Укиё-э каждый день
7.57K subscribers
2.44K photos
15 videos
782 links
О японской гравюре, истории, жизни.

Автор: @gugenotych — Иоан.

Репорчу за спам. Рекламу не покупаю.

Копирование только с разрешения.

реклама через биржу: www.telega.in/c/ukiyoeveryday
Download Telegram
«Танцующая кицунэ»

Кицунэ — лисы-оборотни, традиционные слуги богини Инари, одной из самых популярных в Японии.
Когда приходило время собирать урожай, Инари посылала своих лис чтобы те передали крестьянам, а лисы чтобы не пугать людей - танцевали.

На самом же деле лисы плодятся весной и вынашивают потомство примерно 2 месяца, таким образом к осени лисята подрастают и начинают играть друг с другом, именно эту игру и называют танцем кицунэ.

Ohara #Koson 1910
Примерно в это время, на другом конце земного шара, в Японии, начинает цвести слива.

И хотя это только бутоны, полноценно раскроющиеся только по весне, японцы очень ценят их как единственные из всех цветов по-настоящему украшающих зиму.

«Черноголовая иволга на сливовой ветви»

Одна из моих любимых гравюр в жанре катё-э (цветы и птицы). Косон написал её в 10-х годах как картину, но дизайн настолько понравился издателю. что было решено выпустить гравюру невероятно высокого качества.

Ярко контрастирующий жёлтый цвет иволги как бы светися на фоне коричневого, кажется вечернего, неба. Мы знаем, что это один из первых отпечатков, из-за текстуры дерева чуток просвечивающей в небе. Чем больше краски наносили на дерево и чем больше было напечатано экземпляров, тем менее видна текстура.

Ohara #Koson 1910е
«Каркающая ворона на заснеженной ветке»

Ну и в тему ночи. Вот вам Большеклювая ворона, обитающая только в Азии, а потому, возможно, знакомая некоторым читателям с Дальнего Востока. Несмотря на минимализм в окружении, это довольно проработанный дизайн с невероятным количеством деталей, только взгляните на этот язык.

Это гравюра редкого на моём канале жанра "цветы и птицы" катё-э. Редкие они потому что не о чем говорить особо, но это не значит, что он был непопулярен в Эдо. Многие известные художники иллюстрировали целые книги только цветами и птицами. А Охара Косон, чья гравюра перед вами, один из немногих кто смог сохранить этот жанр в самые сложные для гравюры времена 20-50х годов ХХ века.

Ohara #Koson 1920-30е

🔻Больше о японском искусстве и истории
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
А еще сегодня первый учебный день у японских школьников

Совпадение начала учебного года с днем рождения будды абсолютно случайно, он должен был начаться еще 6 числа, но из-за выходных перенесли на ближайший понедельник.

А ЕЩЕ сегодня стартует новый #сезон японского календаря «Дикие гуси улетают»
鴻雁北 Коган каэру

Он высчитывается по лунному календарю, так что совпадение, снова, случайно. Кстати летят гуси в Сибирь, где проводят лето и выводят птенцов.

Никогда не думал, но каждый год мы встречаем птиц прилетающих с юга, а ведь кто-то там на юге их провожает на север.

Так что подписчики из Сибири и ДВ, встречайте заграничных гостей (или вернувшихся из отпуска земляков, тут как посмотреть).

Название гравюры «Гусь в полете над камышом» в целом описывает всё что на ней происходит. Отмечу только, что мне кажется это не самая лучшая работа Косона, взгляните на его ворону для сравнения.

Ohara #Koson 1920е
Вот катё-га это как бы "цветы и птиц", но в самом деле, при должном умении, можно игнорировать один из аспектов.

«Ласточка над океанскими волнами»

Это настоящий шедевр Косона, мало того, что он играется с оттенками синего и голубого как будто-то это айдзури-э, так еще рисунок волн нанесен краской из размолотых ракушек вручную на каждом принте.

Завораживает уровень деталей с которым прорисована маленькая но проворная ласточка, видно каждое пёрышко на её макушке.

Ohara #Koson 1920-30е
«Два ворона в полнолуние»

Катё-га, в типичном для Косона (и его ученика) сюжете "ворон на фоне неба".

Мы наблюдаем за двумя большеклювыми воронами плавно скользящими по ночному небу. Их перья освещает "магическая", полная луна, будто сошедшая с страниц повестей Алана По.

Эта работа не столь детализирована как зимняя, но определенно обладает той же атмосферой. Даже жуткий, тонкий птичий язык столь же пугает. Для передачи своей идеи Косон даже использует редкий горизонтальный формат, едва вспомню хоть 3 подобные гравюры.

Ohara #Koson 1936 #луна
«Сова с воробьями»

Редкий пример этой птицы на гравюре. Уж как-то совершенно не зашли японцам спокойные совы, а может они там просто не водятся в таких количествах. В любом случае, дабы разбавить сюжет немного более приземленной и суетливой птицей Косон добавил к нему воробьев.

Немного необычный выбор цветов, вся гравюра напечатана в оттенках черного и коричневого цвета из-за чего в некоторых частях брюшки как бы сливаются с фоном, несмотря на попытки сгладить эти места ветками или вообще отвернуть птичку, как это сделано с нижним воробьем.

Мне кажется это не самый удачный дизайн художника, уж больно комично всё выглядит.

Ohara #Koson дата не известна, выпущена издательством существовавшим в 1900-36 годах
«Три белых мыши»

Гений Косона не только в цветах и птицах, но и в разнообразных мелких тварях. Мыши на гравюре далеко не его изобретение, есть что-то в них притягивающее, что даже милое, что заставляло художников рисовать их раз за разом.

В японской культуре крысы считаются трудолюбивыми животными, способными найти еду даже в самые тяжелые времена. Крыса могла отсылать к богатсву и процветанию, даже быть послаником одного из семи богов счастья. Сохранились нэцкэ, маленькие резные фигурки, крыс с сакэ и моти, символами беззаботной жизни.

Ohara #Koson ~1900-1930
«Пробирающаяся под дождем ночная цапля»

Кваква оглядывается на зрителя пробираясь сквозь мелководье. Кажется будто она нас в чем-то подозревает или наоборот глядит с опаской.

Это очень сильный дизайн Косона, с огромным количеством деталей. Очень похож на того самого ворона , который мне уже в кошмарах снится. Мне нравится как художник использует минимум зелёного, чтобы подчеркнуть цвет циановый оттенок перьев птицы. В природе их спинка чаще тёмно-синего цвета, но ночью, в ограниченном освещении, она будет переодеваться таким приглушённо зелёным оттенком.

Ohara #Koson 1910е
«Силуэт птицы в дожде над розовыми цветами брегонии»

Кажется, тут случился переворот и в привычках художника и в моем его понимании.

Обычно в жанре катё-э всего два основных элемента, собственно: цветы и птицы. Косон, как мне кажется, упорно игнорировал цветы, отдавая предпочтения многочисленным пернатым, едва ли уступая при этом в качестве своих работ. Можете погулять по тегу художника, оценить.

Но тут птица не то что на заднем фоне, её вообще практически не видно за льющим стеною дождем. Весь акцент, все внимание на хрупких розовых цветах бегонии.

Ohara #Koson 40е
Знаете, я немного в шоке.

Наткнулся на ранние принты Косона, которого мы и весь остальной мир знаем по прекрасным катё-га (погуляйте по тегу художника, там много), а сами японцы почти не знают, потому что значительная часть этих принтов сразу уезжала на запад.

А вот начинал свою карьеру юный художник с пропаганды русско-японской войны.

Перед вами две его работы близкие по дате:

«Высадка императорской армии с тыла и взятие Порт-Артура» 1904 года

«Трясогузка и лотос» 1912 года

Вот так, от ужасного, до прекрасного примерно 8 лет карьерного пути.

Ohara #Koson
«Ястреб преследующий добычу»

Впечатляющая погоня ястреба-тетеревятника, как его называет Косон в подписи оставшейся в стороне, за своей жертвой, по силуэту напоминающей небольшую чайку.

Судя по колосьям риса, эта интенсивная погоня проходит всего в десятке сантиметров над уровнем земли, что еще больше добавляет драматизма происходящему.

Впечатляющий выбор цвета. Судя по всему белый, это именно краска, а не цвет бумаги, тогда как фон полностью выкрашен в темные тона. Косон явно использует тут свои лучшие приёмы с этой детализацией в одних местах и минимализмом во всех остальных.

Ohara #Koson 1910
Меня тут сводили в японское кафе и рассказали, что октябрь это месяц каштанов.

В японском календаре 72 сезона, но не один из них не упоминает созревание каштанов, так что этому ореху выделили целый месяц григорианского календаря.

Неофициальный цвет месяца — 落栗 очигури «Упавший каштан» (да у японцев отдельный термин для упавших каштанов есть) и на самом деле это сочетание двух цветов: Кремового, как каштановая скорлупа изнутри и собственно коричневого, как плоды.

На самом деле всё это поэтика и ничем кроме маркетинга не пахнет. Но зато какой маркетинг! Каждое кафе в октябре старается подстроится под сезон придумывая новые десерты и напитки иногда, как сейчас, используя сезонные продукты или цвета.

Гравюра без названия с совой (или филином) и каштаном, уже раскрывшимся и готовым упасть чтобы стать очигури и вдохновить кого-то своей красотой.

Ohara #Koson 1934