалась решений вынесенных 2 февраля 2016 года и 25 мая 2016 года.

Весь сыр-бор начался из-за товарного знака, принадлежащего Comic Enterprises Limited, которая подала в Высокий Суд Англии иск о признании нарушения их товарного знака "the glee CLUB". Высокий суд принял сторону Комисков, и отказал Двадцатому Веку Фокс.

Кратко о споре вы сможете узнать здесь: https://www.supremecourt.uk/cases/uksc-2016-0135.html

Подробно можете узнать здесь: https://www.bailii.org/ew/cases/EWCA/Civ/2016/41.html и здесь: https://www.bailii.org/ew/cases/EWCA/Civ/2016/455.html

#EnglishlawUz, #Englishlaw, #trademark,#IP, #ECHR, #infringement, #английскоеправо, #товарныйзнак, #интелектуальноеправо, #ЕКПЧ
Уважаемые подписчики нашего канала!

Сообщаем Вам об изменении формата проекта Englishlaw.report. В новом формате будут анализироваться и обобщаться данные об использовании английского права во всем мире и публиковаться в виде кратких и объемных отчетов (report) на русском и английском языках.

На нашем канале, среди прочего, Вы сможете найти:
• Статистические/аналитические отчёты о применении английского права по всему миру
• Обзорные отчёты громких судебных дел в Высоком Суде Лондона
• Поэтапный анализ и исследование рынка на предмет привлекательности использования английского права
• Обзоры литературы, проформ контрактов и других документов.

Источниками информации являются открытые ресурсы, а также данные защищенные режимом конфиденциальности и представленные в обезличенной форме.

Вся информация, представленная в отчётах, будет уникальной так как она будет получена из первоисточников.

Нашей целью является предоставление достоверной, объективной и аутентичной информации об использовании английского права по всему миру, по общим/отдельным направлениям и сферам.

Целевой аудиторией нашего проекта являются юристы, юридические фирмы, ВУЗы, СМИ, международные и правительственные организации.

#englishlawreport, #englishlaw, #lawreport, #английскоеправо, #право, #объявление
Английское право в Закон.Ру

Анализ публикаций показывает, что с 2011 года с хештэгом «английское право» было опубликовано 71 раз. Из них, 56 блогов, 5 обсуждений, 17 статей в библиотеке и 7 мероприятий.

Абсолютным лидером в публикациях с хештэгом «английское право» является Сергей Будылин. Остальные (27 человек) публиковали очень редко (от 1 до 4 публикаций), и из них очень трудно выделить кого-то отдельно.

Вместе с этим, стоит отметить, что использование хештэга «английское право» для определения количества опубликованного материала по английскому праву является неверным. Проблема в том, что большинство публиковавших, за исключением Сергея Будылина, не помечали свои публикации хештэгом «английское право», по этой причине, таких публикаций может быть больше чем ожидалось.

Поэтому просьба к авторам и модераторам Закон.ру рассмотреть эту проблему. Использование хештэгов поможет правильно проводить статистический анализ.

#law, #englishlaw, #englishlawreport, #право, #английскоеправо, #законру
Юристы адвокатской фирмы "Avellum" подготовили отличный пост о достоинствах английского права.

Думаю, что они убедят любого в том, что английское право пойдет только на пользу вашей сделке.

Настоятельно рекомендую почитать.

#englishlaw, #avellum, #английскоеправо

https://www.apk-inform.com/ru/exclusive/topic/1506176
#Лайфхак

В каких случаях можно сослаться на применение иностранного права в судебном процессе?

☝️Вы можете ссылаться на иностранное право только в трех случаях:

🥷когда английское право не предлагает эквивалентных требований или защиты;

👼где иностранное право значительно выгоднее английского права; и,

🪢где отсылка к иностранному праву является обязательным (например, когда применяется исключительно иностранное право, как в случаях, связанных с недвижимым имуществом, зарегистрированными интересами или последствиями регистрации).

#englishlaw, #foreignlaw, #litigation, #pleadingforeignlaw
⚡️ Переформат: Englishlaw.report 2.0.

Сообщаем, что 1 июля мы запускаем переформатированную версию нашего канала. В новом формате, мы постараемся оперативно держать вас в курсе всех происходящих изменений в английском праве и законодательстве Англии и Уэльса.

В частности, мы запускаем следующие рубрики:

📍 новости (по мере появления)

📍 судебная практика (ежедневно)

📍 ликбез (ежедневно)

📍 contract clause breakdown (раз в неделю)

📍 инфографика и case map (раз в неделю)

📍 case breakdown (раз в месяц)

📍санкции (по мере появления)

📍обзор литературы (два раза в месяц).

📍видео подкаст (по мере необходимости).

📍аудио подкаст (по мере необходимости).
Рубрика «Новости» и «Судебная практика» будут содержать краткие блиц обзоры со ссылкой на оригинал на английском языке.

Время от времени, мы также будем проводить опросы на канале, чтобы получать фидбэк от наших подписчиков для улучшения качества подаваемого материала.

Уверены, что с запуском нового формата, канал станет более содержательным, интересным и полезным.

#englishlaw, #английскоеправо, #перезапуск, #новыйформат
Уважаемые подписчики! На прошлой неделе мы провели опрос с целью получить фидбэк о нашем канале запущенного 1 июля в новом формате.

Несмотря на то, что большинство проголосовало в положительном ключе, 10% опрошенных считают, что ничего не изменилось.

Нам важны все мнения и поэтому на этой неделе мы постараемся улучшить качество канала.

Спасибо за ваши отзывы! Оставайтесь с нами!

#englishlaw, #опрос
⚡️Рубрика "Legal English"

В legal English "shall" часто используется в правовых документах для обозначения обязательства или запрета. Он используется для указания на то, что действие является необходимым, обязательным или предписанным законом.

📍 Например:

✔️ The parties shall comply with all applicable laws and regulations.
(Стороны обязаны соблюдать все применимые законы и правила.)

✔️ The defendant shall pay a fine of $100.
(Ответчик обязан заплатить штраф в размере $100.)

✔️ The employee shall not disclose any confidential information.
(Сотрудник не должен раскрывать конфиденциальную информацию.)

👉 В юридических документах "shall" может использоваться как в форме повелительного наклонения (imperative mood) так и в форме модального глагола (modal verb). Однако, в некоторых случаях, "shall" может быть заменен на другие модальные глаголы, такие как "must" или "should", в зависимости от контекста и намерений автора документа.

☝️В некоторых случаях модальные глаголы "must" и "should" могут использоваться вместо "shall" в юридических документах. Однако, следует учитывать, что каждый модальный глагол имеет свои отличительные особенности и может использоваться в зависимости от контекста и намерений автора документа.

📍"Must" обозначает более категоричное и обязательное требование, которое не может быть изменено или отклонено. Использование "must" указывает на необходимость выполнения действия без каких-либо исключений или компромиссов.

📍Например:

✔️ Employees must wear safety gear at all times.
(Сотрудники обязаны носить средства индивидуальной защиты на всем протяжении рабочего времени.)

🤝 "Should" выражает рекомендацию или желательное действие, которое может быть выполнено или не выполнено в зависимости от обстоятельств. Использование "should" указывает на желаемый результат, но не обязательно требует его выполнения.

📍 Например:

✔️ Employers should provide equal opportunity for all job applicants.
(Работодатели должны обеспечивать равные возможности для всех соискателей на работу.)

🚧 В то же время, "shall" обозначает обязательство или запрет, которые должны быть соблюдены без каких-либо исключений. Он используется для установления ясных правил и условий, которые должны быть соблюдены в юридических документах.

🚦 Таким образом, выбор между "shall", "must" и "should" зависит от контекста и намерений автора документа. Правильный выбор модального глагола будет зависеть от того, какое значение и уровень обязательства автор хочет выразить в своем документе.

Важно помнить, что использование "shall" является стандартным в юридических документах и может использоваться для создания ясных и точных обязательств и условий. Однако, в некоторых случаях, "must" или "should" могут использоваться вместо "shall" в зависимости от контекста и намерений автора документа.

#EnglishLaw, #EnglishLawReport, #Law, #LegalEnglish
🤝 Тут меня подписчик попросил рассказать о covenants. Я лучше объясню covenants в сравнительной перспективе с warranties и representations.

📍Covenants обычно используется для описания формальных обязательств, которые стороны принимают на себя в контракте. Это могут быть как действия, так и воздержание от действий. Например, продавец может согласиться передать товар покупателю, а покупатель может согласиться оплатить товар. Нарушение covenant может привести к ответственности за нарушение контракта.

📍Warranties, с другой стороны, это более конкретные гарантии, которые дается в контракте относительно определенных фактов или условий. Например, продавец может дать гарантию, что товар соответствует определенным стандартам или что он не имеет скрытых дефектов. Если эти гарантии не выполняются, покупатель может иметь право на компенсацию за убытки, понесенные в результате нарушения гарантий.

📍Representations, наконец, это заявления, которые делаются в контракте относительно определенных фактов или условий, но они не обязательно должны приводить к определенным юридическим последствиям. Например, продавец может заявлять, что он имеет право продавать товар, но это заявление не является гарантией или обязательством продавца перед покупателем. Если заявление оказывается ложным и приводит к убыткиям для покупателя, то покупатель может иметь право на компенсацию за убытки, но для этого ему нужно будет доказать, что он полагался на это заявление и что оно было ложным.

☝️Таким образом, можно сказать, что основное различие между covenants, warranties и representations заключается в том, что covenants - это формальные обязательства сторон контракта, warranties - это конкретные гарантии относительно определенных фактов или условий, которые могут привести к юридическим последствиям, если они не выполняются, а representations - это заявления о фактах или условиях, которые могут привести к юридическим последствиям, если они оказываются ложными и если они были представлены важными для заключения контракта.

#Englishlaw, #EnglishLawReport, #covenants, #warranties, #representations