Таинственные масонские ритуалы – что бы на них ни происходило, использование латыни в данном процессе было исторической традицией: например, слов quod ita sit («да будет так!»), служащих завершением обряда. Представители тайного общества, сформировавшегося в конце XVI – начале XVII в., любое действо начинали с прошения Божьей помощи и на том же и заканчивали, как бы отдавая решения на волю Бога и подтверждая правильность проведённого ритуала в точном соответствии с установлениями Братства.
Своё начало масонское движение берёт от розенкрейцеров – Ордена розы и креста, основанного в Германии в позднее Средневековье. Название «розенкрейцер» латинского происхождения: от rosa («роза») и crux («крест»). Есть еще одна этимологическая версия: название Братства имеет латинский корень ros («роса» – «универсальный растворитель») и crux («крест»), поскольку розенкрейцеры находились в поисках философского камня при помощи света (символизируется крестом) и росы. Сами же розенкрейцеры придерживались первого варианта происхождения: их «роза на кресте» символизирует цветок Девы Марии, лепестки которого оберегают истину, а крест объединяет большой круг значений от Распятия до света.
Некоторые думают, что масонство – запрещенная тайная организация, но правильно бы назвать его обществом просвещённых интеллектуалов. В России, например, с XVIII в. большинство просветителей медицины, науки и культуры, принадлежащие к масонской ложе, были выходцами из Германии, и практически не говорили по-русски. Результатом явилось общение на латинском языке, имеющем колоссальное влияние на эти сферы. Лекции, печатные труды, занятия со студентами – все говорилось и писалось на латыни. Имеет место быть ряд исторических документов – масонские манускрипты (конституции, регламенты, катехизисы, наставления и т.д.), огромная библиография масонских исследований и публикаций.
Представители масонского братства в своё время имели огромное влияние на политику и экономику мирового масштаба. Есть косвенные доказательства из разных источников, что их роль в обществе велика до сих пор, и что многие политические процессы и экономические решения зависят от представителей движения масонов. Так, например, известное изображение на однодолларовой купюре всевидящего ока над пирамидой и латинский текст Novus ordo seclorum («Новый порядок веков») являет собой один из масонских знаков. В современном мире эта средневековая надпись может трактоваться как «Новый мировой порядок» (Novus ordo mundi), что указывает на тайное влияние общества на мировые геополитические и экономические процессы мирового устройства. Адепты конспирологии обсуждают существование тайного теневого правительства правящей авторитарной элиты, которое имеет тотальную власть над миром.
У всех нас разное отношение к представителям тайной элиты. Но стоит заметить, что влиятельное масонское общество в разные эпохи своего существования подарило миру великих, образованных и очень статусных людей: Джордж Вашингтон, Бенджамин Франклин, Франклин Д. Рузвельт, Джеральд Форд, Уинстон Черчилль, Вольфганг Амадей Моцарт, Редьярд Киплинг, Пётр Чаадаев, Генри Форд, Джузеппе Гарибальди.
А как вы относитесь к масонскому обществу? Хотите вступить в ложу? 👁
#SL_cultura
Своё начало масонское движение берёт от розенкрейцеров – Ордена розы и креста, основанного в Германии в позднее Средневековье. Название «розенкрейцер» латинского происхождения: от rosa («роза») и crux («крест»). Есть еще одна этимологическая версия: название Братства имеет латинский корень ros («роса» – «универсальный растворитель») и crux («крест»), поскольку розенкрейцеры находились в поисках философского камня при помощи света (символизируется крестом) и росы. Сами же розенкрейцеры придерживались первого варианта происхождения: их «роза на кресте» символизирует цветок Девы Марии, лепестки которого оберегают истину, а крест объединяет большой круг значений от Распятия до света.
Некоторые думают, что масонство – запрещенная тайная организация, но правильно бы назвать его обществом просвещённых интеллектуалов. В России, например, с XVIII в. большинство просветителей медицины, науки и культуры, принадлежащие к масонской ложе, были выходцами из Германии, и практически не говорили по-русски. Результатом явилось общение на латинском языке, имеющем колоссальное влияние на эти сферы. Лекции, печатные труды, занятия со студентами – все говорилось и писалось на латыни. Имеет место быть ряд исторических документов – масонские манускрипты (конституции, регламенты, катехизисы, наставления и т.д.), огромная библиография масонских исследований и публикаций.
Представители масонского братства в своё время имели огромное влияние на политику и экономику мирового масштаба. Есть косвенные доказательства из разных источников, что их роль в обществе велика до сих пор, и что многие политические процессы и экономические решения зависят от представителей движения масонов. Так, например, известное изображение на однодолларовой купюре всевидящего ока над пирамидой и латинский текст Novus ordo seclorum («Новый порядок веков») являет собой один из масонских знаков. В современном мире эта средневековая надпись может трактоваться как «Новый мировой порядок» (Novus ordo mundi), что указывает на тайное влияние общества на мировые геополитические и экономические процессы мирового устройства. Адепты конспирологии обсуждают существование тайного теневого правительства правящей авторитарной элиты, которое имеет тотальную власть над миром.
У всех нас разное отношение к представителям тайной элиты. Но стоит заметить, что влиятельное масонское общество в разные эпохи своего существования подарило миру великих, образованных и очень статусных людей: Джордж Вашингтон, Бенджамин Франклин, Франклин Д. Рузвельт, Джеральд Форд, Уинстон Черчилль, Вольфганг Амадей Моцарт, Редьярд Киплинг, Пётр Чаадаев, Генри Форд, Джузеппе Гарибальди.
А как вы относитесь к масонскому обществу? Хотите вступить в ложу? 👁
#SL_cultura
📻 Хотите послушать новости на латыни? Их передают по радио Ватикана. Каждую субботу на это отводится 5 минут эфирного времени, а называется программа «Hebdomada Papae, notitiae vaticanae latine redditae» (Папская неделя. Новости Ватикана на латыни). Вещают о событиях как в самом Ватикане, так и в мире.
🌇 Каждый день католики также слушают утреннюю мессу на латыни, а в течение дня на радио можно послушать ещё несколько служб:
LAUS (лат. «хвала») — хвалебное песнопение Богу: проводится утром, чтобы напомнить о том, благодаря кому наступил новый день;
ROSARIUM (лат. «место, где посажены розы») — набор молитв, где прославляется прежде всего Дева Мария;
VESPER (лат. «вечер») — литургия вечерней молитвы.
❓ Что делать, если вы пропустили передачу? Не беда, ведь записи можно найти на сайте радио в любое время, а также посмотреть расписание, которое доступно в том числе на английском языке: https://www.vaticannews.va/en/podcast/vatican-radio-news-in-latin.html.
#SL_cultura #SL_CS
🌇 Каждый день католики также слушают утреннюю мессу на латыни, а в течение дня на радио можно послушать ещё несколько служб:
LAUS (лат. «хвала») — хвалебное песнопение Богу: проводится утром, чтобы напомнить о том, благодаря кому наступил новый день;
ROSARIUM (лат. «место, где посажены розы») — набор молитв, где прославляется прежде всего Дева Мария;
VESPER (лат. «вечер») — литургия вечерней молитвы.
❓ Что делать, если вы пропустили передачу? Не беда, ведь записи можно найти на сайте радио в любое время, а также посмотреть расписание, которое доступно в том числе на английском языке: https://www.vaticannews.va/en/podcast/vatican-radio-news-in-latin.html.
#SL_cultura #SL_CS
www.vaticannews.va
Vatican Radio News in Latin - Vatican News
🎼 Любовь рождает песни, и песни рождают любовь
В 2010 хорошо известная нашим подписчикам Academia Vivarium Novum организовала музыкальный коллектив Tyrtarion. Название получилось путём сложения имён двух известных поэтов античности: Тиртея (Tyrtaeus) и Ариона (Arion).
Tyrtarion занимается аранжировкой греческой и латинской поэзии (кстати, не только античной) и делает это очень талантливо! И лучший способ убедиться в этом самим — познакомиться с музыкой, так что милости просим к прослушиванию. Cantica gignit amór, et amórem cantica gignunt 😼
Музыка — по-видимому, оптимальная форма восприятия и запоминания поэзии. Это тем более актуально для античной поэзии, так как она построена не на рифме, а на чередовании долгих и кратких звуков, что наилучшим образом проявляется в музыкальном обрамлении.
Кроме того, исторически такой подход ближе к исходному способу исполнения стихов: хорошо известно, что для древних поэзия была тесно связана с музыкой. Стихи не читали, скорее их пропевали мелодичным речитативом. По всей видимости, дело в том, что поэзия вышла из лона магических ритуалов, гимнов и прочих культовых мероприятий. Совершенно неслучайно посему, что поэты часто нечто в о с п е в а ю т: arma virumque cano, как говорится! («Мужа пою и оружие» — знаменитое начало «Энеиды» Вергилия).
В этой связи можно вспомнить и царя Давида, исполнявшего свои псалмы с псалтирью в руках (разновидность арфы), и аэдов, и скальдов, и филидов, и кобзарей, и прочих-прочих сказителей всего мира.
На какое из латинских стихотворений, исполненных Tyrtarion, вы бы хотели увидеть разбор? Пишите свои пожелания в комментариях.
илл. Музыкант верхом на дельфине, краснофигурный стамнос, Этрурия IV в.
🎧 Слушаем тут: https://www.youtube.com/playlist?list=OLAK5uy_mRLsexIYF8o5EHwDz50qT8kriWoTCK5QE
#SL_cultura #SL_DS
В 2010 хорошо известная нашим подписчикам Academia Vivarium Novum организовала музыкальный коллектив Tyrtarion. Название получилось путём сложения имён двух известных поэтов античности: Тиртея (Tyrtaeus) и Ариона (Arion).
Tyrtarion занимается аранжировкой греческой и латинской поэзии (кстати, не только античной) и делает это очень талантливо! И лучший способ убедиться в этом самим — познакомиться с музыкой, так что милости просим к прослушиванию. Cantica gignit amór, et amórem cantica gignunt 😼
Музыка — по-видимому, оптимальная форма восприятия и запоминания поэзии. Это тем более актуально для античной поэзии, так как она построена не на рифме, а на чередовании долгих и кратких звуков, что наилучшим образом проявляется в музыкальном обрамлении.
Кроме того, исторически такой подход ближе к исходному способу исполнения стихов: хорошо известно, что для древних поэзия была тесно связана с музыкой. Стихи не читали, скорее их пропевали мелодичным речитативом. По всей видимости, дело в том, что поэзия вышла из лона магических ритуалов, гимнов и прочих культовых мероприятий. Совершенно неслучайно посему, что поэты часто нечто в о с п е в а ю т: arma virumque cano, как говорится! («Мужа пою и оружие» — знаменитое начало «Энеиды» Вергилия).
В этой связи можно вспомнить и царя Давида, исполнявшего свои псалмы с псалтирью в руках (разновидность арфы), и аэдов, и скальдов, и филидов, и кобзарей, и прочих-прочих сказителей всего мира.
На какое из латинских стихотворений, исполненных Tyrtarion, вы бы хотели увидеть разбор? Пишите свои пожелания в комментариях.
илл. Музыкант верхом на дельфине, краснофигурный стамнос, Этрурия IV в.
🎧 Слушаем тут: https://www.youtube.com/playlist?list=OLAK5uy_mRLsexIYF8o5EHwDz50qT8kriWoTCK5QE
#SL_cultura #SL_DS
🎧 И ещё одна небольшая подборка песен Tyrtarion
Ad hoc addendum, у коллектива есть отличный сайт на латинском языке (!) с записями песен, категоризированными по поэтам. К каждой записи прилагается текст исходного стихотворения, с датировкой и указанием стихотворного размера.
🌐 https://tyrtarion.net/
#SL_cultura
Ad hoc addendum, у коллектива есть отличный сайт на латинском языке (!) с записями песен, категоризированными по поэтам. К каждой записи прилагается текст исходного стихотворения, с датировкой и указанием стихотворного размера.
🌐 https://tyrtarion.net/
#SL_cultura
Почитываю Борхеса 📚 Для нас, то есть тех, кто трепетно чтит античную историю и языки, культура, которую они описывают и частью которой являются сами – без преувеличения, фундамент не одного только образования, но и жизненного кредо. На этом фундаменте зиждется всё. Меж тем, Борхес в одном эссе из «Новых расследований» поднимает интересный вопрос о классичности литературы как таковой: в сущности, это вопрос о непогрешимости, о бессмертии, о вечности всего, что так или иначе принято называть «классическим». Изящество и меткость борхесовской мысли (осмелившейся пусть и не расшатать, но хотя бы слегка поколебать этот прочный фундамент) не позволят раскромсать это эссе на пару-тройку цитат: приведу его почти целиком с небольшими купюрами.
«Немного сыщется наук более увлекательных», – пишет Борхес, – «чем этимология; это связано с неожиданными трансформациями изначального значения слов в ходе времени. Из-за этих трансформаций, которые иногда граничат с парадоксальностью, нам для объяснения какого-либо понятия ничего или почти ничего не даст происхождение слова. Знание того, что слово «calculus» на латинском означает «камешек» и что пифагорейцы пользовались камешками ещё до изобретения цифр, никак не поможет нам постигнуть тайны алгебры; знание того, что «hypocrita» означало «актер», «личина», «маска», нисколько не поможет нам при изучении этики. Соответственно для определения, что мы теперь понимаем под словом «классический», нам бесполезно знать, что это прилагательное восходит к латинскому слову «classis», «флот», которое затем получило значение «порядок». [...]
Что такое в нынешнем понимании классическая книга? [...] Классической является та книга, которую некий народ или группа народов на протяжении долгого времени решают читать так, как если бы на её страницах все было продуманно, неизбежно, глубоко, как космос, и допускало бесчисленные толкования. Как и можно предположить, подобные решения меняются. Для немцев и австрийцев «Фауст» – творение гениальное; для других – он одно из самых знаменитых воплощений скуки, вроде второго «Рая» Мильтона или произведения Рабле. Таким книгам, как «Книга Иова», «Божественная комедия», «Макбет», вероятно, назначено долгое бессмертие. Однако о будущем мы ничего не знаем, кроме того, что оно будет отличаться от настоящего. Всякое предпочтение вполне может оказаться предрассудком. [...] Слава поэта в итоге зависит от горячности или апатии поколений безымянных людей, которые подвергают её испытанию в тиши библиотек.
Возможно, что чувства, возбуждаемые литературой, вечны, однако средства должны меняться хотя бы в малейшей степени, чтобы не утратить свою действенность. По мере того как читатель их постигает, они изнашиваются. Вот почему рискованно утверждать, что существуют классические произведения и что они будут классическими всегда».
Износятся ли когда-нибудь книги Гомера? Будут ли стихи Овидия классическими в с е г д а? Изменится ли с течением времени понятие филолога-классика – может быть, лет через 200-300 этим словом будет обозначен современный германист, в то время как немногие выжившие латинисты и эллинисты станут чисто литературным рудиментом в духе стимпанка? Поразмыслим об этом за чашкой вечернего чая ☕️
#SL_cultura
«Немного сыщется наук более увлекательных», – пишет Борхес, – «чем этимология; это связано с неожиданными трансформациями изначального значения слов в ходе времени. Из-за этих трансформаций, которые иногда граничат с парадоксальностью, нам для объяснения какого-либо понятия ничего или почти ничего не даст происхождение слова. Знание того, что слово «calculus» на латинском означает «камешек» и что пифагорейцы пользовались камешками ещё до изобретения цифр, никак не поможет нам постигнуть тайны алгебры; знание того, что «hypocrita» означало «актер», «личина», «маска», нисколько не поможет нам при изучении этики. Соответственно для определения, что мы теперь понимаем под словом «классический», нам бесполезно знать, что это прилагательное восходит к латинскому слову «classis», «флот», которое затем получило значение «порядок». [...]
Что такое в нынешнем понимании классическая книга? [...] Классической является та книга, которую некий народ или группа народов на протяжении долгого времени решают читать так, как если бы на её страницах все было продуманно, неизбежно, глубоко, как космос, и допускало бесчисленные толкования. Как и можно предположить, подобные решения меняются. Для немцев и австрийцев «Фауст» – творение гениальное; для других – он одно из самых знаменитых воплощений скуки, вроде второго «Рая» Мильтона или произведения Рабле. Таким книгам, как «Книга Иова», «Божественная комедия», «Макбет», вероятно, назначено долгое бессмертие. Однако о будущем мы ничего не знаем, кроме того, что оно будет отличаться от настоящего. Всякое предпочтение вполне может оказаться предрассудком. [...] Слава поэта в итоге зависит от горячности или апатии поколений безымянных людей, которые подвергают её испытанию в тиши библиотек.
Возможно, что чувства, возбуждаемые литературой, вечны, однако средства должны меняться хотя бы в малейшей степени, чтобы не утратить свою действенность. По мере того как читатель их постигает, они изнашиваются. Вот почему рискованно утверждать, что существуют классические произведения и что они будут классическими всегда».
Износятся ли когда-нибудь книги Гомера? Будут ли стихи Овидия классическими в с е г д а? Изменится ли с течением времени понятие филолога-классика – может быть, лет через 200-300 этим словом будет обозначен современный германист, в то время как немногие выжившие латинисты и эллинисты станут чисто литературным рудиментом в духе стимпанка? Поразмыслим об этом за чашкой вечернего чая ☕️
#SL_cultura
Обзор мобильных приложений для изучения латыни мы уже делали здесь и здесь. А что насчет Youtube-каналов, которые могут помочь в обучении? Хотим порекомендовать вам канал нашего друга из Германии Грегора – canalis Latinus «Otia mea» 👨🏫
Название канала можно перевести как «Мои произведения». Немного о нём: otium, i (n) – это свободное время, а также его плоды, т. е. произведения, которые человек создал на досуге. Например, в «Скорбных элегиях» («Tristia») Овидия употребляется словосочетание «otia nostra», что на русский переводится как «наши безделицы» – так поэт именует свои стихи.
Канал «Otia mea» был создан немецким учителем латинского языка Грегором Порента в 2020, во время локдауна. Видеоуроки предназначены для школьников, студентов, учителей и всех интересующихся. О латыни Грегор рассказывает просто и увлекательно: правила и исключения, древние тексты и поэтический язык – всё это вовсе не кажется сложным или скучным в его видеороликах! На канале много плейлистов: грамматика, переводческие стратегии, аудирование, чтение оригинальных текстов, метрика и др. – а также несколько роликов в формате Shorts.
Из описания канала: «Hoc in canali pelliculas divulgo et eis quibus lingua Latina discenda est et eis qui sua sponte Latinae operam dant. Illis Germanice, his Latine loquor».
Получается, что некоторые видео «Otia mea» выходят полностью на латыни, а в некоторых звучит немецкий. Значит тем, кто изучает и этот язык тоже, такая особенность канала может приносить дополнительную пользу. Правила латинской грамматики Грегор объясняет через свой родной язык, что нам, носителям русского, может быть одновременно и непривычно, и интересно. Аналоги для латинских слов, конструкций и выражений автор находит именно в немецкой языковой системе. Очень удобно, если вы хотите посмотреть на латынь под другим углом и параллельно прокачать свой немецкий!
Подписывайтесь и продолжайте учиться, studendum vero semper et ubique! ✅
Пишите в комментариях, какое видео с канала вам понравилось большего всего👇
#SL_cultura #SL_DG
Название канала можно перевести как «Мои произведения». Немного о нём: otium, i (n) – это свободное время, а также его плоды, т. е. произведения, которые человек создал на досуге. Например, в «Скорбных элегиях» («Tristia») Овидия употребляется словосочетание «otia nostra», что на русский переводится как «наши безделицы» – так поэт именует свои стихи.
Канал «Otia mea» был создан немецким учителем латинского языка Грегором Порента в 2020, во время локдауна. Видеоуроки предназначены для школьников, студентов, учителей и всех интересующихся. О латыни Грегор рассказывает просто и увлекательно: правила и исключения, древние тексты и поэтический язык – всё это вовсе не кажется сложным или скучным в его видеороликах! На канале много плейлистов: грамматика, переводческие стратегии, аудирование, чтение оригинальных текстов, метрика и др. – а также несколько роликов в формате Shorts.
Из описания канала: «Hoc in canali pelliculas divulgo et eis quibus lingua Latina discenda est et eis qui sua sponte Latinae operam dant. Illis Germanice, his Latine loquor».
Получается, что некоторые видео «Otia mea» выходят полностью на латыни, а в некоторых звучит немецкий. Значит тем, кто изучает и этот язык тоже, такая особенность канала может приносить дополнительную пользу. Правила латинской грамматики Грегор объясняет через свой родной язык, что нам, носителям русского, может быть одновременно и непривычно, и интересно. Аналоги для латинских слов, конструкций и выражений автор находит именно в немецкой языковой системе. Очень удобно, если вы хотите посмотреть на латынь под другим углом и параллельно прокачать свой немецкий!
Подписывайтесь и продолжайте учиться, studendum vero semper et ubique! ✅
Пишите в комментариях, какое видео с канала вам понравилось большего всего👇
#SL_cultura #SL_DG
Telegram
Salve, Latina!
Сегодня сделаем обзор нескольких мобильных приложений, которые могут быть полезны изучающим латынь. Вообще можно заметить, что выбор таких продуктов очень скуден, а из того, что есть, часть полна ошибок или обладает неудобным интерфейсом, а порой и то, и…
Латынь вперемешку с ивритом – услада для самых взыскательных ушей 🎵😍👍 Послушаем сегодня изумительный альбом цистерцианских монахов аббатства Хайлигенкройц (Австрия) в тандеме с австрийско-израильской певицей Тимной Брауэр.
Два любопытных факта об исполнителях: поющие в хоре цистерцианцы, то есть монахи одноимённого ордена, практикующие аскезу и ведущие уединённый образ жизни, начиная с 2008 выпустили уже 8 альбомов, однако из презрения к славе подобно средневековым писателям предпочитают оставаться анонимными. А певица Тимна Брауэр представляла Австрию на Евровидении в далёком 1986 с песней Die Zeit ist einsam («Время одиноко»).
Нечего и говорить, что при таком необычном тандеме и альбом получился очень яркий: псалмы, мессы и строгие католические гимны a cappella перемежаются с лиричными камерными композициями в фольклорном духе, особый колорит которым придаёт как ритмический рисунок, так и характерная ладовая организация (натуральный минор, фригийский лад и т.д.). Одним словом, рекомендуем к прослушиванию (например, на YouTube). А ниже прилагаем текст первого трека из альбома – прекрасного и глубокого 122 (121) псалма на латыни и иврите.
Laetatus sum in eo, quod dixerunt mihi: «In domum Domini ibimus».
Stantes iam sunt pedes nostri in portis tuis, Ierusalem.
Ierusalem, quae aedificata est ut civitas, sibi compacta in idipsum.
Illuc enim ascenderunt tribus, tribus Domini, testimonium Israel, ad confitendum nomini Domini.
Quia illic sederunt sedes ad iudicium, sedes domus David.
Rogate, quae ad pacem sunt Ierusalem: «Securi sint diligentes te!
Fiat pax in muris tuis, et securitas in turribus tuis!».
Propter fratres meos et proximos meos loquar: «Pax in te!».
Propter domum Domini Dei nostri exquiram bona tibi.
שִׁיר הַמַּעֲלוֹת, לְדָוִד
שָׂמַחְתִּי בְּאֹמְרִים לִי; בֵּית יְהוָה נֵלֵךְ׃
עֹמְדוֹת הָיוּ רַגְלֵינוּ; בִּשְׁעָרַיִךְ, יְרוּשָׁלִָם׃
יְרוּשָׁלִַם הַבְּנוּיָה; כְּעִיר, שֶׁחֻבְּרָה־לָּהּ יַחְדָּו׃
שֶׁשָּׁם עָלוּ שְׁבָטִים שִׁבְטֵי־יָהּ עֵדוּת לְיִשְׂרָאֵל; לְהֹדוֹת, לְשֵׁם יְהוָה׃
כִּי שָׁמָּה יָשְׁבוּ כִסְאוֹת לְמִשְׁפָּט; כִּסְאוֹת, לְבֵית דָּוִיד׃
שַׁאֲלוּ שְׁלוֹם יְרוּשָׁלִָם; יִשְׁלָיוּ, אֹהֲבָיִךְ׃
יְהִי־שָׁלוֹם בְּחֵילֵךְ; שַׁלְוָה, בְּאַרְמְנוֹתָיִךְ׃
לְמַעַן אַחַי וְרֵעָי; אֲדַבְּרָה־נָּא שָׁלוֹם בָּךְ׃
לְמַעַן בֵּית־יְהוָה אֱלֹהֵינוּ; אֲבַקְשָׁה טוֹב לָךְ׃
#SL_cultura #SL_musica
Два любопытных факта об исполнителях: поющие в хоре цистерцианцы, то есть монахи одноимённого ордена, практикующие аскезу и ведущие уединённый образ жизни, начиная с 2008 выпустили уже 8 альбомов, однако из презрения к славе подобно средневековым писателям предпочитают оставаться анонимными. А певица Тимна Брауэр представляла Австрию на Евровидении в далёком 1986 с песней Die Zeit ist einsam («Время одиноко»).
Нечего и говорить, что при таком необычном тандеме и альбом получился очень яркий: псалмы, мессы и строгие католические гимны a cappella перемежаются с лиричными камерными композициями в фольклорном духе, особый колорит которым придаёт как ритмический рисунок, так и характерная ладовая организация (натуральный минор, фригийский лад и т.д.). Одним словом, рекомендуем к прослушиванию (например, на YouTube). А ниже прилагаем текст первого трека из альбома – прекрасного и глубокого 122 (121) псалма на латыни и иврите.
Laetatus sum in eo, quod dixerunt mihi: «In domum Domini ibimus».
Stantes iam sunt pedes nostri in portis tuis, Ierusalem.
Ierusalem, quae aedificata est ut civitas, sibi compacta in idipsum.
Illuc enim ascenderunt tribus, tribus Domini, testimonium Israel, ad confitendum nomini Domini.
Quia illic sederunt sedes ad iudicium, sedes domus David.
Rogate, quae ad pacem sunt Ierusalem: «Securi sint diligentes te!
Fiat pax in muris tuis, et securitas in turribus tuis!».
Propter fratres meos et proximos meos loquar: «Pax in te!».
Propter domum Domini Dei nostri exquiram bona tibi.
שִׁיר הַמַּעֲלוֹת, לְדָוִד
שָׂמַחְתִּי בְּאֹמְרִים לִי; בֵּית יְהוָה נֵלֵךְ׃
עֹמְדוֹת הָיוּ רַגְלֵינוּ; בִּשְׁעָרַיִךְ, יְרוּשָׁלִָם׃
יְרוּשָׁלִַם הַבְּנוּיָה; כְּעִיר, שֶׁחֻבְּרָה־לָּהּ יַחְדָּו׃
שֶׁשָּׁם עָלוּ שְׁבָטִים שִׁבְטֵי־יָהּ עֵדוּת לְיִשְׂרָאֵל; לְהֹדוֹת, לְשֵׁם יְהוָה׃
כִּי שָׁמָּה יָשְׁבוּ כִסְאוֹת לְמִשְׁפָּט; כִּסְאוֹת, לְבֵית דָּוִיד׃
שַׁאֲלוּ שְׁלוֹם יְרוּשָׁלִָם; יִשְׁלָיוּ, אֹהֲבָיִךְ׃
יְהִי־שָׁלוֹם בְּחֵילֵךְ; שַׁלְוָה, בְּאַרְמְנוֹתָיִךְ׃
לְמַעַן אַחַי וְרֵעָי; אֲדַבְּרָה־נָּא שָׁלוֹם בָּךְ׃
לְמַעַן בֵּית־יְהוָה אֱלֹהֵינוּ; אֲבַקְשָׁה טוֹב לָךְ׃
#SL_cultura #SL_musica
Гуляя по Риму, повсюду можно увидеть надпись S.P.Q.R.: на домах, фонтанах, колоннах, даже на уличных люках. Что же означают эти буквы? Ответов несколько.
Аббревиатура S.P.Q.R. («Senatus Populusque Romanus») известна с 509 г. до н.э. (год основания республики) и преимущественно переводится как «Сенат и римский народ». Сенат в эпоху римской республики был высшим органом законодательной власти. Принимал участие в политике и законотворчестве и римский народ, избиравший народных трибунов и собиравшийся для решения наиболее важных вопросов на Марсовом поле. Таким образом, формула выражает два источника римской правосубъектности: аристократию, представители которой заседали в сенате, и плебс, то есть простой народ.
Другой, менее распространённый вариант расшифровки аббревиатуры – «Senatus Populusque Quiritium Romanus» («Сенат и римский народ квиритов»). Квириты – полноправные римские граждане, именем которого они обязаны богу Квирину либо сабинскому названию копья (quiris).
Есть и ироничные вольные трактовки, которым, кстати, тоже не один век отроду:
Stultus Populus Quaerit Romam: глупый народ ищет Рим
Senex Populus Quaerit Romam: старый народ ищет Рим
Salus Papae Quies Regni: Благополучие папы – покой для царства
Интересно, что с прекращением существования римского государства как такового аббревиатура активно использовалась и впоследствии: в средние века – городскими властителями для обозначения границ своей юрисдикции, в эпоху итальянского фашизма – в целях идеологической пропаганды, отсылавшей к силе и доблести античных предков. В наши дни надпись пользуется популярностью среди итальянских клиентов тату-салонов (в том числе благодаря римской футбольной ассоциации, которая размещает её на одежде игроков). Так что не будет преувеличением сказать, что эта формула – не просто исторический термин, а универсальный слоган, прекрасно адаптирующийся к смене культур и целых эпох.
#SL_cultura
Аббревиатура S.P.Q.R. («Senatus Populusque Romanus») известна с 509 г. до н.э. (год основания республики) и преимущественно переводится как «Сенат и римский народ». Сенат в эпоху римской республики был высшим органом законодательной власти. Принимал участие в политике и законотворчестве и римский народ, избиравший народных трибунов и собиравшийся для решения наиболее важных вопросов на Марсовом поле. Таким образом, формула выражает два источника римской правосубъектности: аристократию, представители которой заседали в сенате, и плебс, то есть простой народ.
Другой, менее распространённый вариант расшифровки аббревиатуры – «Senatus Populusque Quiritium Romanus» («Сенат и римский народ квиритов»). Квириты – полноправные римские граждане, именем которого они обязаны богу Квирину либо сабинскому названию копья (quiris).
Есть и ироничные вольные трактовки, которым, кстати, тоже не один век отроду:
Stultus Populus Quaerit Romam: глупый народ ищет Рим
Senex Populus Quaerit Romam: старый народ ищет Рим
Salus Papae Quies Regni: Благополучие папы – покой для царства
Интересно, что с прекращением существования римского государства как такового аббревиатура активно использовалась и впоследствии: в средние века – городскими властителями для обозначения границ своей юрисдикции, в эпоху итальянского фашизма – в целях идеологической пропаганды, отсылавшей к силе и доблести античных предков. В наши дни надпись пользуется популярностью среди итальянских клиентов тату-салонов (в том числе благодаря римской футбольной ассоциации, которая размещает её на одежде игроков). Так что не будет преувеличением сказать, что эта формула – не просто исторический термин, а универсальный слоган, прекрасно адаптирующийся к смене культур и целых эпох.
#SL_cultura
🔥 Новое видео от Academia Vivarium Novum – и не просто видео, а целый игровой фильм на трёх языках: древнегреческом, латинском и итальянском. Три фрагмента из 11 песни «Одиссеи», VI книги «Энеиды» и «Божественной комедии» объединены общим сюжетом – спуском героев в подземное царство.
🙄 Фильм снят ещё в 2021, но опубликовали его почему-то только сейчас.
🔥 Бонус: в наличии латинские субтитры как для греческого, так и для итальянского текста.
😍 Снято очень красиво. И пусть даже Анхиз подозрительно молод, а у Сивиллы маниакальный взгляд, это сущие мелочи 😄 Хотелось бы, конечно, ритмического чтения, ну да не будем придираться.
https://youtu.be/4c9nT66yz3A?si=nHb7puY7maWZRqkQ
#SL_cultura
🙄 Фильм снят ещё в 2021, но опубликовали его почему-то только сейчас.
🔥 Бонус: в наличии латинские субтитры как для греческого, так и для итальянского текста.
😍 Снято очень красиво. И пусть даже Анхиз подозрительно молод, а у Сивиллы маниакальный взгляд, это сущие мелочи 😄 Хотелось бы, конечно, ритмического чтения, ну да не будем придираться.
https://youtu.be/4c9nT66yz3A?si=nHb7puY7maWZRqkQ
#SL_cultura
YouTube
Katabasis: Descensus ad inferos (2021)
Questo film didattico è stato realizzato nel 2021 dall'Accademia Vivarium novum sotto la regia di Davide Rinaldi. Mette in scena i testi della “nekyia” o della discesa agli inferi tratti dall'Odissea, dall'Eneide e dalla Divina commedia, in lingua originale.…
👰🏻 Как римляне выбирали женихов и невест? Сильно ли отличался римский брачный обряд от нашего? Что держал в руках жених, встречая невесту в спальне в первую брачную ночь? Сейчас узнаем 👌
❤️ Выбор пары
Отцы будущих женихов и невест начинали выбирать пару своим чадам почти сразу после рождения. Часто выбор мотивировался финансовыми или политическими расчётами: браки по любви были редкостью, и молодожёны не видели друг друга до свадьбы.
Известный своим сарказмом Марциал так описал в одной из своих эпиграмм брак бедняка по расчету:
Геллий, голодный бедняк, на богатой старухе женился:
Право, можно сказать: сыт теперь Геллий женой (IX, 80)
💍 Обряд
День свадьбы тщательно выбирался. Самое популярное время свадеб – 2-я половина июня. Во время обряда pronuba, подружка невесты, выполнявшая функции посланницы Юноны, призывала божеств-покровителей брака и соединяла правые руки новобрачных. Эту роль могла выполнять только замужняя женщина, бывшая замужем 1 раз: она как бы делилась своим семейным счастьем с молодыми.
Далее молодожёны скрепляли помолвку поцелуем и приносили совместную жертву богам. Римляне не знали обряда обмена кольцами в классический период – он появился лишь в поздней античности. После брачной церемонии устраивалось пышное застолье.
Вечером невеста в окружении факелов, сопровождаемая звуками флейт, шла в дом жениха. Это шествие (deductio ad manum mariti) символизировало похищение – в память о похищении сабинянок первыми римлянами. Участники шествия распевали шуточные и неприличные песни (carmina Fescennina).
Процессия останавливались у ворот празднично украшенного дома жениха. Молодой муж брал жену на руки и переносил через порог, чтобы не потревожить духов.
Далее следовало свадебное пиршество с пением свадебных песен (эпиталамиев), тоже часто носивших фривольный характер.
После свадебной ванны pronuba вводила невесту первой в покои. Муж встречал её с факелом и кубком воды. Невеста произносила фразу: ubi tu Gaius, ego Gaia – «где ты Гай, там я Гайя», символизирующую верность и единство молодожёнов. Наутро новоиспечённый супруг давал трапезу, к которой родственники и гости приносили подарки.
После замужества женщина переставала носить платье девушки, надевала тунику и завязывала пояс особым образом, что означало новый статус замужней матроны. Дальше сказочка заканчивается – почти непрерывные роды, и если повезёт не умереть, тихая старость в окружении многочисленных отпрысков. Но бывали, конечно, и разводы – о них расскажем в следующих постах.
✏️ И немножко полезной лексики:
caelebs, ibis – неженатый (холостой или вдовый)
nuptus/a – женатый, вступивший(-ая) в брак
viduus, i m – вдовец
vidua, ae f – вдова
vacua / vacans (femina) – одинокая женщина (с открытой вакансией мужа 😅), она же
femina firma et libera – сильная и независимая женщина😊 😊 😊
Salve, Latina!
🔜 #SL_cultura
Отцы будущих женихов и невест начинали выбирать пару своим чадам почти сразу после рождения. Часто выбор мотивировался финансовыми или политическими расчётами: браки по любви были редкостью, и молодожёны не видели друг друга до свадьбы.
Известный своим сарказмом Марциал так описал в одной из своих эпиграмм брак бедняка по расчету:
Геллий, голодный бедняк, на богатой старухе женился:
Право, можно сказать: сыт теперь Геллий женой (IX, 80)
День свадьбы тщательно выбирался. Самое популярное время свадеб – 2-я половина июня. Во время обряда pronuba, подружка невесты, выполнявшая функции посланницы Юноны, призывала божеств-покровителей брака и соединяла правые руки новобрачных. Эту роль могла выполнять только замужняя женщина, бывшая замужем 1 раз: она как бы делилась своим семейным счастьем с молодыми.
Далее молодожёны скрепляли помолвку поцелуем и приносили совместную жертву богам. Римляне не знали обряда обмена кольцами в классический период – он появился лишь в поздней античности. После брачной церемонии устраивалось пышное застолье.
Вечером невеста в окружении факелов, сопровождаемая звуками флейт, шла в дом жениха. Это шествие (deductio ad manum mariti) символизировало похищение – в память о похищении сабинянок первыми римлянами. Участники шествия распевали шуточные и неприличные песни (carmina Fescennina).
Процессия останавливались у ворот празднично украшенного дома жениха. Молодой муж брал жену на руки и переносил через порог, чтобы не потревожить духов.
Далее следовало свадебное пиршество с пением свадебных песен (эпиталамиев), тоже часто носивших фривольный характер.
После свадебной ванны pronuba вводила невесту первой в покои. Муж встречал её с факелом и кубком воды. Невеста произносила фразу: ubi tu Gaius, ego Gaia – «где ты Гай, там я Гайя», символизирующую верность и единство молодожёнов. Наутро новоиспечённый супруг давал трапезу, к которой родственники и гости приносили подарки.
После замужества женщина переставала носить платье девушки, надевала тунику и завязывала пояс особым образом, что означало новый статус замужней матроны. Дальше сказочка заканчивается – почти непрерывные роды, и если повезёт не умереть, тихая старость в окружении многочисленных отпрысков. Но бывали, конечно, и разводы – о них расскажем в следующих постах.
caelebs, ibis – неженатый (холостой или вдовый)
nuptus/a – женатый, вступивший(-ая) в брак
viduus, i m – вдовец
vidua, ae f – вдова
vacua / vacans (femina) – одинокая женщина (с открытой вакансией мужа 😅), она же
femina firma et libera – сильная и независимая женщина
Salve, Latina!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👨🏻🎨 Veni, vidi, sculpsi: топ-5 культурных объектов с латинскими надписями в Санкт-Петербурге
1️⃣ Primum, Нарвские триумфальные ворота. Этот памятник архитектуры стиля ампир был построен в 1827 – 1834 гг. Вообще идея ставить триумфальные арки далеко не нова и берёт своё начало как раз в Древнем Риме: все мы помним Arcus Titi и Arcus Septimii Severi на Via Sacra, возведённые в честь взятия Иерусалима и побед над Парфией. Нарвские же ворота были сооружены в память о героях Отечественной войны, о чём нам говорят русская надпись «Победоносной Российской императорской гвардии признательное Отечество в 17 д. августа 1834» на аттике – и её латинский перевод: «Victoribus rossicis legion(ibus) imp(eratorii) corp(oris). custod(ibus). grata patria. d(ie) XVll M(ense). Aug(usto). An(no). MDCCCXXXIV».
2️⃣ Secundum, следует обратить внимание на памятник-визитную карточку Санкт-Петербурга – Медный (хоть и сделанный из бронзы) Всадник, гордо стоящий на Сенатской площади. На одной стороне «Гром-камня», служащего подножием скульптуры, высечена надпись «ПЕТРУ первому ЕКАТЕРИНА вторая лѣта 1782», а на другой – её латинский аналог: «PETRO primo CATHARINA secunda MDCCLXXXII».
3️⃣ Tertium non datur, но не в нашем случае: третий культурный объект, на котором была обнаружена латинская надпись, находится на Невском проспекте д. 32-34, а имя ему – Базилика святой Екатерины Александрийской. Это старейший храм Римско-Католической церкви в Санкт-Петербурге, над созданием которого трудились архитекторы Пьетро Антонио Трезини и Жан-Батист Валлен-Деламот. Над главным входом в здание высечены цитата из Библии «Domus mea domus orationis Math: XXl cap», что в переводе означает «Дом Мой домом молитвы наречётся (Мф 21.13)», и дата открытия собора «Anno domini:MDCCLXXXII DIE 24 NOV» (24 ноября 1782).
4️⃣ и5️⃣ Четвёртый и пятый объекты находятся на Литейном проспекте, 46. Это два доходных дома в 5 этажей с лаконичными классическими фасадами со стороны улицы и богато украшенные в духе Возрождения – со стороны двора. На внутренних фасадах доходных домов выложены слова «Domus propria Domus optima» и «Dies diem docet», «Свой дом – лучший» и «День учит день» (латинская поговорка, русский аналог – «утро вечера мудренее»).
Если вы где-то видели латинские надписи в вашем городе – присылайте нам, мы обязательно о них расскажем🔠
Salve, Latina!
↘️ #SL_cultura
Если вы где-то видели латинские надписи в вашем городе – присылайте нам, мы обязательно о них расскажем
Salve, Latina!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Эразм Роттердамский (1466-1536), искатель истины и полемист, спорит с Лютером о свободе воли, с Рейхлином – о произношении древнегреческого и латинского языков, стряхивает пыль со схоластики и высмеивает её напыщенность в «Похвале глупости». Всё это – отражение его души и ума, разностороннего, сложного, а порой и неудобного для других характера.
Однако есть и другая сторона наследия Эразма – его портреты. Благодаря мастерам Северного Возрождения, таким как Квентин Массейс, Альбрехт Дюрер, Ганс Гольбейн Младший, лично знакомым с Эразмом, мы можем живо представить, как он выглядел.
Работы Гольбейна – наиболее известные изображения Дезидерия. На одной из картин (1) мыслитель держит руки на книге, на которой написано его имя, на другой (2) – он показан в время работы. Гравюра (3) показывает Эразма с рукой на римском боге Термине. Сверху на табличке – его имя в сокращении: Er. Rot., снизу:
Pallas Apellæam nuper mirata tabellam,
Hanc ait, aeternum Bibliotheca colat.
Daedaleam monstrat Musis Holbeinnius artem,
Et summi Ingenii Magnus Erasmus opes.
(Ныне Паллада, дивясь Апеллеса достойной картине,
Вечно велела её в Библиотеке хранить.
Здесь являет Гольбейн пред музами тайны искусства,
А великий Эразм – высшего силу ума).
Голландский художник Квентин Массейс пишет в схожей, но менее пышной манере (4). Альбрехт Дюрер снабжает свои опусы латинскими надписями. На работе Дюрера (5) опять видим Эразма за учёными занятиями. На переднем фоне книги, одна из них раскрыта. К стене прибита табличка с латинской надписью:
Imago Erasmi Roterodami ab Alberto Durero ad vivam effigiem deliniata
(Портрет Эразма Роттердамского Альбрехтом Дюрером, начертанный с живого образа)
Внизу по-гречески:
Την κρείττω τα συγγράμματα δείξει
(Лучше его представят его писания)
Другие картины не всегда интересны с точки зрения латинских надписей, но также представляют Эразма по-разному – то смиренным и задумчивым, то деловым и строгим. И это неудивительно – такое разнообразие интерпретаций как нельзя лучше подчёркивает многогранность, а порой и противоречивость его утончённой души.
Salve, Latina!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Соединительное звено между Эразмом и книгопечатанием – это латынь. Если бы не его несравненное знание латыни, занятая им позиция писателя была бы невозможна. Книгопечатание, вне всякого сомнения, способствовало укреплению латыни. Именно латинские издания сулили в те дни книгоиздателю успех и сбыт и упрочивали его имя, ибо расходились по всему свету.
Й. Хёйзинга, «Эразм»
То ли ещё было бы, если б у него был доступ к соцсетям
Salve, Latina!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Помните тот волнующий миг, когда вы получили студенческий билет и стали настоящими студентами? Традиционным элементом посвящения в студенты, его condicio sine qua non, считается исполнение гимна Gaudeamus. Поговорим об истории этого гимна: она растянулась на века.
🤹 О жонглёрах, Бременских музыкантах и каликах перехожих
Авторами гимна считаются ваганты – vagantes или vagi scholares, творческие люди средневековья. В широком смысле ваганты – бродячие музыканты и певцы. В разных странах их могли называть по-разному: во Франции – жонглёры (от лат. joculator – «шутник»), в Англии – менестрели (от лат. ministerialis – «сановник»), у нас – калики перехожие (лат. caliga… ну, вы знаете). Так что, например, Бременских музыкантов из советского мультика тоже вполне можно назвать вагантами.
В более узком и привычном смысле ваганты – бродячие музыканты, пользовавшиеся латинским языком для своих произведений. Их репертуар: стихи на латыни, церковные гимны, иногда пародии и сатиры на монахов и духовенство.
Первые ваганты были клириками вне церковной иерархии, не занимавшими никаких должностей. Может быть, из-за своего острого языка. Позже к этой весёлой братии присоединились «вечные студенты», переходившие из одного университета в другой в поисках новых знаний. И вот кому-то из этих «свободных художников» пришла в голову мысль написать студенческий гимн.
Текст Gaudeamus возник в XIII-XIV вв. Авторство оспаривают Гейдельбергский и Парижский университеты, где на время, видимо, остановился креативный табор вагантов. Первоначальное название гимна – Gaudeamus igitur («Будем же радоваться»).
Подобно народным песням текст его долго передавался из уст в уста, поэтому было известно несколько вариантов. Некоторые были довольно пикантного содержания, поэтому, когда уже в 1781 немецкий писатель Христиан Вильгельм Киндлебен работал над обновлённой версией гимна, ему пришлось, наверное, не раз краснея от смущения, убрать оттуда много скабрезных и фривольных куплетов.
💃🏻 Танцуй, пока молодой
Скорее всего, большинство наших читателей знает текст студенческого гимна. Поэтому лишь вкратце его напомним. Главный посыл – веселиться, пока мы молоды, ибо уже не за горами старость и смерть. Прославляются академия и профессора, меценаты, девушки, государство и правители. Одним словом, за исключением 2 и 3 несколько мрачноватых куплетов, песня позитивная и жизнерадостная.
Есть разные версии происхождения мелодии гимна. Согласно первой её написал еще в XV в. написал фламандец Иоанн Окенгейм. Другая относит создание мелодии уже к XVIII в. Первый вариант мелодии был минорным, что в сочетании со словами:
Vita nostra brevis est,
Brevi finietur.
Venit mors velociter,
Rapit nos atrociter,
Nemini parcetur!
наверное, нагоняло тоску и отбивало у новоиспечённых студентов желание учиться. В 1788 появилась более оптимистичная и привычная нам мелодия.
🏅Гимн студентов и молодых спортсменов
Во многих вузах Gaudeamus исполняется во время посвящения в студенты. Также он стал официальным гимном Международной федерации студенческого спорта. Именно его, а не гимны страны-победительницы исполняют во время церемонии награждения победителей.
Те, чьё посвящение в студенты было торжественным обрядом, а не просто раздачей студенческих билетов, на всю жизнь запомнили его. А Gaudeamus приобщает неофитов к многовековой европейской интеллектуальной традиции.
Salve, Latina
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👩🎓 Мы уже рассказывали о девизах на римских монетах. Университеты решили не отставать и тоже придумали свои девизы, которые, подобно рыцарским, украшали их гербы.
Нередко такие девизы пишутся на латыни. Это подчеркивает верность традициям, ведь латынь была языком науки, а первые европейские университеты стали появляться как раз в эпоху Высокого Средневековья (XI-XIV вв.).
Зачем ВУЗам девизы
Девизы университетов решают непростую задачу: говорят о ценности стремления к знаниям и мудрости, мотивируя «мучеников науки» на усердные штудии, а не на попойки или дуэли, которые, как правило, занимали их куда больше. По крайней мере, в прошедшие века😏
Некоторые девизы подчёркивают веру в божественное руководство на пути постижения научных премудростей. Вспомним, что некоторые выдающиеся учёные прошлого, например, Ньютон или Паскаль, были глубоко верующими людьми.
Другие девизы говорят о важности моральных норм, что тоже немаловажно, особенно для неокрепшей психики студента.
Наконец, девизы отражают дух учебного заведения, олицетворяют образовательные идеалы, которые остаются актуальными на протяжении долгого времени. Тем самым сохраняются и подчёркиваются традиции и связь между поколениями учёных и исследователей, преподавателей и студентов, людей науки.
Девизы – это часть корпоративной культуры. Они объединяют студентов из разных стран. Услышав знакомые словосочетания, настоящие и бывшие студенты из самых разных уголков земли, учившиеся в одном alma mater, ощущают себя частью одной команды.
Девизы самых известных университетов мира и России:
● Оксфорд: Dominus illuminatio mea – «Господь – мой свет»;
● Кембридж: Hinc lucem et pocula sacra – «Здесь [мы обретаем] свет и священные сосуды [т.е. знания]»;
● Болонский университет (старейший европейский университет, основанный еще в 1088): Alma Mater Studiorum – «Кормящая мать учёных занятий» (отсюда и Alma Mater вообще);
● Сорбонна: Hic et ubique terrarum – «Здесь и всюду на Земле»;
● Йельский университет: Lux et veritas – «Свет и истина»;
● Гарвард: Veritas – «Истина»;
● Колумбийский университет: In Lumine Tuo Videbimus Lumen – «В Твоём свете мы увидим свет»;
● Пенсильванский университет: Leges sine moribus vanae – «Законы без морали бесполезны»;
● Университет Аризоны: Sursum – «Вверх»;
● МГУ: Scientia est clara cognitio veritatis, illustratio mentis –«Наука есть ясное познание истины, просвещение разума». Этого девиза нет на самом гербе МГУ, но его можно найти, например, в брендбуке ВУЗа. Взят он из «Риторики» Ломоносова.
● СпбГУ: Hic tuta perennat – «Здесь в безопасности пребывает». На гербе СпбГУ изображена Минерва, богиня мудрости. Она находится под сенью императорского орла, т.е. государства. Поэтому мудрость и знания пребывают в стенах университета в безопасности.
Таким образом, латинские девизы на гербах университетов – не просто украшение, а мощные мотиваторы, способные вдохновлять, объединять и направлять студентов, создавая корпоративный дух и сохраняя славные традиции прошлого.
Salve, Latina
🔜 #SL_cultura
Нередко такие девизы пишутся на латыни. Это подчеркивает верность традициям, ведь латынь была языком науки, а первые европейские университеты стали появляться как раз в эпоху Высокого Средневековья (XI-XIV вв.).
Зачем ВУЗам девизы
Девизы университетов решают непростую задачу: говорят о ценности стремления к знаниям и мудрости, мотивируя «мучеников науки» на усердные штудии, а не на попойки или дуэли, которые, как правило, занимали их куда больше. По крайней мере, в прошедшие века
Некоторые девизы подчёркивают веру в божественное руководство на пути постижения научных премудростей. Вспомним, что некоторые выдающиеся учёные прошлого, например, Ньютон или Паскаль, были глубоко верующими людьми.
Другие девизы говорят о важности моральных норм, что тоже немаловажно, особенно для неокрепшей психики студента.
Наконец, девизы отражают дух учебного заведения, олицетворяют образовательные идеалы, которые остаются актуальными на протяжении долгого времени. Тем самым сохраняются и подчёркиваются традиции и связь между поколениями учёных и исследователей, преподавателей и студентов, людей науки.
Девизы – это часть корпоративной культуры. Они объединяют студентов из разных стран. Услышав знакомые словосочетания, настоящие и бывшие студенты из самых разных уголков земли, учившиеся в одном alma mater, ощущают себя частью одной команды.
Девизы самых известных университетов мира и России:
● Оксфорд: Dominus illuminatio mea – «Господь – мой свет»;
● Кембридж: Hinc lucem et pocula sacra – «Здесь [мы обретаем] свет и священные сосуды [т.е. знания]»;
● Болонский университет (старейший европейский университет, основанный еще в 1088): Alma Mater Studiorum – «Кормящая мать учёных занятий» (отсюда и Alma Mater вообще);
● Сорбонна: Hic et ubique terrarum – «Здесь и всюду на Земле»;
● Йельский университет: Lux et veritas – «Свет и истина»;
● Гарвард: Veritas – «Истина»;
● Колумбийский университет: In Lumine Tuo Videbimus Lumen – «В Твоём свете мы увидим свет»;
● Пенсильванский университет: Leges sine moribus vanae – «Законы без морали бесполезны»;
● Университет Аризоны: Sursum – «Вверх»;
● МГУ: Scientia est clara cognitio veritatis, illustratio mentis –«Наука есть ясное познание истины, просвещение разума». Этого девиза нет на самом гербе МГУ, но его можно найти, например, в брендбуке ВУЗа. Взят он из «Риторики» Ломоносова.
● СпбГУ: Hic tuta perennat – «Здесь в безопасности пребывает». На гербе СпбГУ изображена Минерва, богиня мудрости. Она находится под сенью императорского орла, т.е. государства. Поэтому мудрость и знания пребывают в стенах университета в безопасности.
Таким образом, латинские девизы на гербах университетов – не просто украшение, а мощные мотиваторы, способные вдохновлять, объединять и направлять студентов, создавая корпоративный дух и сохраняя славные традиции прошлого.
Salve, Latina
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
● Дион Кассий рассказывает забавный эпизод периода покорения Британии во времена Клавдия. Легионеры не захотели переправляться на остров, находящийся за пределами известного им мира. Полководец Авл Плавтий пытался уговорить воинов, но без особого успеха. Их смог переубедить бывший раб, отправленный Клавдием. Правда, легионеры вдоволь посмеялись над ним, крича «Ио, Сатурналии!» и намекая на то, что вольноотпущенник вёл себя, как полководец (LX.19.3);
● Катилина планировал свой государственный переворот и убийство сенаторов тоже во время Сатурналий 62 до н.э.;
● В эти же дни в 211 Каракалла убил своего брата и соправителя Гету. Нехорошо, очень нехорошо.
Так что традиция преподносить согражданам горькие пилюли на время пьяного веселья имеет давнюю историю.
Сатурналии праздновались даже после победы христианства в IV в. и позже. В 448 н.э., уже под названием «праздник рабов», Сатурналии упоминаются в «Списках» Полемия Сильвия, галльского чиновника времен Валентиниана III.
А кто-нибудь из вас планирует посатурналить?
● Погулять по городу, распевая весёлые песни?
● Поиграть в азартные игры?
● Подарить жене / мужу / начальнику глиняную фигурку?
● Пить почти неразбавленное фалернское?
Делимся идеями
Salve, Latina
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Когда все твои демоны умрут,
Даже если один выживет,
Я по-прежнему буду здесь, чтобы обнять тебя,
Независимо от того, насколько ты холодна.
Казалось бы: при чём тут вообще римский праздник? Удивительно, но под названием «Saturnalia» в современной поп-музыке нашлось довольно много песен, большинство из которых – весьма сомнительного содержания и не имеет к аутентичным Сатурналиям никакого отношения. Или всё-таки имеет? Давайте подумаем вместе
Какие демоны, кто там уже остыл? Какая связь между винтовкой и золотым веком Сатурна? Примерно такими же вопросами задались бы римляне, если бы услышали песню «Saturnalia» Мэрилина Мэнсона:
Просто улыбайся, как винтовка,
Горячий металл в заходящем солнце.
Я был приглашён пожрать молодых.
Больше похоже на шабаш сатанистов-каннибалов, а не на Сатурналии. Уже не говорим о том, что бы подумали римляне, увидев самого Мэнсона. Скорее всего, они бы решили, что это песня про день, когда открыт вход в подземный мир, а сам исполнитель как раз недавно покинул царство мёртвых и теперь ходит по Городу, пугая квиритов своим видом и жуткими песнями.
Неплохую компанию ему бы составил Vile Valo со своей «Saturnine Saturnalia»:
Сердца с привидениями ревут неустанно
Под похоронной луной.
Завороженные, мы кружим вокруг мечты
Надежды нетронутой.
Или вот это:
Нет конца боли,
Я люблю тебя,
Я люблю Статурналии.
Наверное, эти песни больше понравились бы не римлянам, а средневековым инквизиторам. Понравились в том смысле, чтобы показать прихожанам, мол, вот что происходило на бесовских сборищах язычников.
Некто Herzog тоже назвал одну из своих песен «Сатурналии (Предтечи)», где поёт про лазурный сатин и засеянный асфальт. А скандинавские норны в этой песне «венчают нас кольцами Сатурна». После неразбавленного вина, возможно, ещё и не про такое запоёшь.
Ну а что же сами римляне, точнее, их потомки? А они тоже не отстают. Итальянский певец Tananai посвятил Сатурналиям песню с одноимённым названием. Как и в предыдущих случаях, название песни мало связано с текстом. Но в этот раз есть важное преимущество: описаны праздничные реалии Сатурналий (хотя, судя по датам, праздник у исполнителя продолжается круглый год):
22 июня, 4.30 утра.
Я устал, измотан, танцую с 8 вечера.
Не хочу никого видеть поблизости,
даже себя.
Или это:
Первое января, 10.30 утра.
Откупорил бутылку ликёра, что ты оставила в машине,
пригубил пару глотков,
возможно, больше.
Живот мутит,
но не от спиртного: мне уже года 4 не было плохо,
я не юнец, пусть и чувствую себя нелепо,
ожидая, что в следующий раз такое не повторится.
Конечно, есть и более спокойные или близкие к праздничному духу песни, где упоминаются Сатурналии, например, «Saturnalia» Eden.
Может, вы слышали и другие песни с таким названием? Рассказывайте
Salve, Latina
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Это небольшие круглые, похожие на монеты жетоны из бронзы или серебра. На одной стороне изображена латинская цифра от 1 до 20, на другой – различные эротические сцены, выполненные с художественным мастерством, не меньшим, чем изображения на монетах.
В установлении авторства названия фривольных жетонов нам поможет вполне себе приличный Светоний. Это слово встречается в жизнеописании Тиберия, известного своими оргиями на Капри в престарелом возрасте:
«Собранные толпами отовсюду девки и мальчишки – среди них были те изобретатели чудовищных сладострастий, которых он называл «спинтриями» – наперебой совокуплялись перед ним по трое, возбуждая этим зрелищем его угасающую похоть» («Жизнь 12 цезарей», Тиберий, 43). Вполне возможно, эти «девки и мальчишки» и дали название жетонам.
Завсегдатаем «голых вечеринок» Тиберия в юности был один из будущих недолгих императоров 69 г. – Вителлий, впрочем, известный больше своим обжорством:
«Детство и раннюю юность провёл он на Капри среди любимчиков императора Тиберия, и на всю жизнь сохранил позорное прозвище Spintria…» (ibid., Вителлий, 3, 3)
И, наконец, сюрприз:
«Спинтриев, изобретателей чудовищных наслаждений, он выслал из Рима – его с трудом умолили не топить их в море» – угадайте, какой император избавил Рим от извращенцев? Ревнитель традиционных ценностей Август? Суровый Траян? Благочестивые Антонин Пий или Марк Аврелий?
А вот и нет. Это
Есть разные версии. Самая правдоподобная: что это были своего рода входные билеты в лупанары. Почти как в театр. Сдав лацерну (плащ, надеваемый поверх тоги) в гардероб, римляне покупали эти жетоны, чтобы не расплачиваться с lupa монетами с изображением императоров: негоже девкам своими нечистыми руками прикасаться к лику августов и цезарей.
Также, возможно, таким образом можно было заказать желаемый вид услуги, если вдруг клиент приезжий и только на пальцах может объяснить, чего он хочет.
Не совсем понятен смысл цифр на другой стороне жетона – то ли это цена, то ли просто порядковый номер. В общем, вопросов больше, чем ответов…
● играть в орла и решку (ну или как эту игру можно назвать в этом случае?);
● использовать вместо фишек в других играх;
● дарить друзьям в качестве подарка-сертификата на день рождения или Сатурналии;
● пишите в комментариях свои варианты
Salve, Latina
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Трималхион гордился искусством своего повара, умеющего преподносить неожиданные сюрпризы или приготовить блюда так, что невозможно было понять, из чего они сделаны. В основном меню:
🐗 Вепрь в колпаке вольноотпущенника, державший в зубах корзиночки из пальмовых веток с финиками. Вокруг него на подносе – поросята из пирожного теста. Разрезал мясо раб в охотничьем костюме. Когда он распорол бок, оттуда вылетела стая дроздов, их переловили и раздали гостям.
🐷 Большая свинья, которую незадолго до этого вывели в зал, и Трималхион приказал забить. Повар быстро подал свинью, и Трималхион обвинил его в том, что тот не выпотрошил свинью, приказав сделать это немедленно. Раб выполнил приказ, и из брюха свиньи посыпались жареные и кровяные колбасы.
🐮 Варёный телёнок со шлемом на голове. С этим блюдом связана особая история. Точнее, отсылка к гомеровским мифам – в авторской версии Трималхиона. Агамемнон, по его словам, вместо троянцев пошёл войной на парентийцев (Парентий – город в Истрии). После 100-летнего фалернского, наверное, ещё и не такое можно сочинить…
Разумеется, Агамемнон победил (хвала Юпитеру, хотт в этом Гомер угадал 🙄), и дочь свою Ифигению выдал замуж за Ахилла. Поэтому Аякс расстроился и помешался, а что он сделал с Ахиллом, затем и продемонстрировал раб Трималхиона. Когда внесли телёнка-Ахилла, раб-Аякс стал кривляться, изображая безумие, разрубил его на куски и раздал их гостям.
🧁 Пирожные и фрукты с сюрпризом: когда их попытались укусить, оттуда брызнули струи шафранового сока. Шафран использовался во время проведения религиозных церемоний, поэтому гости, решив, что блюдо, окроплённое соком этого растения, тоже стало священным, хором заголосили: «Да здравствует божественный Август, отец отечества!»
Совместили приятное с полезным: и вкусняшек поели, и лояльность принцепсу показали. Впрочем, это было ещё не всё. На очереди из кухни:
🥚 Гусиные яйца в гарнире и молодая жирная курица с вынутыми костями;
🐦 Дрозды, начинённые орехами и изюмом, сидонские яблоки, утыканные иглами наподобие ежей, гусь в окружении рыбы и птицы – всё это было приготовлено из свинины.
🍔 Пир Трималхиона гостям, конечно же, запомнился. Богатый, как Крез, умный и образованный, как Сенека, красноречивый, как Цицерон, щедрый, как Меценат – таким хотел показаться своих гостям хозяин. И, во всяком случае, последнее ему точно удалось.
Salve, Latina
🔜 #SL_cultura
🐗 Вепрь в колпаке вольноотпущенника, державший в зубах корзиночки из пальмовых веток с финиками. Вокруг него на подносе – поросята из пирожного теста. Разрезал мясо раб в охотничьем костюме. Когда он распорол бок, оттуда вылетела стая дроздов, их переловили и раздали гостям.
🐷 Большая свинья, которую незадолго до этого вывели в зал, и Трималхион приказал забить. Повар быстро подал свинью, и Трималхион обвинил его в том, что тот не выпотрошил свинью, приказав сделать это немедленно. Раб выполнил приказ, и из брюха свиньи посыпались жареные и кровяные колбасы.
🐮 Варёный телёнок со шлемом на голове. С этим блюдом связана особая история. Точнее, отсылка к гомеровским мифам – в авторской версии Трималхиона. Агамемнон, по его словам, вместо троянцев пошёл войной на парентийцев (Парентий – город в Истрии). После 100-летнего фалернского, наверное, ещё и не такое можно сочинить…
Разумеется, Агамемнон победил (хвала Юпитеру, хотт в этом Гомер угадал 🙄), и дочь свою Ифигению выдал замуж за Ахилла. Поэтому Аякс расстроился и помешался, а что он сделал с Ахиллом, затем и продемонстрировал раб Трималхиона. Когда внесли телёнка-Ахилла, раб-Аякс стал кривляться, изображая безумие, разрубил его на куски и раздал их гостям.
Совместили приятное с полезным: и вкусняшек поели, и лояльность принцепсу показали. Впрочем, это было ещё не всё. На очереди из кухни:
🥚 Гусиные яйца в гарнире и молодая жирная курица с вынутыми костями;
🐦 Дрозды, начинённые орехами и изюмом, сидонские яблоки, утыканные иглами наподобие ежей, гусь в окружении рыбы и птицы – всё это было приготовлено из свинины.
Salve, Latina
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM