а) 15 мая — отличный день для такой темы, конечно;
б) латинистами можно называть сторонников удивительной и мало возможной реформы по замене „тъ“ на „th“, но „кириллистами“ не надо никого называть — люди просто пользуются единственной используемой письменностью этого языка, вполне рабочей и устоявшейся.
б) латинистами можно называть сторонников удивительной и мало возможной реформы по замене „тъ“ на „th“, но „кириллистами“ не надо никого называть — люди просто пользуются единственной используемой письменностью этого языка, вполне рабочей и устоявшейся.
Luksemburgio sur la mapo de Sud-Osetio. Люксембург поверх карты Южной Осетии, можно сравнить масштабы наглядно. Люксембург — крупнейшее из общепризнанных малых государств Европы, все другие (Монако, Мальта, Андорра, Сан-Марино и Лихтенштейн) можно вписать внутрь него, даже останется место для Сингапура.
В столовой: #болгарский
— Суп есть?
— Остался только один: хаш и куриный.
— Но это же два супа.
— Уже один, нам была нужна кастрюля.
(бросается в глаза, что у болгар суп женского рода, например)
— Суп есть?
— Остался только один: хаш и куриный.
— Но это же два супа.
— Уже один, нам была нужна кастрюля.
(бросается в глаза, что у болгар суп женского рода, например)
Forwarded from Лингвовести: языки и лингвистика
Восемь (!) осетинских словарей на все случаи жизни под популярную оболочку Lingvo: www.ironau.ru/lingvo/
В том числе дигорский с возможностью поиска по русской части.
Если у вас уже „такие есть“, надо всё равно скачать заново: это обновлённые и исправленные версии. Бузныг Дриаты Юрийæн.
#осетинский #словари
В том числе дигорский с возможностью поиска по русской части.
Если у вас уже „такие есть“, надо всё равно скачать заново: это обновлённые и исправленные версии. Бузныг Дриаты Юрийæн.
#осетинский #словари
„В смысле“ оказался союзом (а раньше считался предлогом). Новости филологии. // https://knife.media/new-conjunction/
Нож
В русском языке обнаружили новый союз
Лингвисты Тюменского государственного университета обнаружили в русском языке служебную единицу, выполняющую союзную функцию — «в смысле».
Æз дын ахæм хабæрттæ радзурдзынæн, æмæ дæ сæры хъуын арц сбаддзæн. (Я тебе такие истории расскажу, что у тебя волосы встанут [буквально „обратятся копьём“]).
Из Сервантеса в переводе на осетинский Музафера Дзасохова.
Из Сервантеса в переводе на осетинский Музафера Дзасохова.
Эмигрантская пресса о языковой политике в Советском Союзе, 1934 год:
Что мы видим в этой короткой цитате? Во-первых, это довольно точное описание языковой политики молодого советского государства, которое было далеко от порой приписываемой ему «русификации» как южный полюс от северного. Во-вторых, здесь коротко описано противоречие языковой политики, восходящее ещё к французской революции: развитие местных языков вроде бы способствует развитию говорящих на них, но в то же время ограничивает их мобильность и перспективы, равный доступ всех граждан к возможностям, имеющимся в стране («въ высшемъ учебномъ заведенiи они учиться не могутъ»). Такие страны как Франция, Турция, Болгария и многие другие последовательно игнорируют (или даже запрещают) использование местных языков в образовании — на этих основаниях вроде бы хороших намерений. Выход из этого сложного противоречия виден только в развитии образования, нацеленного на полноценное двуязычие (на осетинской почве это концепция полилингвального образования), когда осетиноговорящие дети учатся в начальной школе на осетинском, а русскоязычные — на русском, и обе группы постепенно навёрстывают нехватку второго языка. Ну, в идеале, а получается не всегда гладко, конечно.
Ну и, в-третьих, мы видим, что в 1934-м были в ходу словосочетания „иронский язык“ и „дигорский язык“ (с конца тридцатых снова „иронский диалект осетинского языка“ и „дигорский диалект осетинского языка“).
Иногда они вырабатываютъ «унифицированный языкъ» для нѣсколькихъ нарѣчiй вмѣстѣ, составляютъ его латинизированную азбуку и грамматику. Дѣти учатся, такимъ образомъ, на языкѣ въ дѣйствительности не существующемъ. Такая школа приводитъ своихъ воспитанниковъ въ «культурный тупикъ» ― въ высшемъ учебномъ заведенiи они учиться не могутъ, не понимая русскаго языка. Этотъ послѣднiй во многихъ мѣстахъ совершенно не преподается (нѣтъ, напримѣръ, учебниковъ русскаго языка на
иронскомъ или
дигорскомъ языкахъ), въ другихъ мѣстахъ его преподаютъ наравнѣ съ другими иностранными языками, т. е., какъ выражается совѣтская газета ― «задвигаютъ этотъ предметъ». Въ Москвѣ продолжаютъ указывать, что прежде всего надо бороться съ «великодержавнымъ (русскимъ) шовинизмомъ, но все-же несомнѣненъ нѣкоторый поворотъ въ политикѣ по отношенiю къ нацiональнымъ языкамъ: русскiй языкъ запрещается «задвигать» и онъ прiобрѣтаетъ большее значенiе. Въ этомъ отношенiи дѣлается еще далеко недостаточно, но все же можно отмѣтить, что въ этой рѣдкой области процессы разрушенiя не идутъ въ СССР все дальше и дальше, а, по требованiю самого населенiя, дѣлается какая-то попытка задержать ихъ.
[Обзоръ совѣтской Россiи // Вѣстникъ Общества Галлиполійцевъ № 14, 1934]Что мы видим в этой короткой цитате? Во-первых, это довольно точное описание языковой политики молодого советского государства, которое было далеко от порой приписываемой ему «русификации» как южный полюс от северного. Во-вторых, здесь коротко описано противоречие языковой политики, восходящее ещё к французской революции: развитие местных языков вроде бы способствует развитию говорящих на них, но в то же время ограничивает их мобильность и перспективы, равный доступ всех граждан к возможностям, имеющимся в стране («въ высшемъ учебномъ заведенiи они учиться не могутъ»). Такие страны как Франция, Турция, Болгария и многие другие последовательно игнорируют (или даже запрещают) использование местных языков в образовании — на этих основаниях вроде бы хороших намерений. Выход из этого сложного противоречия виден только в развитии образования, нацеленного на полноценное двуязычие (на осетинской почве это концепция полилингвального образования), когда осетиноговорящие дети учатся в начальной школе на осетинском, а русскоязычные — на русском, и обе группы постепенно навёрстывают нехватку второго языка. Ну, в идеале, а получается не всегда гладко, конечно.
Ну и, в-третьих, мы видим, что в 1934-м были в ходу словосочетания „иронский язык“ и „дигорский язык“ (с конца тридцатых снова „иронский диалект осетинского языка“ и „дигорский диалект осетинского языка“).
Forwarded from Лингвовести: языки и лингвистика
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Местные редакции ГТРК „Россия“ процитировали переводы Пушкина на региональные языки России. Прекрасная иллюстрация языкового разнообразия. 6 июня отмечается день рождения поэта и всемирный день русского языка.
Археолог Анна Анатольевна Кадиева о кавказских аланах (лекция сегодня, запись эфира): [здесь была ссылка, но эфир уже удалили].
Из интересного: #аланы продвинулись в горы не под давлением гуннов, как раньше считалось, а, возможно, по экологическим причинам — на какое-то время в степях стало слишком жарко и сухо. Такой версии я раньше не слышал. Очень много фотографий артефактов из захоронений, причём с комментарием, а не просто полюбоваться.
Если этого не хватит, рекомендую ещё такую подборку свежих видеолекций по вопросу: https://amikeco.ru/2018/10/skify-sarmaty-alany.html («Аланы в раннем Средневековье», лекция Коробова Дмитрия Сергеевича, профессора, заведующего Отделом теории и методики Института археологии РАН. Лекция интересная, с подробным рассказом о раскопках в Кисловодской котловине, о разных поселениях алан, о разных способах распашки земли).
PS: Ну и кто о чём, а я обратил внимание на мн. ч. род. п. „алан“ (как „много осетин“); мне казалось, что обычно „аланов“, но вот специалист (Анна Анатольевна) говорит „у алан“ и т. д. Это, конечно, не повод тоже так говорить, потому что есть много престижных примеров (из редактированных книг, например), где используется форма „аланов“ (более точная, потому что не совпадает с другой формой). Но любопытно.
Из интересного: #аланы продвинулись в горы не под давлением гуннов, как раньше считалось, а, возможно, по экологическим причинам — на какое-то время в степях стало слишком жарко и сухо. Такой версии я раньше не слышал. Очень много фотографий артефактов из захоронений, причём с комментарием, а не просто полюбоваться.
Если этого не хватит, рекомендую ещё такую подборку свежих видеолекций по вопросу: https://amikeco.ru/2018/10/skify-sarmaty-alany.html («Аланы в раннем Средневековье», лекция Коробова Дмитрия Сергеевича, профессора, заведующего Отделом теории и методики Института археологии РАН. Лекция интересная, с подробным рассказом о раскопках в Кисловодской котловине, о разных поселениях алан, о разных способах распашки земли).
PS: Ну и кто о чём, а я обратил внимание на мн. ч. род. п. „алан“ (как „много осетин“); мне казалось, что обычно „аланов“, но вот специалист (Анна Анатольевна) говорит „у алан“ и т. д. Это, конечно, не повод тоже так говорить, потому что есть много престижных примеров (из редактированных книг, например), где используется форма „аланов“ (более точная, потому что не совпадает с другой формой). Но любопытно.
Поамикецаемся?.. | Для познания нравов какого ни есть народа старайся прежде изучить его язык (Пифагор Самосский)
Скифы, сарматы, аланы: современный научный взгляд | Amikeco.ru
Центр „Архэ“ опубликовал несколько увлекательных лекций по древней истории юга России. Все лекции прочитаны ведущими современными учёными в рамках лекционной программы выставки «Культурный мост: из прошлого в настоящее», которая проходила 10-21 октября 2018…
«Мы с вами одной крови», сказали одни кипчаки другим, а потом швырнули их. Realpolitik.
Татары столкнулись с половцами на восточном берегу Каспийского моря, где половцы были заодно с аланами. Чтобы отвлечь половцев от этого союза, предводители полчища, посланного Чингис-Ханом, сначала коварно сдружились с ними, уверивши их, что татары, будучи одного с ними племени, не хотят действовать против них враждебно. Половцы доверились им и отстали от аланов; но потом монголы, разделавшись с аланами, покорили и половцев. Половецкие князья, уже крещеные, Юрий Кончакович и Данило Кобякович были убиты. // Н. И. Костомаров. Русская история в жизнеописаниях ее главнейших деятелей. Выпуск первый: X-XIV столетия (1862-1875)
Татары столкнулись с половцами на восточном берегу Каспийского моря, где половцы были заодно с аланами. Чтобы отвлечь половцев от этого союза, предводители полчища, посланного Чингис-Ханом, сначала коварно сдружились с ними, уверивши их, что татары, будучи одного с ними племени, не хотят действовать против них враждебно. Половцы доверились им и отстали от аланов; но потом монголы, разделавшись с аланами, покорили и половцев. Половецкие князья, уже крещеные, Юрий Кончакович и Данило Кобякович были убиты. // Н. И. Костомаров. Русская история в жизнеописаниях ее главнейших деятелей. Выпуск первый: X-XIV столетия (1862-1875)
„Когда в классе есть хотя бы один-два ученика, владеющие языком, учитель зачастую ориентируется на них и ведет урок в таком темпе, что остальные дети не успевают ничего или почти ничего усвоить. Мне приходилось наблюдать это на уроках родных языков...“ // интервью с Ольгой Казакевич о преподавании [действительно] малых языков России. Интересный материал, жизненный.
«Грузия хочет Абхазию и Южную Осетию по инерции от родителей, в реальности даже не зная, что с ними делать. Нет никаких планов, дискуссий – общество пусто на новые идеи и ходит по узкому кругу, отталкиваясь лишь от советской Грузии, в составе которой были эти республики. Других четких воспоминаний, по сути, нет.
Нынешняя Грузия собрана империей и СССР, иначе под грузинской властью и языком эти территории сложно представить. Если вы считаете, что тот же Батуми Грузия отняла бы у Турции, смогла бы удержать земли, на которых живут мусульмане Восточной Грузии, продвинулась бы к реке Псоу и удерживала бы все народы под властью Тбилиси, – вы „оптимист“...» // Ираклий Берулава, ekhokavkaza.com/content/article/25269666.html
Нынешняя Грузия собрана империей и СССР, иначе под грузинской властью и языком эти территории сложно представить. Если вы считаете, что тот же Батуми Грузия отняла бы у Турции, смогла бы удержать земли, на которых живут мусульмане Восточной Грузии, продвинулась бы к реке Псоу и удерживала бы все народы под властью Тбилиси, – вы „оптимист“...» // Ираклий Берулава, ekhokavkaza.com/content/article/25269666.html
Эхо Кавказа
Зачем Грузии Абхазия и Южная Осетия?
Я хочу, чтобы Грузия была свободной и привлекательной страной. Конечно, хочу, чтобы не было никаких границ с абхазами и осетинами, но я против войны и насилия. Категорически!
Все слышали о проекте „поворота сибирских рек“ на юг для орошения Средней Азии. А вот план немецкого инженера Сёргеля (1885-1952) по преобразованию Африки: дамба на реке Конго и слив воды по системе огромных водохранилищ на север в Средиземное море. Он же предлагал построить дамбы в Дарданеллах и Гибралтаре, чтобы опустить уровень воды в Средиземном море (больше суши в благоприятном климате). В Союзе обсуждали похожий и даже более реалистичный проект: осушить мелкое Азовское море, пропустив Дон к Тамани напрямую (чтобы получить ещё больше пашни).
Центральная Европа в 1914 году. Ещё нет Польши и есть Австо-Венгрия, у Болгарии выход к Эгейскому морю („Беломорская Фракия“). Турки и болгары называют Средиземное море Белым, если вы не знали ;) Не разбирался, как они выкручиваются с тем, которое называем Белым мы :)
Update: Турки пользуются тем, что у них два слова „белый“ — ak и beyaz; Ak deniz на юге, Beyaz deniz на севере. А вот болгары различают их только по контексту, оба называются „Бяло море“.
Update: Турки пользуются тем, что у них два слова „белый“ — ak и beyaz; Ak deniz на юге, Beyaz deniz на севере. А вот болгары различают их только по контексту, оба называются „Бяло море“.
Конкретнее о мифе „коммунисты насаждали #эсперанто“, из документа 1926 года:
ПОСТАНОВИЛИ:
1. Отмечая некоторый рост эсперантистских кружков при клубах и отдельных организациях комсомола и профсоюзов, а также рост международного рабкорства на языке эсперанто, ЦК считает необходимым усиление партруководства эсперантистскими организациями, но отнюдь не насаждая эсперантистских кружков сверху, а создавая их лишь в случаях наличия серьезной заинтересованности рабочих в изучении этого языка, и наличия опытного руководителя эсперантиста, проверенного парторганизацией.
Полностью весь документ: https://historio.ru/seusat.php
В союзе эсперантистов в 1926 году состояло 13800 человек. Это очень много (в РФ перепись нашла 1 тысячу) и в то же время ужасно мало (для мифа о сплошном преподавании в Красной Армии и прочего).
ПОСТАНОВИЛИ:
1. Отмечая некоторый рост эсперантистских кружков при клубах и отдельных организациях комсомола и профсоюзов, а также рост международного рабкорства на языке эсперанто, ЦК считает необходимым усиление партруководства эсперантистскими организациями, но отнюдь не насаждая эсперантистских кружков сверху, а создавая их лишь в случаях наличия серьезной заинтересованности рабочих в изучении этого языка, и наличия опытного руководителя эсперантиста, проверенного парторганизацией.
Полностью весь документ: https://historio.ru/seusat.php
В союзе эсперантистов в 1926 году состояло 13800 человек. Это очень много (в РФ перепись нашла 1 тысячу) и в то же время ужасно мало (для мифа о сплошном преподавании в Красной Армии и прочего).
historio.ru
История эсперанто в России и СССР.
Советское движение эсперантистов в документах и цитатах
Советское движение эсперантистов в документах и цитатах
История гонений на эсперантистов в царской России и при сталинизме
Справились в фейсбуке перевести на #осетинский „так совпало“ из известного анекдота, хотя и получилось немного длинно („да, так вышло, что я также пьян“ буквально).
Автор версии Юрий Дряев. Исходный анекдот:
— Алло, это полиция?
— Да, слушаю вас.
— Меня украли инопланетяне!
— Вы пьяны?
— Да, так совпало.
Автор версии Юрий Дряев. Исходный анекдот:
— Алло, это полиция?
— Да, слушаю вас.
— Меня украли инопланетяне!
— Вы пьяны?
— Да, так совпало.
Я как-то рассказывал о парне-осетине, которого я звал в осетинский раздел Википедии, а он мне ответил, что он слишком занят английским, ему сначала надо доучить его.
Любой язык постоянно изменяется. Ключевым фактором этого является такое свойство языка, как избыточность. В языке всего настолько много, что его невозможно выучить полностью, каждый носитель выучивает лишь какую-то часть — и этого оказывается достаточно, чтобы получить полноценную коммуникативную систему. // С. А. Бурлак. Раздел «Сравнительно-историческое языкознание» в новом учебнике «Введение в науку о языке».
Сказано по другому поводу, но из этого также следует, что не надо учить один иностранный язык „до конца“, откладывая начало изучения нового языка на неясное потом. Надо учить сразу пять :) Как выбрать эти пять, я когда-то рассказывал в красивых слайдах, полюбопытствуйте.
Любой язык постоянно изменяется. Ключевым фактором этого является такое свойство языка, как избыточность. В языке всего настолько много, что его невозможно выучить полностью, каждый носитель выучивает лишь какую-то часть — и этого оказывается достаточно, чтобы получить полноценную коммуникативную систему. // С. А. Бурлак. Раздел «Сравнительно-историческое языкознание» в новом учебнике «Введение в науку о языке».
Сказано по другому поводу, но из этого также следует, что не надо учить один иностранный язык „до конца“, откладывая начало изучения нового языка на неясное потом. Надо учить сразу пять :) Как выбрать эти пять, я когда-то рассказывал в красивых слайдах, полюбопытствуйте.
In_Defence_of_Small_States.pdf
2.2 MB
Подвернулось любопытное издание „В защиту малых государств“ (прилагаю красочный PDF).
Очень много истории Исландии и интереснейшие упоминания разделов разных стран в Европе (Югославии в прошлом и Великобритании в будущем, например). Рассказывают о сильных и слабых сторонах мелких государств, честно говорят о национализме в иных новообразованных странах, где нация понята как этноцентризм с давлением титульных на нетитульных. Очень позитивно упоминаются референдумы как механизм правки спорных границ (в том числе между Россией и Украиной в явном виде). И это не публицистика в газете, а публикация фонда (или института, англ. think tank) „New Direction“, расположенного в Брюсселе и основанного ещё М. Тэтчер.
Очень много истории Исландии и интереснейшие упоминания разделов разных стран в Европе (Югославии в прошлом и Великобритании в будущем, например). Рассказывают о сильных и слабых сторонах мелких государств, честно говорят о национализме в иных новообразованных странах, где нация понята как этноцентризм с давлением титульных на нетитульных. Очень позитивно упоминаются референдумы как механизм правки спорных границ (в том числе между Россией и Украиной в явном виде). И это не публицистика в газете, а публикация фонда (или института, англ. think tank) „New Direction“, расположенного в Брюсселе и основанного ещё М. Тэтчер.