Вячеслав Иванов фæфыссы
773 subscribers
626 photos
32 videos
10 files
1.12K links
Переводчик, преподаватель эсперанто и лингвист. См. также https://amikeco.ru и https://t.iss.one/lingvovesti

Для связи: @viatcheslavbot

Донаты: https://donatty.com/ivanovv

Мои любимые темы: Осетия, Болгария, Сенегал, а также эсперанто и все языки.
Download Telegram
В турецком ударение обычно падает мимо корня, на бесконечные ряды суффиксов. В итоге ты понимаешь, что кто-то над кем-то совершил (причём с чьих-то слов, это не точно), какое-то действие в каком-то месте. Но кто, с кем и где?! ))

На основе турецкого можно придумать классный лингвопроект, где слово начиналось бы корнем, а за рядом показателей корень бы повторялся. Это было бы крайне удобно:
Hepimizi-hep sorumluluklarımızı-sorum biliyoruz-bil :))
Известный иранист, социолингвист, осетиновед Магомет Исаев (в центре, говорит) на 64-м Всемирном конгрессе эсперанто в Люцерне (Швейцария). Лето 1979 года.

В Осетии Магомет Измайлович известен как автор исследований, посвящённых дигорскому диалекту, но он много занимался исследованиями #эсперанто, руководил кандидатскими диссертациями на эту тему, был соавтором двух учебников этого языка, возглавлял Ассоциацию советских эсперантистов.

Магомет Исаев родился в Лескене 5 марта 1928 года.
Скончался в июне 2011-го.
Газета турецких черкесов. В шапку вынесены четыре флага и четыре языка групп, которых традиционно относят к общему названию çerkes в Турции: адыги, абхазы, чеченцы, осетины. Газета на турецком языке.
Две с половиной стотинки Болгарского Княжества (1888).
#осетинский #Осетия #Ossetic #oseta
Сегодня поучаствовал в записи передачи „Пазлы“ на северо-осетинском канале ИристонТВ. Обсуждали с Алиханом Хорановым (@alixandzinad) и Давидом Давыдовым (EasyMed на Ютубе) ситуацию с передачей осетинского языка, со школами, учебниками и так далее.

Во многом сошлись, многое по формату передачи не получилось уточнить (например, прозвучало утверждение, что самоучителей осетинского с нуля и до хорошего уровня нет, но это не совсем так — единственный(?) самоучитель Таказов как раз с нуля и до довольно сложнеых тем).

В целом, вряд ли я сказал что-то новее высказанного в этой моей лекции в лектории @ilovealaniahttps://amikeco.ru/2017/01/peredacha-osetinskogo-yazyka.html
Хотя в лекции конкретнее прозвучало послание о необходимости подсуетиться самостоятельно об организации языковой среды за пределами семьи (встречи с говорящими старшими, организация совместных игр детей с осетинским языком в правилах, использование дополнительного образования, которое уже предлагает занятия на осетинском для детей).

В обсуждении несколько раз приходили к тому, что пользоваться осетинским не всегда удобно, потому что может возникать чувство неловкости при переходе на него и потому что не хватает каких-то слов. Пользуясь случаем, приглашаю ещё раз в https://os.wikipedia.org — расширять свой активный словарь и ломать привычки использования осетинского только на молитвенных застольях :)
Интересное созвучие. Скинул в „Linguistic coincidences & curiosities“.
Передача, о которой я рассказывал 14 марта, вышла в эфир. Её можно посмотреть на сайте канала Ирыстон/Осетия iryston.tv (ну или прямо здесь, сейчас загружу)... Мы наговорили часа на полтора, но у передачи есть тайминг — часть высказываний пропала, в том числе момент, где я заступаюсь за Институт этнологии и антропологии РАН ))
Форма на -ин от „рæдийын“ будет не „рæдийин“, как было бы логично, а „рæдиин“. Я был не в курсе на 19-м году жизни с осетинским :) #осетинский #орфография
[выучил два новых турецких прилагательных — хуйсуз „бесхарактерный“ и бенджил „эгоистичный“]
— Стамбулец, каков он?
— Бесхарактерный, невоспитанный, дрянной... Годится? Хватит?

Полное видео: https://www.youtube.com/watch?v=DyNFWXjIH-8
Позволил себе прямую речь :)
Всё время вспоминается болгарский „климатик“ быстрее монструозного русского „кондиционера“. А ещё турецкий garson, эсперантский kelnero, английский waiter — и только потом странный „официант“...
А я сразу понял, в каком конкретно уголке Австралии это происходило. Чувствую себя географическим задротом 😊
[это к северо-северо-западу от Аделаиды в Южной Австралии; видно, что самолёт прилетел со стороны Аделаиды и туда потом вернулся]
Завидую людям, которые справляются найти один перевод для одного слова. Не всякому составителю словаря это удаётся... </sarcasm>
Но визуально красиво, конечно.
#Эсперантисты — словно #веганы в полиглотском мире, такие же навязчивые.
— Хорошее сравнение, потому что я вижу намного больше людей, которые жалуются на навязчивость веганов, чем собственно навязчивых веганов.
Под анонсом курсов осетинского где-то на Гастелло кто-то опять удивляется, что ирон æвзаг такой же язык, как все остальные, и что его можно учить в классе.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Бежаты Фаризæ (доцент факультета осетинской филологии) рассказывает, что подготовила краткий словарь дигорско-иронских расхождений (слов, отличающихся в иронском и дигорском диалектах осетинского языка). Вообще для владеющих одним из диалектов мало что существует, вот была такая попытка — digoronau.ru — но заглохла на паре первых постов.

#осетинский
Комментатор пояснил, что является главным:
Ничего необычного, просто сумерки в Татрах. В дымке гора Гевонт, а не то, на что она похожа на первый взгляд. Это юг Польши у словацкой границы. Вид с севера, что характерно.
#Осетия #Польша #горы #Татры
Из архивов :)
[речь о «ясском глоссарии» — кратком словарике, составленном венгерским сборщиком налогов в XV веке для общения с ясами, этнографической группой венгров, тогда ещё сохранявшей, а ныне утратившей, язык, близкий современному осетинскому]