«Красавица в храме»
Богато одетая девушка по старой традиции посещает синтоистское святилище на новый год.
В эти дни там устраивают настоящие ярмарки сувениров, уличной еды и выпечки посвященных следующему году. Вот один из таких сувениров кажется ей приглянулся и кажется, это статуэтка к 1901 году петуха.
Это кучи-э, так что больше о этой гравюре мы не узнаем пока не найдем оригинальный роман.
Mizuno #Toshikata 1900
Богато одетая девушка по старой традиции посещает синтоистское святилище на новый год.
В эти дни там устраивают настоящие ярмарки сувениров, уличной еды и выпечки посвященных следующему году. Вот один из таких сувениров кажется ей приглянулся и кажется, это статуэтка к 1901 году петуха.
Это кучи-э, так что больше о этой гравюре мы не узнаем пока не найдем оригинальный роман.
Mizuno #Toshikata 1900
Поздравляю всех с новым лунным годом!
Не важно празднуете ли вы его как Сагаалган, Цаган Сар, как Китайский новый год, Тет или как либо еще, прекрасен сам факт что вы его празднуете, так, как это происходило тысячи лет — следуя за циклами луны и зову востока.
«Первая игра в новом году»
из серии «Тридцать три избранных красавиц»
До 1873 года в Японии праздвали новый год как раз по лунному календарю, так что каждый раз когда мы смотрим на новогоднюю гравюру, мы смотрим именно на середину января - середину февраля, а не 31 декабря. Например тут за окном цветет февральская слива, когда-то символ нового года, а ныне лишь весны.
Mizuno #Toshikata 1893 #луна
Не важно празднуете ли вы его как Сагаалган, Цаган Сар, как Китайский новый год, Тет или как либо еще, прекрасен сам факт что вы его празднуете, так, как это происходило тысячи лет — следуя за циклами луны и зову востока.
«Первая игра в новом году»
из серии «Тридцать три избранных красавиц»
До 1873 года в Японии праздвали новый год как раз по лунному календарю, так что каждый раз когда мы смотрим на новогоднюю гравюру, мы смотрим именно на середину января - середину февраля, а не 31 декабря. Например тут за окном цветет февральская слива, когда-то символ нового года, а ныне лишь весны.
Mizuno #Toshikata 1893 #луна
Наверное, когда я говорю о японской гравюре людям которые совсем не в теме, в первую очередь возникает картинка каких-нибудь кровавых самураев или гейш, может даже ниндзя, но никак не плетущихся в снегопад торговцев.
Вчера в комментариях увидел как кто-то даже привел в пример эту гравюру как эталон "самурайского боевого духа" и "японского духа в целом"... так вот на гравюре китайцы.
Гравюра конечно японская, но написана по китайскому роману 14 века «Суйкодэн» или «Речные заводи». Дерутся тут Ян Джи, по прозвищу "Голуболицие животное" и Линг Чонг, по прозвищу "Голова леопарда". За что они именно дерутся, я не нашел, но там вроде их плывёт успокаивать некий "Лидер отряда Орин".
Самое смешное, что всё что узнал о гравюре это имена героев, но поди разберись как именно их читать. Даже название гравюры читается по-японски как «Битва двух героев у подножия горы Рё-дзан-паку», а с поправкой на китайский «Битва двух героев у подножия горы Лян»
Mizuno #Toshikata 1884
Вчера в комментариях увидел как кто-то даже привел в пример эту гравюру как эталон "самурайского боевого духа" и "японского духа в целом"... так вот на гравюре китайцы.
Гравюра конечно японская, но написана по китайскому роману 14 века «Суйкодэн» или «Речные заводи». Дерутся тут Ян Джи, по прозвищу "Голуболицие животное" и Линг Чонг, по прозвищу "Голова леопарда". За что они именно дерутся, я не нашел, но там вроде их плывёт успокаивать некий "Лидер отряда Орин".
Самое смешное, что всё что узнал о гравюре это имена героев, но поди разберись как именно их читать. Даже название гравюры читается по-японски как «Битва двух героев у подножия горы Рё-дзан-паку», а с поправкой на китайский «Битва двух героев у подножия горы Лян»
Mizuno #Toshikata 1884
Иногда кучи-э прям странные, но всё равно красивые.
На этой девушка наблюдает за морем с балкона. Слегка виднеющееся из тумана судно может намекать, что наблюдает она в ожидании моряка с рейса или солдата с войны (где-то в это же время идет Русско-Японская).
Лицо девушки выглядит взволновано, а кольцо на пальце может намекать, что ждет она мужа или жениха.
Но это всё сюжет вставки, кстати красиво оформленной в форме веера. В левом верхнем углу сидит обезьяна и кажется будто автор сравнивает обе фигуры. Лично мне кажется немного неуместно, но кто я такой чтобы судить о романе по обложке, ведь именно ею чаще всего выступали кучи-э.
Mizuno #Toshikata 1900-10е
На этой девушка наблюдает за морем с балкона. Слегка виднеющееся из тумана судно может намекать, что наблюдает она в ожидании моряка с рейса или солдата с войны (где-то в это же время идет Русско-Японская).
Лицо девушки выглядит взволновано, а кольцо на пальце может намекать, что ждет она мужа или жениха.
Но это всё сюжет вставки, кстати красиво оформленной в форме веера. В левом верхнем углу сидит обезьяна и кажется будто автор сравнивает обе фигуры. Лично мне кажется немного неуместно, но кто я такой чтобы судить о романе по обложке, ведь именно ею чаще всего выступали кучи-э.
Mizuno #Toshikata 1900-10е
«Поход в горы; Девушки эпохи Кёхо»
из серии «Тридцать шесть примеров красоты»
Вообще гравюра подписана как 遊山, где первый иероглиф значит "играть" а второй "горы" т.е. получается "Игра в горах", что на первый взгляд не имеет никакого смысла... и на второй взгляд тоже, да и на третий. Пришлось открывать китайский словарь и искать искомое значение первого иероглифа. Оказалось, одно из оригинальных значений всё же ближе к "поход, идти пешком, путешествовать" и т.д. так что думаю тут именно оно.
Иронично, но красавица как раз пешком то никуда не шла, а была доставлена в горы на паланкине и плечах слуг. Там же в паланкине у неё видимо коробка с едой и всё необходимо для пикника на природе.
Судя по деревьям, покрытым лепестками сакуры (к сожалению розовая краска почти выцвела) действие происходит примерно в это же время года, но в эпоху Кёхо (1716-36) которая запомнилась в истории одноименными реформами, но о них, пожалуй, в другой раз.
Mizuno #Toshikata 1891
из серии «Тридцать шесть примеров красоты»
Вообще гравюра подписана как 遊山, где первый иероглиф значит "играть" а второй "горы" т.е. получается "Игра в горах", что на первый взгляд не имеет никакого смысла... и на второй взгляд тоже, да и на третий. Пришлось открывать китайский словарь и искать искомое значение первого иероглифа. Оказалось, одно из оригинальных значений всё же ближе к "поход, идти пешком, путешествовать" и т.д. так что думаю тут именно оно.
Иронично, но красавица как раз пешком то никуда не шла, а была доставлена в горы на паланкине и плечах слуг. Там же в паланкине у неё видимо коробка с едой и всё необходимо для пикника на природе.
Судя по деревьям, покрытым лепестками сакуры (к сожалению розовая краска почти выцвела) действие происходит примерно в это же время года, но в эпоху Кёхо (1716-36) которая запомнилась в истории одноименными реформами, но о них, пожалуй, в другой раз.
Mizuno #Toshikata 1891
Кстати, поскольку сейчас в Японии уже поздняя весна, стартуют сезоны не только сакуры и глицинии, но и бамбука.
Ростки принято собирать в ближайшем лесу (если вы конечно не в Токио живете), благо бамбук не то чтобы редкое растение, а готовить можно миллионом разных способов, от ферментации и варки с рисом, до прям так сырым кушать.
Гравюра «Женщина эпохи Буннан» из серии «Избранные тридцать шесть элегантных [примера]»
Кажется будто женщина сходила с детьми (и собачкой) в лес по бамбук, но многие искусствоведы ставят на то, что она продавщица и обхаживает дома продавая свежие овощи. Такой тип коммерции был невероятно популярен в эпоху Эдо, особенно в самом городе Эдо, но тут у нас заявленная эпоха Буннан 1444-49 года о которой я знаю примерно ничего, так что не буду утверждать.
Отличный пример того, как даже самый обычный портрет красавицы может запутать не хуже изощренной сосаку-ханга.
Mizuno #Toshikata 1893
Ростки принято собирать в ближайшем лесу (если вы конечно не в Токио живете), благо бамбук не то чтобы редкое растение, а готовить можно миллионом разных способов, от ферментации и варки с рисом, до прям так сырым кушать.
Гравюра «Женщина эпохи Буннан» из серии «Избранные тридцать шесть элегантных [примера]»
Кажется будто женщина сходила с детьми (и собачкой) в лес по бамбук, но многие искусствоведы ставят на то, что она продавщица и обхаживает дома продавая свежие овощи. Такой тип коммерции был невероятно популярен в эпоху Эдо, особенно в самом городе Эдо, но тут у нас заявленная эпоха Буннан 1444-49 года о которой я знаю примерно ничего, так что не буду утверждать.
Отличный пример того, как даже самый обычный портрет красавицы может запутать не хуже изощренной сосаку-ханга.
Mizuno #Toshikata 1893
Кстати о Кучи-э, это мой любимый жанр гравюры, а от того немного горестно осознавать, что информации о нем, даже на японском, очень мало.
В отличии от обычной гравюры, за которой может стоять целый пласт культурного слоя из легенд повестей и исторических событий, за кучи-э стоят мало кому известные и еще менее интересные романы, публиковавшиеся в литературных журналах.
На английском информации о них почти нет (я нашел буквально одну книгу), на русском нет вообще. Всё что вы получите вбив "кучи-э" в поисковик это копии английской вики с машинным переводом и мой канал.
Тем не менее, я уверен что всё впереди, сейчас вот потихоньку пишу о ней в своей книге, а глядишь дальше кто-нибудь заинтересуется и тоже чего напишет.
А на гравюре неизвестный самурай с обложки журнала «Бунгэй Курабу», очень красивая работа, на порядок выше других в том же жанре и периоде.
Mizuno #Toshikata 1900-10е
В отличии от обычной гравюры, за которой может стоять целый пласт культурного слоя из легенд повестей и исторических событий, за кучи-э стоят мало кому известные и еще менее интересные романы, публиковавшиеся в литературных журналах.
На английском информации о них почти нет (я нашел буквально одну книгу), на русском нет вообще. Всё что вы получите вбив "кучи-э" в поисковик это копии английской вики с машинным переводом и мой канал.
Тем не менее, я уверен что всё впереди, сейчас вот потихоньку пишу о ней в своей книге, а глядишь дальше кто-нибудь заинтересуется и тоже чего напишет.
А на гравюре неизвестный самурай с обложки журнала «Бунгэй Курабу», очень красивая работа, на порядок выше других в том же жанре и периоде.
Mizuno #Toshikata 1900-10е
«Хирургический кабинет»
Кучи-э к одноименному роману из журнала «Литературный клуб». Сам роман стал достаточно популярным и даже переиздавался, что, насколько мне известно, редкость.
Сюжет повествует о графине Кифунэ, которая больна и готовится лечь на операционный стол к хирургу по фамилии Такаминэ. Она отказывается от анестезии, потому что боится что выдаст свой секрет под её воздействием. Прямо во время операции, она хватает хирурга за руку со скальпелем и со словами "Ты меня не узнал!" протыкает себе сердце. Хирург же отвечает "я никогда не забуду" и умирает в тот же день.
В конце оказывается, что они всего единожды встретились девять лет назад когда хирург прошел мимо Кифунэ всего один раз и с тех пор оба мечтали друг о друге.
Несмотря на немного абсурдный с нашей высоты сюжет, роман оказался довольно прорывным для Японии. Он поднял многие табуированные темы, попытался переосмыслить ритуализацию самоубийства и вообще всячески хвалился критиками.
На гравюре графиня мечтает о совместной фотографии, как я понимаю, свадебной.
Mizuno #Toshikata 1895
Кучи-э к одноименному роману из журнала «Литературный клуб». Сам роман стал достаточно популярным и даже переиздавался, что, насколько мне известно, редкость.
Сюжет повествует о графине Кифунэ, которая больна и готовится лечь на операционный стол к хирургу по фамилии Такаминэ. Она отказывается от анестезии, потому что боится что выдаст свой секрет под её воздействием. Прямо во время операции, она хватает хирурга за руку со скальпелем и со словами "Ты меня не узнал!" протыкает себе сердце. Хирург же отвечает "я никогда не забуду" и умирает в тот же день.
В конце оказывается, что они всего единожды встретились девять лет назад когда хирург прошел мимо Кифунэ всего один раз и с тех пор оба мечтали друг о друге.
Несмотря на немного абсурдный с нашей высоты сюжет, роман оказался довольно прорывным для Японии. Он поднял многие табуированные темы, попытался переосмыслить ритуализацию самоубийства и вообще всячески хвалился критиками.
На гравюре графиня мечтает о совместной фотографии, как я понимаю, свадебной.
Mizuno #Toshikata 1895
Сегодня начинается Цукими — японский, китайский, корейский и вьетнамский праздник любования луною.
Хотя во всех четырех странах, а зачастую даже провинциях и соседних деревнях, слегка различаются даты проведения, традиции и смысловая нагрузка, мне кажется это прекрасный пример подзывающий как на самом деле незначительна разница между всеми нами — живущими под одной луной.
В конце концов у каждого из нас в телефоне и компьютере пребывает небольшая частичка этого праздника в виде эмодзи 🎑— церемония любования луной с традиционными данго, колосьями риса и тем самым ночным светилом.
«Красиво сейчас»
из серии «Восемь приятных вечерков»
Mizuno #Toshikata 1899 #луна
Хотя во всех четырех странах, а зачастую даже провинциях и соседних деревнях, слегка различаются даты проведения, традиции и смысловая нагрузка, мне кажется это прекрасный пример подзывающий как на самом деле незначительна разница между всеми нами — живущими под одной луной.
В конце концов у каждого из нас в телефоне и компьютере пребывает небольшая частичка этого праздника в виде эмодзи 🎑— церемония любования луной с традиционными данго, колосьями риса и тем самым ночным светилом.
«Красиво сейчас»
из серии «Восемь приятных вечерков»
Mizuno #Toshikata 1899 #луна
«Осень — в поисках нового сезонного платья в магазине Мицукоси»
Такая вот миленькая открыточка—гравюра магазина Mitsukoshi, который, между прочим до сих пор существует на том же самом месте, что и тогда.
Вообще это очень старый магазин, основанный еще в 1673 году и специализирующийся в основном на Кимоно и тканях для японской столицы, а еще фактически это ответвление мегакорпорации Мицуи, которая выросла вмести с ним буквально на одной улице в качестве такого же магазина тканей, а потом разрослась до конгломерата на несколько триллионов долларов
Судя по всему девушки выбирают ткань по маленьким образцам из каталога и готовый наряд им так же доставят на дом. Звучит очень дорого, так что неудивительно, что и на рекламу в форме настоящей гравюры магазин не скупался.
Mizuno #Toshikata 1904
Такая вот миленькая открыточка—гравюра магазина Mitsukoshi, который, между прочим до сих пор существует на том же самом месте, что и тогда.
Вообще это очень старый магазин, основанный еще в 1673 году и специализирующийся в основном на Кимоно и тканях для японской столицы, а еще фактически это ответвление мегакорпорации Мицуи, которая выросла вмести с ним буквально на одной улице в качестве такого же магазина тканей, а потом разрослась до конгломерата на несколько триллионов долларов
Судя по всему девушки выбирают ткань по маленьким образцам из каталога и готовый наряд им так же доставят на дом. Звучит очень дорого, так что неудивительно, что и на рекламу в форме настоящей гравюры магазин не скупался.
Mizuno #Toshikata 1904
«Нава Нагатоши»
из серии с "непереводимым" названием 「教導立志基」
Мы уже видели злящегося, роняющего слезы в театре и вот сталкиваемся с рыдающем Навой Нагатоши.
В этой сцене он стоит перед разрушенным императорским дворцом. Дело в том, что в самом разгаре гражданская война между императором Го-Дайго и самураями, что захватили власть в стране за 200 лет до того.
Го-Дайго проиграл и был сослан на остров Оки, но верный воин Нагатоши, спешивший ему на выручку, не успел прибыть во дворец вовремя и видимо в этот самый момент еще не знает, жив ли его повелитель или уже мертв.
К слову, Нава чуток позднее его с этого острова вытащил. Мы даже видели гравюру о последующих событиях.
Вообще серия задумана как чествование великих японцев сделавших может и не много, но показавшие на своем примере что такое героизм и высокие амбиции. Своеобразный каталог моральных ориентиров "идеального" японца.
НО! представьте себе именно в этой серии я встретил самых чувствительных мужчин во всем японском искусстве.
Не знаю как так получилось, но архетип сурового, стоического самурая, архетип которым, я уверен, многие восхищаются, растворен тут в кислоте эмоций и вырвавшихся чувств до неузнаваемости.
Mizuno #Toshikata 1888
из серии с "непереводимым" названием 「教導立志基」
Мы уже видели злящегося, роняющего слезы в театре и вот сталкиваемся с рыдающем Навой Нагатоши.
В этой сцене он стоит перед разрушенным императорским дворцом. Дело в том, что в самом разгаре гражданская война между императором Го-Дайго и самураями, что захватили власть в стране за 200 лет до того.
Го-Дайго проиграл и был сослан на остров Оки, но верный воин Нагатоши, спешивший ему на выручку, не успел прибыть во дворец вовремя и видимо в этот самый момент еще не знает, жив ли его повелитель или уже мертв.
К слову, Нава чуток позднее его с этого острова вытащил. Мы даже видели гравюру о последующих событиях.
Вообще серия задумана как чествование великих японцев сделавших может и не много, но показавшие на своем примере что такое героизм и высокие амбиции. Своеобразный каталог моральных ориентиров "идеального" японца.
НО! представьте себе именно в этой серии я встретил самых чувствительных мужчин во всем японском искусстве.
Не знаю как так получилось, но архетип сурового, стоического самурая, архетип которым, я уверен, многие восхищаются, растворен тут в кислоте эмоций и вырвавшихся чувств до неузнаваемости.
Mizuno #Toshikata 1888