Multilingual 2025-11.pdf
13.4 MB
💻 November Linguistic News
😃 Tools
😁 Release of LanguageTool 6.7. It includes error detection rule updates for Catalan, English, German, Portuguese, Spanish, and Ukrainian.
😁 Updates in Trados Studio 2024 SR1.
😁 DeepL to add around 70 new languages in beta for enterprise customers.
😁 TransAIde plugin for Trados Studio tries to untie it from segment-level thinking and allows you to process the text of an SDLXLIFF file as entire one.
😁 October Updates at CrowdIn.
😃 Publications
😁 October edition of Slator Tool Box.
😁 November edition of Multilingual (also attached).
😃 Companies
😁 Grammarly rebrands company as Superhuman. That was the name of an AI-native email app acquired in June.
#transtools #crowdin #grammarly #tradosstudio
#transtools #crowdin #grammarly #tradosstudio
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🤖 Renato Beninatto on AI and translation:
#language_services_market #artificialintelligence #AI #citation
The language industry follows the same pattern every time.
Translation memories triggered anxiety. So did statistical machine translation, then neural MT, and now large language models. None of these replaced translators, but each one changed how translators work and expanded the scope of what could be translated.
After a year of watching generative AI evolve, it became clear to me that this is not a disruptive innovation for translation. It's an incremental one.
Translation accounts for less than 0.001 percent of the world's content creation. What AI does is make it possible to translate more of that content. Words that would never have crossed a language barrier before are now within reach. Google Translate handles one trillion words a month. That's more than all human translators translate in a year.
#language_services_market #artificialintelligence #AI #citation
Linkedin
The AI Bubble and the Translator’s Paradox
Over the past few weeks, I've been reading reports and commentaries from economists, analysts, and technologists who keep landing on the same two points. First, we are living through an AI bubble.
📅 Translation events from November 24 till November 30, 2025
Monday, November 24
🇺🇸 NTIF: conference NTIF 2025 (November 23–25), Helsinki (Finland), €480–€925 + VAT (25,5%)
Tuesday, November 25
🇺🇸 TranslaStars: course Continuous Localization Meets AI: Designing Workflows for the Future (November 25–26), online, free
🇵🇹 Women in Localization: meeting WLPT: Business Development 2.0: reuniões, negociação e IA, online, free
Wednesday, November 26
🇺🇸 Phrase: webinar Session 17: Tailor Your Translations with Phrase Custom AI, online, free
Thursday, November 27
🇩🇪 Across: webinar Terminologie trifft KI – warum klare Begriffe jetzt wichtiger sind als je zuvor, online, free
🇺🇸 Centre for Translation: webinar Skills for AI Translation: Student Expectations, Professional Realities, and Public Perceptions, online, free
Saturday, November 29
🇺🇸 AIIC: webinar Beyond the booth: securing your future, online, free
🇺🇸 CIOL Scottish Society: webinar Translating between science and science fiction, online, free
#usefullinks #events
Monday, November 24
🇺🇸 NTIF: conference NTIF 2025 (November 23–25), Helsinki (Finland), €480–€925 + VAT (25,5%)
Tuesday, November 25
🇺🇸 TranslaStars: course Continuous Localization Meets AI: Designing Workflows for the Future (November 25–26), online, free
🇵🇹 Women in Localization: meeting WLPT: Business Development 2.0: reuniões, negociação e IA, online, free
Wednesday, November 26
🇺🇸 Phrase: webinar Session 17: Tailor Your Translations with Phrase Custom AI, online, free
Thursday, November 27
🇩🇪 Across: webinar Terminologie trifft KI – warum klare Begriffe jetzt wichtiger sind als je zuvor, online, free
🇺🇸 Centre for Translation: webinar Skills for AI Translation: Student Expectations, Professional Realities, and Public Perceptions, online, free
Saturday, November 29
🇺🇸 AIIC: webinar Beyond the booth: securing your future, online, free
🇺🇸 CIOL Scottish Society: webinar Translating between science and science fiction, online, free
#usefullinks #events
🎓 Related resources for those who master or plan to master CafeTran Espresso:
* * *
😃 Developer's Website
😁 Installation Kit
😁 Knowledge Base
😁 GitHub
😁 Keyboard Shortcuts: Menu → Preferences → Keyboard shortcuts
* * *
😃 Educational Resources
😁 Kevin Lossner: CafeTran Espresso installation
😁 Mark Hemming: CafeTran Espresso Tutorial
😁 Rachel Kramer: CafeTran Espresso Basics - Dashboard & Project Configuration
😁 Rachel Kramer: CafeTran Espresso Basics - Translating in the Editor
😁 Nelly Noviana: How to use the CafeTran Espresso application
😁 Translators Train Station: CafeTran Espresso by Nataliya Osmachko
😃 Additional Resources
😁 Nimdzi: Collaborative Translation Networks, LLC.
😁 ProZ: CafeTran Espresso, group for discussions
#cafetran #tutorials #educationalresources
* * *
* * *
#cafetran #tutorials #educationalresources
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
CafeTran
Solutions
💻 Three free webinars by Kevin Lossner on using regular expressions in memoQ (registration required for the third one):
😁 Coming to Terms with memoQ, Part 1
😁 Coming to Terms with memoQ, Part 2
😁 Part 3 for memoQ on your own terms
#memoq #regularexpressions #free
#memoq #regularexpressions #free
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Substack
Coming to Terms with memoQ, Part 1
Webinar recording and slides from February 20, 2025
📅 Translation events from December 1 till December 7, 2025
Monday, December 1
🇺🇸 EUATC: webinar Influencing the shape of ISO standards - how to get involved, online, free*
Tuesday, December 2
🇺🇸 ATA: webinar Everything You Need to Know about ATA’s Mastermind Program, online, free*
🇺🇸 DeepL: webinar Translation AI you can trust: How to manage your brand reputation at scale, online, free
🇺🇸 Nimdzi: webinar Judge, don’t generate: AI beats MT at QA feat. Marco Baglioni, online, free
🇺🇸 Slator: conference SlatorCon Remote December 2025, online, $120–$150
Wednesday, December 3
🇺🇸 ELIA: conference Focus on Project Management (December 3–5), Athens (Greece), €690*–€830
🇺🇸 RWS: webinar What’s new in Trados: the latest AI Innovations, online, free
Thursday, December 4
🇺🇸 Boostlingo: webinar Expanding AI Interpreter to Phone Call Workflows, online, free
🇺🇸 ELIA: webinar ELIA: Get the most from your membership, online, free
🇺🇸 GALA: webinar Navigating the Brave New World of Branding in the Age of AI, online, free*
🇺🇸 ITI: webinar OneClick Terms – term extractor for glossary building, online, £0*–£20
🇺🇸 LEO: conference LEO's 12th International Biannual Virtual Conference (December 4–5), online, $45*–$110
🇺🇸 Slator + RSW: webinar Scaling Global Content with AI and Human Expertise: Strategies from Translation Technology Insights 2025, online, free
🇺🇸 TranslaStars: course Job Opportunities in Localization with an AI Focus, online, free
🇺🇸 Wordfinder: webinar For confidence and speed, online, free
Friday, December 5
🇺🇸 CIOL: webinar Translating yoga, online, free
🇩🇪 DeepL: webinar DeepL for Marketers: Launch global campaigns quickly and effectively, online, free
*For members
#usefullinks #events
Monday, December 1
🇺🇸 EUATC: webinar Influencing the shape of ISO standards - how to get involved, online, free*
Tuesday, December 2
🇺🇸 ATA: webinar Everything You Need to Know about ATA’s Mastermind Program, online, free*
🇺🇸 DeepL: webinar Translation AI you can trust: How to manage your brand reputation at scale, online, free
🇺🇸 Nimdzi: webinar Judge, don’t generate: AI beats MT at QA feat. Marco Baglioni, online, free
🇺🇸 Slator: conference SlatorCon Remote December 2025, online, $120–$150
Wednesday, December 3
🇺🇸 ELIA: conference Focus on Project Management (December 3–5), Athens (Greece), €690*–€830
🇺🇸 RWS: webinar What’s new in Trados: the latest AI Innovations, online, free
Thursday, December 4
🇺🇸 Boostlingo: webinar Expanding AI Interpreter to Phone Call Workflows, online, free
🇺🇸 ELIA: webinar ELIA: Get the most from your membership, online, free
🇺🇸 GALA: webinar Navigating the Brave New World of Branding in the Age of AI, online, free*
🇺🇸 ITI: webinar OneClick Terms – term extractor for glossary building, online, £0*–£20
🇺🇸 LEO: conference LEO's 12th International Biannual Virtual Conference (December 4–5), online, $45*–$110
🇺🇸 Slator + RSW: webinar Scaling Global Content with AI and Human Expertise: Strategies from Translation Technology Insights 2025, online, free
🇺🇸 TranslaStars: course Job Opportunities in Localization with an AI Focus, online, free
🇺🇸 Wordfinder: webinar For confidence and speed, online, free
Friday, December 5
🇺🇸 CIOL: webinar Translating yoga, online, free
🇩🇪 DeepL: webinar DeepL for Marketers: Launch global campaigns quickly and effectively, online, free
*For members
#usefullinks #events
🤖 Some News about AI
😃 New data shows companies are rehiring former employees as AI falls short of expectations: Many companies that loudly fired their employees and replaced them with AI are now quietly bringing them back. Practice has shown that the costs of implementing and maintaining AI are higher than expected, while the savings from it are lower.
😃 What Will Happen to the Language Industry if the AI Bubble Bursts? — Comparison of the current AI bubble with the dot-com bubble of the early 2000s:
😃 OpenAI claims to have solved the problem with Em Dashes in ChatGPT: it will not use those if you give it such an instruction in the personalization settings. Em Dashes will not disappear completely — you can simply adjust how often they appear.
😃 Alibaba has identified serious issues with the reliability of Large Language Models (LLMs) used for multilingual translation: even top-tier models continue to hallucinate.
#artificialintelligence #AI #language_services_market
If the AI bubble were to burst, the repercussions for the global economy could be far-reaching, and certainly not positive. The same holds true for the language industry, which has become deeply entangled in the AI narrative. <...> It is difficult to make predictions, but we know that the bursting of the AI bubble will not mark the end of AI progress. Maybe it will mark the end of illusion. And consequently, the years ahead will be less euphoric, more pragmatic.
#artificialintelligence #AI #language_services_market
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Well, my advice to you is not to get a degree. And more specifically, do not get a degree in translation.
<...> The point is, while translation degrees can be extremely interesting and they teach you a lot about translation theory and give you practice and different types of translation, the sad fact is that if you want to pursue translation as a career, these translation degrees are less and less useful.
<...> You should get a degree, you should get certification, you should get something along those lines. So, let's say for example that if your specialization is in finance, then you should look into getting a CFA, CFP, broker's license, something along those lines because this will certify you. <...> If you're just a random translator and you're doing a bit of everything, and this has always kind of been the case, but now more so than ever, if you cannot prove that you know that specialization, you're going to be less and less valuable to potential clients, especially if you're dealing with end clients.
#translator_profession
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
YouTube
Do NOT get a Translation Degree
Subtitles in Spanish by Irene: https://www.linkedin.com/in/irene-g%C3%B3mez-alberto/
✅ You can now access "AI for Translators" here:
https://translations.thinkific.com/courses/AI-for-Translators
🔸 Create your own "Prompt bank"
🔸 Teach ChatGPT to create…
✅ You can now access "AI for Translators" here:
https://translations.thinkific.com/courses/AI-for-Translators
🔸 Create your own "Prompt bank"
🔸 Teach ChatGPT to create…
📅 Translation events from December 8 till December 14, 2025
Monday, December 8
🇺🇸 ATA: webinar ATA TEKTalks: Cloud-Based CAT Tools – Can They Work?, online, free*
🇺🇸 GALA: meeting GALA Town Hall, online, free*
🇺🇸 Women in Localization: meeting WLCO: Colorado Holiday Lunch Escape, online, free
Tuesday, December 9
🇺🇸 DeepL: webinar Introducing DeepL Agent: your new favorite AI coworker, online, free
🇺🇸 Omniscien: webinar Top 20 Trends and Predictions for AI and Language Processing in 2026, online, free
🇵🇱 Women in Localization: meeting WLPL – Talking Tuesdays: Polka za granicą, online, free
Wednesday, December 10
🇺🇸 ALC: webinar End of Year Cheer - Holiday Networking Event, online, free*
🇺🇸 ELIA: webinar Beyond Translation: Strategic AI Integration for Non-Linguistic Operations in LSPs, online, free
🇺🇸 Lingoport: webinar Research Findings on LLMs & Software String Translation, online, free
🇮🇹 Women in Localization: meeting WLIT: le parole sono importanti. Parlare inclusivo, pensare ampio, vivere equamente, online, free
Thursday, December 11
🇺🇸 BeLazy: webinar Unlocking AI-Ready Localization Workflows with BeLazy’s New IA Workflow Steps, online, free
🇺🇸 CIOL: webinar From Words to Law: Different Career Paths for Linguists, online, free
🇺🇸 Intento: webinar Maximize your TMS: build translation workflows that meet your business requirements, online, free
🇺🇸 Nimdzi: webinar Shifting Left(er): New model for software L10n, online, free
🇺🇸 techforword: webinar AI in Your Browser: What’s Useful for Language Pros – and What’s Not, online, free
🇺🇸 TranslaStars: webinar Getting started as a book translator, online, free (use coupon code FREE)
Friday, December 12
🇺🇸 ATA: webinar Pricing Pro: Productivity & Profitability in the Age of NMT & AI, online, $45*–$60
🇺🇸 LocLunch: webinar LocLunch PORTUGAL - Online Special Edition, online, free
🇺🇸 TranslaStars: webinar Getting started as a book translator, online, free (use coupon code FREE)
*For members
#usefullinks #events
Monday, December 8
🇺🇸 ATA: webinar ATA TEKTalks: Cloud-Based CAT Tools – Can They Work?, online, free*
🇺🇸 GALA: meeting GALA Town Hall, online, free*
🇺🇸 Women in Localization: meeting WLCO: Colorado Holiday Lunch Escape, online, free
Tuesday, December 9
🇺🇸 DeepL: webinar Introducing DeepL Agent: your new favorite AI coworker, online, free
🇺🇸 Omniscien: webinar Top 20 Trends and Predictions for AI and Language Processing in 2026, online, free
🇵🇱 Women in Localization: meeting WLPL – Talking Tuesdays: Polka za granicą, online, free
Wednesday, December 10
🇺🇸 ALC: webinar End of Year Cheer - Holiday Networking Event, online, free*
🇺🇸 ELIA: webinar Beyond Translation: Strategic AI Integration for Non-Linguistic Operations in LSPs, online, free
🇺🇸 Lingoport: webinar Research Findings on LLMs & Software String Translation, online, free
🇮🇹 Women in Localization: meeting WLIT: le parole sono importanti. Parlare inclusivo, pensare ampio, vivere equamente, online, free
Thursday, December 11
🇺🇸 BeLazy: webinar Unlocking AI-Ready Localization Workflows with BeLazy’s New IA Workflow Steps, online, free
🇺🇸 CIOL: webinar From Words to Law: Different Career Paths for Linguists, online, free
🇺🇸 Intento: webinar Maximize your TMS: build translation workflows that meet your business requirements, online, free
🇺🇸 Nimdzi: webinar Shifting Left(er): New model for software L10n, online, free
🇺🇸 techforword: webinar AI in Your Browser: What’s Useful for Language Pros – and What’s Not, online, free
🇺🇸 TranslaStars: webinar Getting started as a book translator, online, free (use coupon code FREE)
Friday, December 12
🇺🇸 ATA: webinar Pricing Pro: Productivity & Profitability in the Age of NMT & AI, online, $45*–$60
🇺🇸 LocLunch: webinar LocLunch PORTUGAL - Online Special Edition, online, free
🇺🇸 TranslaStars: webinar Getting started as a book translator, online, free (use coupon code FREE)
*For members
#usefullinks #events
📈 CSA Research has published The Post-Localization Era report. General considerations:
😃 We have entered the post-localization era. The time when language services such as written and oral translation defined the industry has passed, replaced by a new stage focused on comprehensive content solutions. This transition took shape around 2023.
😃 Translation won’t disappear — it will simply become part of a broader ecosystem of international content operations.
😃 Traditional localization is becoming less central, yet the amount of content requiring translation is growing rapidly. The language industry must adjust to this shift, which means moving beyond simple translation — a transition that is already in progress.
😃 Freelancers must become comfortable working with machine-based tools — from Machine Translation Post-Editing (MTPE) to using Large Language Models (LLMs) in their workflow.
😃 Demand for post-editing has steadily increased and is now 78% higher than that of human translation.
😃 Translation agencies that rely solely on human services and avoid MT or AI will face challenges. But the toughest future awaits those that attempt to do everything at once without any clear specialization.
😃 Language service providers that find the right balance like keeping humans in control while letting machines handle most of the workload will succeed.
* * *
→ The Q1 2025 Market Forecast report by CSA Research
#language_services_market
* * *
→ The Q1 2025 Market Forecast report by CSA Research
#language_services_market
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
📃 A poem for those who rely too much on spellcheckers. It was written by several people in several sessions and is floating around the internet under different names.
The first known version was written by Mark Eckman in 1991:
* * *
The idea was picked up by others, and the current expanded version of the poem looks like this:
#English #spelling
The first known version was written by Mark Eckman in 1991:
Mistakes I Cannot Sea
I ran this poem thru it
I’m sure your pleased to no
Its letter perfect in it’s weigh
My checker tolled me sew.
* * *
The idea was picked up by others, and the current expanded version of the poem looks like this:
Candidate for a Pullet Surprise
I have a spelling checker,
It came with my PC.
It plane lee marks four my revue
Miss steaks aye can knot sea.
Eye ran this poem threw it,
Your sure reel glad two no.
Its vary polished in it’s weigh.
My checker tolled me sew.
A checker is a bless sing,
It freeze yew lodes of thyme.
It helps me right awl stiles two reed,
And aides me when eye rime.
Each frays come posed up on my screen
Eye trussed too bee a joule.
The checker pours o’er every word
To cheque sum spelling rule.
Bee fore a veiling checker’s
Hour spelling mite decline,
And if we’re lacks oar have a laps,
We wood bee maid too wine.
Butt now bee cause my spelling
Is checked with such grate flare,
Their are know fault’s with in my cite,
Of nun eye am a wear.
Now spelling does knot phase me,
It does knot bring a tier.
My pay purrs awl due glad den
With wrapped word’s fare as hear.
To rite with care is quite a feet
Of witch won should bee proud,
And wee mussed dew the best wee can,
Sew flaw’s are knot aloud.
Sow ewe can sea why aye dew prays
Such soft wear four pea seas,
And why eye brake in two averse
Buy righting want too pleas.
#English #spelling
📅 Translation events from December 15 till December 21, 2025
Tuesday, December 16
🇺🇸 ATA: webinar ASTM F2575 Certification: What It Is, Why It Matters, and How to Prepare, online, $45*–$60
🇺🇸 British In Vitro Diagnostics Association: webinar How to Work Effectively with Language Service Providers & Translators, online, free
🇺🇸 Lionbridge: webinar Stranger Danger: How Well Do You Know Your AI?, online, free
🇺🇸 Nimdzi: webinar Judge, don’t generate: AI beats MT at QA feat. Marco Baglioni, online, free
🇺🇸 RWS: webinar AI and the Regulatory Roadmap: Why Structured Submissions Win, online, free
🇺🇸 Smartling: webinar Adapting to the AI Shift: How Loc Teams Should Plan for 2026, online, free
Wednesday, December 17
🇺🇸 Nimdzi: webinar Why I Still Love Localization feat Chris Dell, online, free
🇺🇸 ProZ: webinar Meeting clients at ProZ.com, online, free
🇺🇸 Women in Localization: meeting What are we MIISsing? Language Education in the U.S. and the Importance of It for the Future of Localization, online, free
Thursday, December 18
🇺🇸 ELIA: webinar ELIA Online Discussion Groups - Session 2: How and where to train to stay competitive, online, free
*For members
#usefullinks #events
Tuesday, December 16
🇺🇸 ATA: webinar ASTM F2575 Certification: What It Is, Why It Matters, and How to Prepare, online, $45*–$60
🇺🇸 British In Vitro Diagnostics Association: webinar How to Work Effectively with Language Service Providers & Translators, online, free
🇺🇸 Lionbridge: webinar Stranger Danger: How Well Do You Know Your AI?, online, free
🇺🇸 Nimdzi: webinar Judge, don’t generate: AI beats MT at QA feat. Marco Baglioni, online, free
🇺🇸 RWS: webinar AI and the Regulatory Roadmap: Why Structured Submissions Win, online, free
🇺🇸 Smartling: webinar Adapting to the AI Shift: How Loc Teams Should Plan for 2026, online, free
Wednesday, December 17
🇺🇸 Nimdzi: webinar Why I Still Love Localization feat Chris Dell, online, free
🇺🇸 ProZ: webinar Meeting clients at ProZ.com, online, free
🇺🇸 Women in Localization: meeting What are we MIISsing? Language Education in the U.S. and the Importance of It for the Future of Localization, online, free
Thursday, December 18
🇺🇸 ELIA: webinar ELIA Online Discussion Groups - Session 2: How and where to train to stay competitive, online, free
*For members
#usefullinks #events
💻 December Linguistic News
😃 Tools
😁 Microsoft made it easier to type dashes: Starting with the recent Windows 11 update, you can enter an en dash by pressing Win + Minus and an em dash by pressing Win + Shift + Minus
😁 YouTube announced the expansion of multi-language audio to millions of creators
😁 Release of Subtitle Edit 4.0.14: list of changes is here
😁 New TMS Project Creation feature at BeLazy, supports memoQ and Phrase
😁 November updates at CrowdIn.
😃 Publications
😁 December edition of Multilingual
😁 November edition of The Slator Tool Box
😁 GlobalSaké Monthly Newsletter
😃 Companies
😁 memoQ and Voiseed announce integration to enhance Text-to-Voice workflows
#belazy #crowdin #memoq #microsoft #subtitleedit
#belazy #crowdin #memoq #microsoft #subtitleedit
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
* * *
→ How to insert a line break in Excel
→ Some extremely useful keyboard shortcuts for Excel
#excel #usefullinks
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
YouTube
10 Excel Formula Symbols You Wish You Knew Years Ago
How to use symbols in Excel formulas (*, @, #, $, [], etc.) to avoid errors and get the results you need.
👩🏫 Learn more about my Excel Expert course: https://bit.ly/symbols25course
⬇️ Download the example file here and follow along: https://bit.ly/symbols25file…
👩🏫 Learn more about my Excel Expert course: https://bit.ly/symbols25course
⬇️ Download the example file here and follow along: https://bit.ly/symbols25file…
📅 Translation events from December 22 till December 28, 2025
Wednesday, December 24
🇹🇷 Women in Localization: meeting WLTR: Zihinsel Rahatlama ve Dikkati Geliştirme Webinarı, online, free
#usefullinks #events
Wednesday, December 24
🇹🇷 Women in Localization: meeting WLTR: Zihinsel Rahatlama ve Dikkati Geliştirme Webinarı, online, free
#usefullinks #events
⚖️ Scientists at the Massachusetts Institute of Technology tried to find out why legal language is so incomprehensible. Not only ordinary people but even professional lawyers often find it frustrating. In English, it is called legalese, a term commonly used to describe overly complex or opaque legal language.
The conclusion is unexpected: legal language is often incomprehensible because, historically, it functioned less as a tool for clear communication and more like a ritual or incantation. Its authority mattered more than its transparency. Over time, lawyers continued to replicate this style out of tradition, even though clearer and more accessible alternatives exist today.
This is not the first attempt to explain why legal language is so complex. In 2022, the authors of a similar study even received the Ig Nobel Prize for it—an award given for achievements that “first make people laugh, and then make them think.”
#legaltranslation
The conclusion is unexpected: legal language is often incomprehensible because, historically, it functioned less as a tool for clear communication and more like a ritual or incantation. Its authority mattered more than its transparency. Over time, lawyers continued to replicate this style out of tradition, even though clearer and more accessible alternatives exist today.
This is not the first attempt to explain why legal language is so complex. In 2022, the authors of a similar study even received the Ig Nobel Prize for it—an award given for achievements that “first make people laugh, and then make them think.”
#legaltranslation
🤖 A few citations about audiobook voiceover using AI, from the Why AI-Generated Audiobooks Are the Fast Food of Literature article at Multilingual:
#text_and_speech #citations #AI #artificialintelligence
Artificial intelligence (AI) is endlessly feeding the eardrums of listeners with what we can call the fast food of content: a soulless and crass mix of perfect sound, horribly imitating the human voice. <...> But narration is an art.
<...> It [AI] takes literature — one of the most valuable human art forms — and strips it of its humanity. Like fast food, it is wholly unhealthy — a destroyer of taste and authenticity.
We must ask ourselves, “Do we really listen to audiobooks purely to consume words?” I hope we don’t. I believe we listen to audiobooks for an expressive interpretation of the written text, for the personal touch of a human.
#text_and_speech #citations #AI #artificialintelligence
Multilingual
Why AI-Generated Audiobooks Are the Fast Food of Literature | MultiLingual
The author argues that AI voices are sorry substitutes for humans when it comes to narrating audiobooks.
🤖 Some News About AI
😃 Librarians are facing an unprecedented challenge: patrons are increasingly asking for books that simply don’t exist. Chatbots recommended reading these “books.”
😃 Wikipedia and AI are increasingly caught in a feedback loop: a growing number of Wikipedia articles—especially in low-resource languages—are generated by AI, while AI systems are increasingly trained on Wikipedia content. As a result, AI is now being trained on text produced by other AI models.
😃 Over a year, the percentage of false information generated by chatbots has doubled.
😃 Research shows that people are gradually starting to talk like chatbots (more details here and here). Citation:
😃 Amazon introduces Kindle Translate, an AI-powered translation service. It is currently available in beta and supports translations from English to Spanish and from German to English. Amazon states that “all translations are automatically evaluated for accuracy before publication” and promises to use clear labels for Kindle Translate titles.
#AI #artificialintelligence
Delve is only the tip of the iceberg <...>. Other frequently used GPT words included underscore, comprehend, bolster, boast, swift, inquiry, meticulous, and groundbreak.
#AI #artificialintelligence
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🗣 A little more about the chaos of English spelling, which gave us a variety of GHOUGHPHTHEIGHTTEEAU and GHOTI:
The Dutchman Gerard Nolst Trenité, fed up with errors in English spelling and pronunciation, wrote a poem called “De Chaos.” The words in it are chosen in such a way that when you don’t know how to pronounce a word or where to put the stress, the rhythm and/or rhyme disappear. It’s immediately clear where you’re going wrong. Here are its opening lines:
The full poem is available at Wikisource.
#english #spelling
The Dutchman Gerard Nolst Trenité, fed up with errors in English spelling and pronunciation, wrote a poem called “De Chaos.” The words in it are chosen in such a way that when you don’t know how to pronounce a word or where to put the stress, the rhythm and/or rhyme disappear. It’s immediately clear where you’re going wrong. Here are its opening lines:
Dearest creature in Creation,
Studying English pronunciation,
I will teach you in my verse
Sounds like corpse, corps, horse and worse.
It will keep you, Susy, busy,
Make your head with heat grow dizzy;
Tear in eye your dress you'll tear.
So shall I! Oh, hear my prayer,
Pray, console your loving poet,
Make my coat look new, dear, sew it?
Just compare heart, beard and heard,
Dies and diet, lord and word,
Sword and sward, retain and Britain,
(Mind the latter, how it's written!)
Made has not the sound of bade,
Say—said, pay—paid, laid, but plaid.
The full poem is available at Wikisource.
#english #spelling
📅 Translation events from January 5 till January 11, 2026
Thursday, January 8
🇺🇸 ALC: webinar Get Ready for the 2026 ALC UnConference: What to Expect in Puerto Rico!, online
🇺🇸 CIOL: webinar Carving Out an Interpreting Career in 2026, online, free
🇺🇸 ELIA: webinar Get the most from your membership, online, free
#usefullinks #events
Thursday, January 8
🇺🇸 ALC: webinar Get Ready for the 2026 ALC UnConference: What to Expect in Puerto Rico!, online
🇺🇸 CIOL: webinar Carving Out an Interpreting Career in 2026, online, free
🇺🇸 ELIA: webinar Get the most from your membership, online, free
#usefullinks #events
🔠 More about capitalization in English: there is a great Capitalize My Title website collecting the basic capitalization standards according to the requirements of various English style guides:
😁 APA
😁 Chicago Manual of Style
😁 Associated Press Stylebook
😁 MLA
😁 Bluebook
😁 AMA Manual of Style
😁 NY Times
😁 Wikipedia
The service is automatic and very easy to use: copy the desired text into the field and select the tab of the desired style guide.
Also, watch a short video on the title capitalization rules (about 3 mins).
#English #spelling #dictionaries_guides_manuals #usefullinks
The service is automatic and very easy to use: copy the desired text into the field and select the tab of the desired style guide.
Also, watch a short video on the title capitalization rules (about 3 mins).
#English #spelling #dictionaries_guides_manuals #usefullinks
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM