Как говорить о животных?
Новая полезная подборка от моей ученицы Татьяны 😍👏
Новая полезная подборка от моей ученицы Татьяны 😍👏
🔥19❤17👍9👏2🏆1
… Перьфкан шачендыхть тапаряф кизефкст.
И синь эздост аф кяшат-туят.
Лангстот штасак цють эряфонь сизефть –
Тага терттядязь тевти кит-ятт.
Виктор Гадаев
И синь эздост аф кяшат-туят.
Лангстот штасак цють эряфонь сизефть –
Тага терттядязь тевти кит-ятт.
Виктор Гадаев
✍7❤5
На день родного языка Молодежный совет Мордовского землячества приготовил уникальные фотообои для наших устройств с мотивирующими фразами на мокшанском языке, которые будут радовать каждый день!
🔥17❤8👍7🏆2💘1
Мокша кофту, свитер, свитшот, толстовку, лонгслив и так далее называют одним словом 😁
Знаете, каким?
🤔10
Послезавтра, 28 февраля, на канале «Культура» покажут фильм о мокшанском селе Старое Синдрово.
Помните, я рассказывала, что мой ученик и режиссер программы «Письма из провинции» приезжал со съёмочной группой из Петербурга, чтобы снять фильм о нас.
«Старое Синдрово - мокшанское село с древней историей. Здесь до сих пор, как и в старину, проходят святочные гуляния и гадания. Местные жители свято берегут свои традиции, национальные наряды и свой родной язык», – написали на официальном сайте канала.
Не пропустите!!!
28 февраля, 16:30, телеканал «Культура».
Помните, я рассказывала, что мой ученик и режиссер программы «Письма из провинции» приезжал со съёмочной группой из Петербурга, чтобы снять фильм о нас.
«Старое Синдрово - мокшанское село с древней историей. Здесь до сих пор, как и в старину, проходят святочные гуляния и гадания. Местные жители свято берегут свои традиции, национальные наряды и свой родной язык», – написали на официальном сайте канала.
Не пропустите!!!
28 февраля, 16:30, телеканал «Культура».
👍16🔥14❤4🤔1
Кельгомазень мораса
Кельгомазень мон цёфксокс мораса,
Кяжда кородса. Вийхть муян.
Шинякс валдоптса анцяй лопанянц.
Ваймопожфонцты мяль путан.
Панчфокс панжеза, келукс касоза,
Кизонь варманякс псиц крфаль.
Юронц кочкаса эчке комольста,
Ацан мастору комля панчфт.
Андса пачада, симдьса позада.
Шуфта озафтан – вяри каст!
Мода сокафтан. Путса сёрода.
И нюрямонди кочкан вастт.
Анатолий Алямкин
Кельгомазень мон цёфксокс мораса,
Кяжда кородса. Вийхть муян.
Шинякс валдоптса анцяй лопанянц.
Ваймопожфонцты мяль путан.
Панчфокс панжеза, келукс касоза,
Кизонь варманякс псиц крфаль.
Юронц кочкаса эчке комольста,
Ацан мастору комля панчфт.
Андса пачада, симдьса позада.
Шуфта озафтан – вяри каст!
Мода сокафтан. Путса сёрода.
И нюрямонди кочкан вастт.
Анатолий Алямкин
🔥11👍6
☀️Весенний словарик на мокшанском языке☀️
Тунда – весна
Тундань – весенний
Сась тундась – пришла весна
Эйзюроков – март
Шадоков – апрель
Панжиков – май
Ловалдонь панчфт – подснежники
Тюжя панчфт – одуванчики
Од авань шама – мать-и-мачеха
Шудерькс – ручей
Лямбе – тепло
Ушеса лямбоньфнесы – на улице становится тепло
Авань ши – женский день
Авань шить мархта! – С женским днём!
Шить сюрелданза – лучи солнца
Ару менель– чистое небо
Солаф – растаявший
Шада ведь – половодье
Келувонь путьке – берёзовая почка
Псьмаркудня – скворечник
Уфайхть лямбе вармат – дуют тёплые ветра
Шитне кувалгодыхть – дни становятся длиннее
Тёждяста тарксеви ваймоце – легко дышится
Тунда – весна
Тундань – весенний
Сась тундась – пришла весна
Эйзюроков – март
Шадоков – апрель
Панжиков – май
Ловалдонь панчфт – подснежники
Тюжя панчфт – одуванчики
Од авань шама – мать-и-мачеха
Шудерькс – ручей
Лямбе – тепло
Ушеса лямбоньфнесы – на улице становится тепло
Авань ши – женский день
Авань шить мархта! – С женским днём!
Шить сюрелданза – лучи солнца
Ару менель– чистое небо
Солаф – растаявший
Шада ведь – половодье
Келувонь путьке – берёзовая почка
Псьмаркудня – скворечник
Уфайхть лямбе вармат – дуют тёплые ветра
Шитне кувалгодыхть – дни становятся длиннее
Тёждяста тарксеви ваймоце – легко дышится
👍26❤9
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
❤22👍3💘1
Прилагательное в мокшанском языке✔️
Прилагательное в мокшанском языке – неизменяемая часть речи (только в случае, если находится перед определяемым словом):
Оцю куд (большой дом)
Оцю кутт (большие дома)
Оцю кудса (в большом доме)
Если прилагательное в роли сказуемого и находится после определяемого слова, тогда может изменяться по числам и принимать сказуемостные суффиксы:
Пиземсь вии (дождь сильный) – пизепне виихть (дожди сильные) – пизепне виильхть (дожди были сильные).
Мон одан (я молодой)
Тон одат (ты молодой)
Сон од (он/она/оно молодой)
Можно сказать: шись лямбе
Нельзя сказать:ши лямбе
#РазговорыОмокшанском
Прилагательное в мокшанском языке – неизменяемая часть речи (только в случае, если находится перед определяемым словом):
Оцю куд (большой дом)
Оцю кутт (большие дома)
Оцю кудса (в большом доме)
Если прилагательное в роли сказуемого и находится после определяемого слова, тогда может изменяться по числам и принимать сказуемостные суффиксы:
Пиземсь вии (дождь сильный) – пизепне виихть (дожди сильные) – пизепне виильхть (дожди были сильные).
Мон одан (я молодой)
Тон одат (ты молодой)
Сон од (он/она/оно молодой)
Можно сказать: шись лямбе
Нельзя сказать:
#РазговорыОмокшанском
👍21🔥7❤3💘1