Salve, Latina! Учи латынь легко
3.8K subscribers
1.01K photos
97 videos
44 files
332 links
Salvete, amici!
Приглашаем вас в увлекательный мир латинского языка вместе с «Salve, Latina!»

Наш латинский чат: t.iss.one/colloquimlatinum
По вопросам рекламы: @mariascaevola
Download Telegram
🗣 Proverbia latina 🗣

"Пламя глотки" - это на латыни не признак простуды и не спиртосодержащая продукция, а "волчий голод" 🍗🐺 Читайте новые идиомы и поговорки по просьбам наших подписчиков! ☺️🔥

🔥 FLAMMA – ПЛАМЯ, ОГОНЬ

🗣 E flamma petere cibum (хватать пищу с погребального костра) – не брезгать ничем

🗣 Prius undis flamma [miscebitur] (скорее огонь смешается с водой) – о том, что заведомо невозможно

🗣 Flamma fumo est proxima (огонь ближе всего к дыму) – где огонь, там и дым

🗣 Flamma gulae (пламя глотки) – волчий голод

#SL_proverbia
🗣 Proverbia latina 🗣

Начав бороздить просторы латинской грамматики, не теряйте из виду цель и возьмите себе на заметку полезный девиз: omnibus navibus et quadrigis! ⛵️💪

🚢 NAVIS - КОРАБЛЬ

🗣 Omnibus navibus et quadrigis (всеми кораблями и колесницами) - всеми силами и средствами

🗣 In eadem esse navi (быть на том же корабле) - быть в одной лодке

🗣 Navem mortuo applicare (устремлять корабль к мертвецу) - упустя время да ногой в стремя / поздно пить боржоми, когда почки отказали

#SL_proverbia
🗣 Proverbia latina 🗣

Солнце, море и песок – проверенная формула хорошего отдыха. А что об этом думали в древнем Риме? Вернувшись из отпуска, я собрала для вас новые латинские поговорки: пусть они удачно завершат бархатный сезон!

☀️ SOL - СОЛНЦЕ

🗣 Nihil est utilius sale et sole – нет ничего полезнее соли и солнца

🗣 Sol omnibus lucet (солнце всем светит) – для природы все люди равны

🗣 Nondum omnium dierum sol occidit (пока не закатилось солнце всех дней) – ещё не вечер! / не всё потеряно! / будет и на нашей улице праздник

🌊 MARE - МОРЕ

🗣 Maria caelo miscere / mare caelo confundere (смешивать море(я) с небом) – потрясти весь мир, поставить всё вверх дном

🗣 Aquas in mare fundere (лить воду в море) – заниматься бесполезным делом

🗣 Maria montesque polliceri (обещать моря и горы) – сулить золотые горы

🏖 ARENA - ПЕСОК

🗣 Ex arena funis effici non potest – из песка верёвки не свить

🗣 Arenae mandare semina (сеять на песке) / fundere arenas in litore – заниматься бесполезным делом, трудиться зря

🗣 Arena sine caice (песок без извёстки) – ни рыба, ни мясо

#SL_proverbia
🗣 Proverbia latina 🗣

Красиво жить не запретишь! 😏 Уровень люкс в понимании римлян – это не только шикарные виллы и драгоценности, но и, конечно, пиры с живой музыкой, цветами, изысканными кушаньями. Отсюда и поговорки на эту тему. Например, «быть на фиалке» – это, говоря современным языком, быть в шоколаде.

🌹 ROSA – РОЗА

Vivere in aeterna rosa (жить в вечной розе) / in rosa jacere (лежать на розе) – жить среди вечных наслаждений, жить шикарно

Sub rosa dicta tacenda sunt (о сказанном под розой следует молчать) – не нужно болтать о том, что говорилось на пиру

🌺 VIOLA – ФИАЛКА

In viola esse (быть на фиалке) – возлежать на ложе из фиалок, блаженствовать, быть в шоколаде

🎶 TIBIAE – СВИРЕЛЬ, ФЛЕЙТА

Apertis tibiis (с открытыми флейтами) – во весь голос, во всё горло

👯‍♀️ CONTUBERNIUM – СОСУЩЕСТВОВАНИЕ

Felicitatis et moderationis dividuum contubernium est (сосуществование счастья и умеренности несовместимо) – коли мёд, так ковшом!

#SL_proverbia
🗣 Proverbia latina 🗣

Какие найти слова, если префект преторианской гвардии хочет от вас одно, а супруга императора - совсем другое? Уж точно не обсценные: сохраняйте спокойствие и постарайтесь объяснить свою позицию... ну, или плетите интриги.

🔥 Inter malleum et incudem esse – находиться между молотом и наковальней

🔥 Inter sacrum saxumque (между жертвенным животным и каменным ножом (фециала) – меж двух огней

🔥 Hac urget lupus, hac canis (на одной стороне теснит волк, на другой – собака) – между двух огней, между молотом и наковальней

#SL_proverbia
🗣 Proverbia latina 🗣

Любите невероятные истории или предпочитаете думать, что рождённый ползать летать не сможет? Вот пара полезных фраз, которые помогут вам выразить свой скепсис.

🎈 VOLARE – ЛЕТАТЬ

Testudo volat - черепаха летает (о небылицах)
Sine pennis volare haud facile est - нелегко летать без перьев (крыльев)

#SL_proverbia
🗣 Proverbia latina 🗣

Даже когда в жизни что-то не клеится, как минимум для этого можно найти красивое словцо! 🙄💡

🦊 VULPES - ЛИСИЦА

Vulpes uda (мокрая лисица) – тот, кто имеет жалкий, несчастный вид; мокрая курица

🐂 BOS - БЫК

Optat ephippia bos piger, optat arare caballus (ленивый вол хочет ходить под седлом, а конь пахать) – никто не доволен своей участью; беда, коль пироги печь начнет сапожник, а сапоги точать пирожник.

🍃 LAUREOLA – ЛАВРОВАЯ ВЕТОЧКА

Laureolam in mustaceo quaerere (искать лавр в свадебном пироге) – добиваться дешёвой славы

🍷 POCULUM – БОКАЛ, ЧАША

Eodem poculo bibere (пить из той же чаши) – хлебнуть того же горя

#SL_proverbia
🗣 Proverbia latina 🗣

Если кто-то однажды назовёт вас на латыни сыном белой курицы, не гневайтесь и не обижайтесь: это выражение всего лишь означает, что вы удачливый и счастливый человек 😁 Больше поговорок о счастье и удаче в нашем новом выпуске! ☺️💫👇

🌟 Faber est suae quisque fortunae (каждый – мастер своей судьбы) – всякий сам кузнец своего счастья

🌟 Albae gallinae filius (сын белой курицы) / Fortunae filius (сын Фортуны) – любимчик судьбы, счастливчик; родился под счастливой звездой

🌟 Non cuivis homini contingit adire Corinthum (не всякому доводится побывать в Коринфе) – не всем суждена удача

🌟 Non uno luna nitet vultu (не одинаково сияет лик луны) – счастье не всегда улыбается

🌟 In liquida nat tibi linter aqua (в плавной воде плывёт у тебя лодка) – у тебя есть счастливый шанс

#SL_proverbia
🗣 Proverbia latina 🗣

Вот эта симпатичная хрюшка сегодня вам продемонстрирует значение нескольких латинских фразеологизмов 🐷 Берите на вооружение!

Ex nihilo – из ничего, из ниоткуда, на ровном месте

Сокращённый вариант положения эпикурейской философии “ex nihilo nihil fit” (из ничего ничто не происходит), сформулированного Лукрецием в поэме “О природе вещей”: Núllam r(em) e nihiló fierí divínitus únquam (Из ничего не творится ничто по божественной воле).

Mea culpa – моя вина

Выражение представляет из себя формулу покаяния и исповеди в религиозном обряде католиков с XI в. и взято из покаянной молитвы "Confiteor", которая читается в Римско-католической церкви в начале мессы. В миру может использоваться в ироническом смысле.

Terra firma – твёрдая земля; континент, суша

Используется для обозначения чего-то устойчивого и неподвижного под ногами. Первоначально выражение применялось моряками, достигшими берега после плавания на корабле.

Terra incognita – неизвестная земля, новая область

Эту надпись делали на древних географических картах или глобусах на чистом месте, означающем неизведанную, ещё не открытую землю. Иносказательно обозначает нечто неизвестное в какой-либо сфере.

Alter ego – другое я

Этот термин – исконно юридический, он обозначал лицо, которое уполномочено кем-то действовать от имени другого. В психологии это некое альтернативное "я", которое может отличаться от нормальной или “обычной” личности человека, в литературе – персонаж, в характере и поступках которого отражается личность автора (писателя).

Tabula rasa – чистая доска, чистый лист

Выражение пришло от Аристотеля как обозначение первоначального, «чистого» состояния человеческого сознания, сознания ребёнка, которое сравнивается с покрытой воском чистой дощечкой для письма, на которой пока нет никакой информации. Обозначает человека с полным отсутствием знаний в той или иной области.

Ad nauseam – до тошноты, до отвращения

Слово “ναυσία” заимствовано из греческого и обозначает как морскую болезнь, так и тошноту в переносном смысле. Выражение обозначает ситуацию, которая продолжается до бесконечности, “до посинения”, например, цепь повторяющихся нежелательных событий, затянувшуюся дискуссию или судебное разбирательство.

#SL_proverbia
🗣 Proverbia latina 🗣

Одни любят жить прошлым, другие – мечтать о будущем, а третьи предпочитают действовать в настоящем. Латинские поговорки об этом настраивают на философский лад: над каждой из них можно поразмышлять за кружкой чая или фалернского вина ☕️🙄🏛

📜 Facta infecta fieri non potest (случившееся невозможно сделать неслучившимся) – сделанного не воротишь, прошлого не вернёшь

📜 Praeterita magis reprehendi possunt, quam corrigi – прошлое легче порицать, чем исправить

📜 Certa amittimus, dum incerta petimus – гонясь за сомнительным, мы упускаем верное (не сули журавля в небе, а дай синицу в руки)

📜 Hic vigilans somniat (наяву он видит сны) – кто-то мечтает о неосуществимом

📜 Quantum habeas, tanti habearis – сколько у тебя есть, таким ты и будешь считаться

📜 Nunc demum agon est (теперь лишь бой) – теперь пора действовать! (cр. греч.: νῦν γάρ έστιν ἀγών)

#SL_proverbia
🗣 Proverbia latina 🗣

Волчья порода заняла почётное место не только в римской истории (благодаря спасению Ромула и Рема), но и в латинском языке: до нас дошло более 10 латинских поговорок, связанных с волками. Впрочем, далеко не все их герои так же великодушны, как вскормившая царей волчица.

🐺 LUPUS - ВОЛК

🗣 Lupus in fabula (волк в басне) / eccum tibi lupum in sermone (вот тебе волк в разговоре) – лёгок на помине

🗣 Ovem lupo committere (поручить волку (охрану) овцы) – пустить волка в овчарню / козла в огород

🗣 Prius jungentur capreae lupis (скорее козы сойдутся с волками) – когда рак свистнет / после дождичка в четверг (гр. πρίν κενλύκος οιν ὑμεναιοι)

🗣 Lupum auribus tenere (держать волка за уши) – находиться в трудном положении (гр. λύκον τῶν ὤτων εχειν)

🗣 Lupo agnum eripere – вырвать у волка ягнёнка (о трудном деле)

🗣 Hac urget lupus, hac canis angit (тут волк угрожает, там теснит собака) – находиться между двух огней / между молотом и наковальней

🗣 Lupus non mordet lupum (волк не кусает волка) – ворон ворону глаз не выклюет

🗣 Lupus non curat numerum ovium (волк не заботится о числе (овец) – волк таскает и считанных овец

🗣 Lupus ultro fugiat oves (пусть волк побежит от овец) – о невозможном событии

🗣 Lupi me viderunt priores (волки увидели меня первые) – нем как рыба (по древнему поверью, тот, кого волк увидел первым, становился немым)

#SL_proverbia
🗣 Proverbia latina 🗣

Разные части тела – источник вдохновения для множества поговорок в любом языке, отражающих удивительное многообразие метафор и ощущений. Например, у римлян от страха душа уходила не в пятки, а в нос, а напоминание о чём-либо уподоблялось щипку за ухо.

🧑🏻 CAPUT – ГОЛОВА

Nec caput nec pedes habere (не иметь ни головы, ни ног) – без поллитра не разберёшься (о непонятном деле, к которому неясно, как подступиться)

👂 AURIS – УХО

Aurem vellere / pervellere alicui (ущипнуть кого-то за ухо) – напомнить о чём-то другому

In aurem utramvis otiose dormire / in dextram aurem dormire (спать спокойно на оба уха / спать на правое ухо) – сладко, безмятежно спать

👃 NASUS – НОС

Mihi anima in naso est (у меня душа в носу) – душа ушла в пятки

👩🏻 MENTUM – ПОДБОРОДОК

Mentum alicuius tollere (поднять кому-то подбородок) – возвысить кого-то (вывести в люди)

🙎🏼‍♀ COLLUM / CERVIX – ШЕЯ

Aliquam rem collo et cervicibus suis sustinere (выносить что-то на своей шее) – нести свой крест, тянуть свою лямку

🤚 BRACHIUM / MANUS – РУКА

Levi / molli brachio aliquid agere (делать что-то лёгкой / мягкой рукой) – делать что-то спустя рукава

Alicui manum adire (приложить к кому-то руку) – надуть кого-то

Manibus pedibusque (руками и ногами) – всеми средствами, изо всех сил

🦵 PES – НОГА

Trahantur ista pedibus (пусть на ногах тащится) – пропади оно пропадом

Pedem alicui opponere – подставить кому-то подножку

Omni pede stare (стоять на каждой ноге) – твёрдо стоять на ногах

Stans pede in uno – стоя на одной ноге, т. е. не переводя дыхания, с величайшей быстротой

Albis pedibus venire (прийти на белых ногах) – прийти как раб (рабы выводились на продажу голые и с выбеленными ногами)

🦶CALX – ПЯТКА

Calcem terere calce (задевать пяткой пятку) – следовать по пятам

Adversum stimulum calces (против палки пятки [поднимать]) – лезть на рожон

🖕 DIGITUS – ПАЛЕЦ

Digito se caelum attingere putare (думать, что пальцем касаешься неба) – быть на седьмом небе, блаженствовать

Ne digitum quidem porrigere (даже палец не протянуть) – не пошевелить пальцем

💅 UNGUIS – НОГОТЬ

Ab imis unguibus adusque summos capillos / ad verticem summum (от концов ногтей до кончиков волос / до макушки) – с головы до ног

Pluris erat unguis, quam tu totus – ты весь ногтя его не стоишь

Transversum unguem non discedere (не отступать от стоящего поперёк ногтя) – не отступать ни на волос

De tenero ungui (с младого ногтя) – с раннего детства / всей душой

Ad (in) unguem (к ногтю) – со всей тщательностью, с величайшей точностью

Aliquem unguibus quaerere (искать кого-то ногтями) – усердно разыскивать кого-то


#SL_proverbia
Вряд ли кто-нибудь из вас хотел бы съесть собачий язык, но вот Цицерон и братья Гракхи это точно сделали – за то их и убили. Что?! Нет, я не брежу, просто это выражение означает на латыни человека, дерзкого в речах.

В дополнение к первому списку поговорок о частях тела – выпуск № 2

🗣 Capillos liberos non habere (не иметь свободных волос) – быть по уши в долгах

🗣 Scribere (garrire, loqui) quidquid in buccam venit (писать / болтать / говорить всё что ни придёт в щёку) – писать / болтать / говорить всё что ни взбредёт в голову

🗣 Albis dentibus deridere aliquem (высмеивать белыми зубами) – открыто смеяться над кем-л.

🗣 Venire alicui sub dentem (прийти кому-то под зуб) – попасться кому-л. на зуб

🗣 Linguam caninam comedere (съесть собачий язык) – быть дерзким на язык

🗣 Аlicui linguam comprimere – зажимать кому-л. рот

🗣 Labiis ductare aliquem (провести кого-то губами) – издеваться, подшучивать над кем-л.

🗣 Faucibus teneri / premi (быть схваченным за горло) – находиться в безвыходном положении

🗣 Compressis manibus sedere (сидеть со сжатыми руками) – сидеть сложа руки (ничего не делать)

🗣 Sub manus succedere – идти на лад

🗣 Aliquem intus et in cute novisse (знать кого-то внутри и в коже) – знать кого-л. насквозь

🗣 Sinuoso in pectore (в извилистой душе) – в глубине души

#SL_proverbia
Римляне были решительны и трудолюбивы: отсюда и обилие поговорок о том, как бросить все силы на то, чтобы преодолеть любые препятствия и прийти к намеченной цели. Берём на вооружение! 🔥

💪 manibus pedibusque (руками и ногами) – всеми силами, изо всех сил

💪 armis et castris (оружием и крепостями) – всеми силами, изо всех сил, во всю мощь, любыми средствами

💪 navibus et quadrigis (на кораблях и колесницах) – всеми силами, всеми средствами, всюду и везде

💪 remigio veloque (веслом и парусом) – во всю мочь, напрягая всю свою энергию, во весь дух, изо всех сил, что есть духу

💪 remis ventisque / ventis remis / velis remisque (на вёслах (и) по ветру / на парусах и вёслах) – всеми силами, изо всех сил, во всю мощь

💪 omnibus ungulis (всеми копытами) – напрягая всю свою энергию, изо всех сил

💪 equis viris / viris equisque (конницей и пехотой) – любыми способами, средствами, прикладывая все старания, всеми силами

💪 omnibus nervis contendere / omnes nervos intendere – напрячь все силы

💪 noctes diesque agere (делать [ч.-л.] день и ночь) – без устали, без остановки

💪 manu diurna nocturnaque volvere (листать [книги] дневной и ночной рукой) – учиться без остановки

💪 per scutum, per ocream (сквозь щит[ы], сквозь наголенники) – преодолевая все препятствия, не щадя усилий; всеми правдами и неправдами (фраза из лексикона гладиаторов, для патриция не подойдёт)

💪 semper ardente camino (при неостывающей печи) – с неослабным прилежанием, усердно, не жалея сил, засучив рукава

💪 sudore et sanguine (потом и кровью) – любыми средствами, любой ценой

➡️ Больше поговорок: #SL_proverbia
Требует ли ваш начальник от пемзы воды? Просветите его на латыни: слово aqua дало жизнь не только самой жизни, но и множеству латинских поговорок.

💧in liquida nat tibi linter aqua (в плавной воде плывёт у тебя чёлн) — тебе предоставляется благоприятный случай

💧aquas in mare fundere (в море воду выливать) — заниматься бесполезным делом, толочь воду в ступе

💧aquam a pumice postulare (требовать от пемзы воды) — требовать чего-то невозможного

💧aquam liberam gustare (пить свободную воду) — быть свободным человеком, не знать рабства

💧hic haeret aqua (здесь вода останавливается) — здесь загвоздка, это ставит в тупик

💧aquam alcui aspergere (обрызгать водой кого-либо) — подбодрить кого-то или приводить в чувство того, кто в обмороке

💧аquam praebere (подавать воду для разбавления вина или омовения) — приглашать к столу, угощать

💧aqua et igni interdicere / arcere (запрещать/мешать пользоваться водой и огнём) — лишить кого-то гражданских прав, удалить в изгнание

💧lapides excavant aquae (воды выдалбливают камень) — о чём-то неуклонно воздействующем, что меняет даже с виду неизменное

#SL_proverbia #SL_CS
Хоть Минерва любит брани, а в споре рождается истина, но ссориться из-за козлиной шерсти – как-то недостойно. Берём на вооружение латинские поговорки о полемике, которые могут как примирить, так и сразить оппонента наповал☝️

🔥 Nimium altercando veritas amittitur – в чрезмерных спорах теряется истина

🔥 De asini umbra disceptare (спорить о тени осла) – спорить о пустяках / из-за выеденного яйца

🔥 De lana caprina rixari (спорить о козлиной шерсти) – спорить о пустяках, никчёмных вещах

🔥 Litem lite resolvere (решать спором спор) – пытаться закрыть спорный вопрос посредством другого, столь же спорного

🔥 Adhuc sub iudice lis est (а у судьи всё тяжба) – а воз и ныне там

🔥 Litigare cum ventis (с ветрами ссориться) – вести бесплодную борьбу, сражаться с ветряными мельницами

🔥 In alieno fоro litigare (вести тяжбу на чужом форуме) – играть на чужом поле

🔥 Certent cycnis ululae (пусть совы спорят [в пении] с лебедями) – уж теперь всё перевернётся с ног на голову, изменится кардинально

🦢 Кстати, о лебедях: дополним этот список современным «cycnus niger» («чёрный лебедь»). Этим термином обозначается неожиданное и труднопрогнозируемое событие со значительными последствиями, которое нередко рационализируется в ретроспективе: вот, например, случился в Риме пожар, а Нерон подсуетился и обвинил во всём христиан, результатом чего стала череда кровавых казней. Так что если видите подобное и в наши дни, не ведитесь и спокойно скажите: lis lite resolvenda non est.

#SL_proverbia
– Когда же вы освободитесь от долгов? – спросил Пантагрюэль.
– К греческим календам, – отвечал Панург, – то есть когда все люди будут всем довольны, а вы сами себе оставите наследство.
(Франсуа Рабле, «Гаргантюа и Пантагрюэль»)

✏️ Ad Calendas Grаеcas (в греческие календы, до греческих календ) – что обозначает это выражение?

Слову «календарь» (как и многому другому) мы обязаны римлянам. Календами они называли первый день каждого месяца: в этот день заёмщики оплачивали проценты согласно записям в долговой книге. У греков же календ не было, поэтому словосочетание «греческие календы» означает то, чего на самом деле нет.

Согласно Светонию, это было любимое выражение Августа, которым тот в своих письмах обозначал срок возврата долга от безнадёжного должника:

📜 Cotidiano sermone quaedam frequentius et notabiliter usurpasse eum, litterae ipsius autographae ostentant, in quibus identidem, cum aliquos numquam soluturos significare vult, «ad Kal. Graecas soluturos» ait («В повседневной речи некоторые выражения он употреблял особенно часто и своеобразно, об этом свидетельствуют его собственноручные письма. В них, чтобы сказать, что кто-то никогда не заплатит долга, он всякий раз пишет: «заплатит в греческие календы»).

Одним словом, берите поговорку на вооружение – пригодится во множестве жизненных ситуаций:

- Carissime, anulum / vestem / scorteam mihi emes?
- Sane, mi ocelle. Ad Calendas Graecas.

- Дорогой, ты купишь мне кольцо / платье / шубу?
- Конечно, милая. В греческие календы.

- Hoc officium me obtenturum sperare possum?
- Revocabimus.
- Quando?
- Post Calendas Graecas.

- Могу ли я рассчитывать на получение этой должности?
- Мы вам перезвоним.
- Когда?
- После греческих календ.

Salve, Latina!
➡️#SL_proverbia
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🍉 Вот и лето перевалило за экватор, времечко стремительно бежит. Грустить по этому поводу не будем, а лучше разберём историю нескольких латинских выражений о времени и его скоротечности:

Hic et nunc! – здесь и сейчас
Carpe diem! – лови момент (букв. – день)
Fugit irrevocabile tempus – бежит невозвратное время
Tempora mutantur, et nos mutamur in illis – времена меняются, и мы меняемся с ними
Festina lente – спеши медленно
Rara temporum felicitas, ubi quae velis sentire et quae sentias dicere licet – редко счастливое время, когда можно думать, что хочешь и говорить, что думаешь

✏️ Hic et nunc! Carpe diem!

О ценности настоящего момента говорил ещё Эпикур. Так что эти выражения приписывают именно эпикурейцам. Совершенно в их духе не забывать про важность момента учил в «Посланиях» и великий поросёнок Гораций (он сам про себя так сказал, если что):

Inter spem curamque, timores inter et iras
omnem crede diem tibi diluxisse supremum;
grata superueniet quae non sperabitur hora.
Me pinguem et nitidum bene curata cute uises,
cum ridere uoles, Epicuri de grege porcum.

Меж упований, забот, между страхов кругом и волнений
Думай про каждый ты день, что сияет тебе он последним;
Радостью снидет тот час, которого чаять не будешь.
Хочешь смеяться – взгляни на меня: Эпикурова стада
Я поросёнок; блестит моя шкура холёная жиром.

(пер. Н.С. Гинцбурга)

✏️ Fugit irreparabile tempus

О быстротечности времени напоминает и Вергилий в «Георгиках». Интересно то, что это выражение сохранилось в 2 вариантах: уже упомянутый с прилагательным «irreparabile», и другой – «Fugit irrevocabile tempus».

Прилагательное irreparabilis переводится как «невозвратный» и образовано от глагола paro, 1 (готовить, набирать) при помощи приставок ir- (обозначает отрицание действия) и re- (указывает на повторение процесса), а также при помощи суффикса -bil-, который образует прилагательные, означающие возможность или способность в пассивном смысле. Куда же без нашего любимого словообразования.

Те же самые приставки и суффикс образовывают прилагательное irrevocabilis. У него список значений шире, чем у предыдущего: не только «невозвратный», но и как «неумолимый».

✏️ Tempora mutantur, et nos mutamur in illis

Несколько изменённая форма стихотворной строки «Оmnia mutantur nos et mutаmur in illis», приписываемой поэтом немецкого Ренессанса Матвеем Борбонием франкскому императору Лотарю I (IX в. н. э.) – схоже по смыслу с поговоркой, приписываемой Гераклиту: «Πάντα ῥεῖ καὶ οὐδὲν μένει» («Всё течёт, всё меняется»).

✏️ Festina lente

Коронная фраза Октавиана Августа упоминается Светонием в таком ключе: «Образцовому полководцу, по его [Августа] мнению, меньше всего пристало быть торопливым и опрометчивым. Поэтому он часто повторял изречения: «Спеши не торопясь», «Осторожный полководец лучше безрассудного» и «Лучше сделать поудачней, чем затеять побыстрей».

Позже это выражение стало дополнять герб издательского дома Альда Мануция, представляющий собой дельфина, обвивающего якорь, и закрепилось как правило поведения праведного христианина.

✏️ Rara temporum felicitas, ubi quae velis sentire et quae sentias dicere licet

Изначально речь шла об определённом отрезке истории – правлении Траяна, который поддерживал свободу слова поэтов и писателей. Это выражение впервые появляется у Тацита: «Старость же свою, если только хватит жизни, я думаю посвятить труду более благодарному и не столь опасному: рассказать о принципате Нервы и о владычестве Траяна, о годах редкого счастья, когда каждый может думать, что хочет, и говорить, что думает».

Со временем поговорка вышла за рамки своего контекста и стала обозначать любое время, когда можно творить и писать без цензуры (чего не скажешь про нынешнее). На этой оптимистичной ноте и закончим.

#SL_proverbia
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
😌 Забавные римские поговорки для пятничного настроения

Все уже выучили, кого римляне называли сыном белой курицы (счастливчика) и мокрой лисицей (жалкую личность), а сегодня давайте поговорим о сельском хозяйстве. Проверим вашу интуицию 💡

Salve, Latina
🔜 #SL_proverbia
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM