Закончил читать книгу одной из самых публикуемых за всю историю человечества писательниц — Агаты Кристи "Багдадская встреча".
" - Да. Только не жди слишком многого. Вавилон сегодня - не то, что когда-то.
Далеко ль до Вавилона?
Пять и пятьдесят,
Попаду ль туда к закату?
Поспеешь и назад...
- Поспеешь и назад, - замурлыкала под нос Виктория - в детстве я так часто пела эту песенку. В ней есть что-то чарующее, волшебное. И вот теперь мы едем туда по-настоящему!
- И даже вернемся к закату. По крайней мере, должны. Вообще-то в этой стране лучше не зарекаться.
- Машина доверия не внушает, того и гляди развалится.
- Может, и развалится. С нею точно не все в порядке. Но иракцы молодцы: соберут, проволочкой свяжут, скажут свое волшебное "иншалла" - и смотришь, покатила дальше.
- У них на все и всегда ответ один - "иншалла", да?
- Да. Переложил ответственность на Аллаха, а сам вроде ни при чем".
Я бы сказал, что книга вообще не ставила себе целью рассказать что-либо об иракцах. Она, конечно, о борьбе за справедливость и добро против подпольного зла, которое ждет своего момента, чтобы разделить людей. Но все равно интересно.
Все-таки там есть и кое-что личное. Сама Агата Кристи познакомилась со своим мужем - уважаемым и известным британским археологом, специалистом по истории Древнего Ближнего Востока Максом Маллованом - во время ее путешествия по Ираку, в Уре (Маллован находился там на раскопках, так все у них и завязалось). Я полагаю, что линия Виктория-Ричард, которая выстроилась к концу сюжета книги, вполне может быть историей зарождения отношений между самой Агатой и ее будущим мужем. Образованная, казалось бы, Кристи, а каталась потом за мужем по всему Ближнему Востоку — без всякого комфорта и условий (предлагаю О. начать писать романы, пока отказывается).
К слову, в этот же период появилась "Смерть на Ниле" - как-нибудь расскажем, как сегодня выглядит пятизвездочный Sofitel Legend Old Cataract Aswan, где Агата Кристи написала свое знаменитое произведение.
#культура
#книги
" - Да. Только не жди слишком многого. Вавилон сегодня - не то, что когда-то.
Далеко ль до Вавилона?
Пять и пятьдесят,
Попаду ль туда к закату?
Поспеешь и назад...
- Поспеешь и назад, - замурлыкала под нос Виктория - в детстве я так часто пела эту песенку. В ней есть что-то чарующее, волшебное. И вот теперь мы едем туда по-настоящему!
- И даже вернемся к закату. По крайней мере, должны. Вообще-то в этой стране лучше не зарекаться.
- Машина доверия не внушает, того и гляди развалится.
- Может, и развалится. С нею точно не все в порядке. Но иракцы молодцы: соберут, проволочкой свяжут, скажут свое волшебное "иншалла" - и смотришь, покатила дальше.
- У них на все и всегда ответ один - "иншалла", да?
- Да. Переложил ответственность на Аллаха, а сам вроде ни при чем".
Я бы сказал, что книга вообще не ставила себе целью рассказать что-либо об иракцах. Она, конечно, о борьбе за справедливость и добро против подпольного зла, которое ждет своего момента, чтобы разделить людей. Но все равно интересно.
Все-таки там есть и кое-что личное. Сама Агата Кристи познакомилась со своим мужем - уважаемым и известным британским археологом, специалистом по истории Древнего Ближнего Востока Максом Маллованом - во время ее путешествия по Ираку, в Уре (Маллован находился там на раскопках, так все у них и завязалось). Я полагаю, что линия Виктория-Ричард, которая выстроилась к концу сюжета книги, вполне может быть историей зарождения отношений между самой Агатой и ее будущим мужем. Образованная, казалось бы, Кристи, а каталась потом за мужем по всему Ближнему Востоку — без всякого комфорта и условий (предлагаю О. начать писать романы, пока отказывается).
К слову, в этот же период появилась "Смерть на Ниле" - как-нибудь расскажем, как сегодня выглядит пятизвездочный Sofitel Legend Old Cataract Aswan, где Агата Кристи написала свое знаменитое произведение.
#культура
#книги
О. давно и первой из моих знакомых прочитала бестселлер "Каирские хроники хозяйки книжного магазина" египетского автора Нади Вассаф. Это про наш любимый книжный Diwan(с арабской "нун" ن в конце). Теперь увлёкся и я. Интересный отрывок:
"Если дача взяток требует особого навыка, то общение с государственными службами - это вообще целое искусство. Я, как женщина, должна была демонстрировать почтительное отношение к институции, которую представляет этот чиновник, - а заодно и к его полу, - но не проявлять страха, поскольку это воспринимается как свидетельство реального правонарушения. Дабы я не настроила собеседника против себя, говорил за меня Адхам. Он льстил и заискивал, осторожно наводя между нами мосты."
Наводить мосты в этой части мира - это не самая простая задача. Первое впечатление важно, но не критично. Критично все же, приносите ли вы результат, выражая при этом почтение и терпение. Так вы формируете историю ваших отношений. Правила всегда особые. И вам всегда нужен свой Адхам.
#книги
"Если дача взяток требует особого навыка, то общение с государственными службами - это вообще целое искусство. Я, как женщина, должна была демонстрировать почтительное отношение к институции, которую представляет этот чиновник, - а заодно и к его полу, - но не проявлять страха, поскольку это воспринимается как свидетельство реального правонарушения. Дабы я не настроила собеседника против себя, говорил за меня Адхам. Он льстил и заискивал, осторожно наводя между нами мосты."
Наводить мосты в этой части мира - это не самая простая задача. Первое впечатление важно, но не критично. Критично все же, приносите ли вы результат, выражая при этом почтение и терпение. Так вы формируете историю ваших отношений. Правила всегда особые. И вам всегда нужен свой Адхам.
#книги
Франкенштейн в Багдаде
Русский перевод нашумевшей книги Ахмеда Саадави вышел в 2019 г. Роман Саадави, как сказано в описании, - трагикомичный портрет тех, кто живет в постоянном страхе почти без надежды на будущее.
Мое прочтение отличается от того, что я встречал в описаниях книги на русском языке. Основных идей, на мой взгляд, две: одна из нашего общего современного мира, а вторая - из мира иракцев. Первая: месть рождает насилие, насилие рождает насилие (и этим всегда кто-то пользуется, извлекая выгоду). Вторая: люди ждут давно покинувшее их добро, которое обязательно мистически вернется.
Так вот, я бы сказал, что в центре сюжета не Безымян (Франкенштейн), который соткан из жертв террора (а затем - бандитов и преступников), а старушка-христианка Илишу, которая верит и ждет своего сына, пропавшего на войне.
Илишу - ассирийская мать Ирака - в итоге покинула Багдад при помощи своей семьи и веры в того, кого она ждала (и пусть сам персонаж Илишу, если бы она знала правду, сказала бы, что автор поступил с ней жестоко, дав новую жизнь, но заставив обманом отступить от своего дома, где она ждала своего сына). Вместе с Илишу район покинула и ее благодать, о чем всем сообщила ее соседка мусульманка Умм Салим, которая, как и многие иракские матери, десятилетиями делила с ней их общее горе.
Франкенштейн в Багдаде - это разномастное иракское прошлое, рождавшее настоящее. Будущее ушло с Илишу. Автор книги дает своим супер реальным персонажам симулякры, вкалывает им наркотик, который позволяет им в условиях реальности страха поверить и увидеть капельку исполнения их желаний, обрести обманчивое и мимолетное счастье.
Но интересно вот что: существовал ли информационно-аналитический отдел во главе с полковником Суруром, искавший Франкенштейна; и пользовался ли он услугами астрологов и гадалок? Поверим автору, что все совпадения случайны и такого никогда не было.
#книги #философия
Русский перевод нашумевшей книги Ахмеда Саадави вышел в 2019 г. Роман Саадави, как сказано в описании, - трагикомичный портрет тех, кто живет в постоянном страхе почти без надежды на будущее.
Мое прочтение отличается от того, что я встречал в описаниях книги на русском языке. Основных идей, на мой взгляд, две: одна из нашего общего современного мира, а вторая - из мира иракцев. Первая: месть рождает насилие, насилие рождает насилие (и этим всегда кто-то пользуется, извлекая выгоду). Вторая: люди ждут давно покинувшее их добро, которое обязательно мистически вернется.
Так вот, я бы сказал, что в центре сюжета не Безымян (Франкенштейн), который соткан из жертв террора (а затем - бандитов и преступников), а старушка-христианка Илишу, которая верит и ждет своего сына, пропавшего на войне.
Илишу - ассирийская мать Ирака - в итоге покинула Багдад при помощи своей семьи и веры в того, кого она ждала (и пусть сам персонаж Илишу, если бы она знала правду, сказала бы, что автор поступил с ней жестоко, дав новую жизнь, но заставив обманом отступить от своего дома, где она ждала своего сына). Вместе с Илишу район покинула и ее благодать, о чем всем сообщила ее соседка мусульманка Умм Салим, которая, как и многие иракские матери, десятилетиями делила с ней их общее горе.
Франкенштейн в Багдаде - это разномастное иракское прошлое, рождавшее настоящее. Будущее ушло с Илишу. Автор книги дает своим супер реальным персонажам симулякры, вкалывает им наркотик, который позволяет им в условиях реальности страха поверить и увидеть капельку исполнения их желаний, обрести обманчивое и мимолетное счастье.
Но интересно вот что: существовал ли информационно-аналитический отдел во главе с полковником Суруром, искавший Франкенштейна; и пользовался ли он услугами астрологов и гадалок? Поверим автору, что все совпадения случайны и такого никогда не было.
#книги #философия