Salve, Latina! Учи латынь легко
3.79K subscribers
1.01K photos
97 videos
44 files
332 links
Salvete, amici!
Приглашаем вас в увлекательный мир латинского языка вместе с «Salve, Latina!»

Наш латинский чат: t.iss.one/colloquimlatinum
По вопросам рекламы: @mariascaevola
Download Telegram
📜 Cur? Почему?

Ключевой мотив романа вынесен в его заглавие – метаморфозы. Μεταμόρφωσις (metamorphosis) –греческое слово, что значит «превращение», его латинский аналог – transformatio. Герой сначала физически превращается в осла, затем постепенно проходит внутреннюю, духовную трансформацию и в итоге вновь становится человеком, но уже совсем не тем, которым был прежде.

С метаморфозами как основой романа, несомненно, связана обширная литературная традиция. С одной стороны, это тексты, которые еще со времен эпохи Возрождения считаются источниками романа Апулея: греческие рассказы Аристида Милетского, небольшое сочинение «Лукий, или Осел» Лукиана, «Метаморфозы» Лукия Патрского. Во всех этих произведениях важна идея превращения из одного состояния – в другое, из одного тела – в иное.

С другой стороны, роман Апулея становится в ряд с эпическими поэмами Гесиода («Труды и дни» и «Теогония») и «Метаморфозами» Овидия. Так, ученый М. М. Бахтин в своей историко-теоретической работе «Формы времени и хронотопа в романе» рассматривает мифологическую идею метаморфозы на примере этих произведений. Он отмечает, что у Гесиода «метаморфоза» носит широкий, космогонический характер, у Овидия – более частный и ориентированный на внешние изменения, у Апулея – полностью индивидуальный и узко-магический. Бахтин говорит об апулеевской метаморфозе как о характерном элементе римского романа, который он называет «авантюрно-бытовым».

📜 Quomodo? Как?

Что касается языка романа, то он очень оригинален. Нельзя сказать, что читать «Метаморфозы» на латыни просто – даже тем, кто имеет хороший уровень владения языком. Апулей имел необычный стиль письма, возможно, по причине того, что латинский не был ему родным. В тексте он употребляет как устаревшие, так и новые, временами даже странные слова; то пользуется изысканными риторическими приемами, то привносит в текст элементы народного, разговорного стиля. В патетических местах его язык возвышен, в бытовых сценах – намеренно снижен. Все это вместе создает впечатление причудливого повествования, что вполне соответствует необычному содержанию романа, но сильно отличается от традиционной, классической латыни.

Итак, «Золотой осел» по праву вплоть до наших дней остается одной из самых читаемых книг античной эпохи: волшебные приключения + юмористическая подача – верная формула для бессмертного бестселлера.

#SL_libri #SL_DG
Уже давно начался учебный год – давайте узнаем, как по-латыни называются геометрические фигуры 🟥 🟡 🔷

Большинство этих названий нам привычны, так как пришли в русский язык именно из латыни (обычно через посредство более современных европейских языков). Но интересно, что многие из них не исконно латинские, а древнегреческого происхождения. И само слово geometria, ae (f) – от др.-греч. γεωμετρία (буквально «землемерие» = γῆ, земля + μετρέω, измерять).

Иногда можно узнать происхождение латинского слова даже без словаря. Например, слово rhombus (ромб) – от др.-греч. ῥόμβος. Это можно понять, увидев буквосочетание «rh», которое употреблялось начиная со II века до н. э. и передавало начальный греческий звук [r] с густым придыханием. Также о заимствовании сигнализирует буква «y», которая не употреблялась в исконно латинских словах и была введена в алфавит в I веке до н. э. для передачи греческой буквы «υ» (юпсилон). Ее можно увидеть в названиях таких геометрических объемных тел: cylindrus (от κύλινδρος), pyramis (от πυραμίς).

О других способах «распознать» греческие корни латинского слова мы писали в отдельном посте. А больше об этимологии, конечно же, можно узнать из специальных словарей.

🤓 Кстати: а что значит выражение «homo quadratus»?

#SL_curiosum #SL_DG
Что делать, если на улице вам вдруг встретится симпатичный легионер / благообразная девица в сто́ле (нужное подчеркнуть) и обратится к вам на латинском языке, желая с вами познакомиться?

Quоd nomen tibi est? – Какое у тебя имя?
Quod nomen tuum est? – Как твоё имя?
Quomodo / Ut + vocaris? – Как тебя зовут?

На это вы, конечно же, не растеряетесь и скажете так:

❗️ Nomen mihi … est – имя мне ...
❗️ Nomen meum … est – моё имя ...
❗️ … vocor – меня зовут ...

Но как назвать своё имя на латыни? Мы уже писали ранее о транслитерации латинских имен на русский язык, поэтому можно воспользоваться одной из закономерностей оттуда. А перевод некоторых популярных русских имен смотрите на картинках 👆

#SL_curiosum #SL_lexicon #SL_DG
В продолжение темы знакомств – как самому начать диалог и познакомиться на латыни?

Любое знакомство мы начинаем с приветствия (salutatio) – вот самые распространенные варианты, как можно поздороваться:
👋 Salve!
👋 Salve multum!
👋 Ave!

Также есть чуть более сложный вариант (важно обратить внимание на пол собеседника):
👋 Salvus (м. р.) / Salva (ж. р.) + sis

В ответ можно сказать:
👋 Salve et tu!

Если хочется как-то обратиться к незнакомцу, а имя вы ещё не выяснили, то
👨‍ мужчине можно сказать: domine (господин),
👩‍ а женщине: domina (госпожа).
👧 К незамужней молодой девушке можно обратиться: puella / dominula.

Чтобы узнать, как у собеседника дела, можно воспользоваться такими вариантами:
Ut vales?
Ut / quomodo + te habes?
Quid agis?
Qualis es?
Quo animo es?

Для ответа понадобится наречие (как вы оцениваете свое состояние) и глагол в первом лице единственного числа:

😎 optime / belle / bene / recte / plusminusve / male / pessime 😭
+ valeo / me habeo.

Далее можно узнать, откуда ваш новый знакомый:
Unde oriundus es? / Unde venis? / Cuias es? – Откуда ты родом?
Ubi habitas? – Где ты живешь?

Ответ:
🏠 Russus -a / Romanus -a / Graecus -a + sum.
🏠 In Russia / Romae antiquae / in Graecia + habito.

А вот так можно поинтересоваться, чем он или она занимается по жизни:
Quis (м. р.) / Quae (ж. р.) + es?
Quid agis?
Quod officium tibi est?
Quo munere fungeris?

На такой вопрос могут быть разные ответы, например:
💪 In + schola / universitate / agro + operam do.
Я работаю в школе / в университете / в поле.
💪 Magister -tra / nauta / agrarius -a + sum.
Я учитель / моряк / земледелец.

Вот вы и познакомились! Попрощаться можно так:
👋 Vale! – Пока!
👋 In proximum! – До скорого!
👋 In crastinum! – До завтра!

А ещё советуем посмотреть милое обучающее видео с базовыми фразами для знакомства.

Но где же знакомиться на латыни, спросите вы? Например, в нашем латинском чате

#SL_curiosum #SL_DG
В изучении латинского языка большое значение имеют учебные пособия 📚 а ещё очень важно выбирать проверенные материалы: таков, например, учебник «Латинский язык» А.И. Солопова и Е В. Антонец (от кафедры классической филологии МГУ) – один из наиболее авторитетных и известных русскоязычных учебников латыни.

Однако не все знают, что существует ещё одно пособие авторства Солопова. Это монография «Начала латинской стилистики», или «Initia eloquentiae Latinae». Читайте о ней прямо сейчас 😊

Латинская стилистика – это «искусство правильно и изящно писать писать по-латински». В книге 4 раздела, и каждый из них посвящен развитию латинской стилистики и её особенностям.

✏️ В главе I вы узнаете про то, как зародилась латинская стилистика (спойлер: она наследница античной риторики), как она развивалась на протяжении многих веков и как её изучали вплоть до наших дней. Термин «стилистика» начал употребляться в XIX веке, а если о его этимологии – слово образовано не характерным для классических языков способом. Корень происходит от латинского слова «stilus», к чему прибавляется греческая группа формантов «-ιστική» («-istike»). Такое словообразование возможно объяснить аналогией с уже существовавшим термином «лингвистика».

✏️ Глава II посвящена различным словарям и пособиям. Здесь вы найдете обзор одноязычных и двуязычных (переводных) словарей латыни разных периодов: классической, средневековой и новой. Каждый подберёт для себя подходящий ресурс!

III и IV главы рассматривают современную латынь.

✏️ В III главе представлены образцы современных переводов или других сочинений на латинском языке и комментарии к ним. Большинство примеров – переводы на латынь отрывков из знаменитой повести А. Конан-Дойля о Шерлоке Холмсе «Собака Баскервилей». Один из них вы видите на картинке к этому посту, а за остальными обращайтесь к книге Солопова!

✏️ А IV глава посвящена передаче географических названий и современных слов (неологизмов) в системе латинской стилистики. Кроме теоретической информации и описания принципов передачи новой лексики средствами «мёртвого языка» в ней есть русско-латинский словарь основных топонимов и неологизмов. Как сказать по-латински «Россия», а как эта территория называлась в античности? Как перевести на латынь современные слова «фильм» или «наушники»? На эти и многие другие интересные вопросы вы найдете ответ в «Началах латинской стилистики»!

Одним словом, Latine loquamur!

#SL_notabene #SL_DG
Обзор мобильных приложений для изучения латыни мы уже делали здесь и здесь. А что насчет Youtube-каналов, которые могут помочь в обучении? Хотим порекомендовать вам канал нашего друга из Германии Грегора – canalis Latinus «Otia mea» 👨‍🏫

Название канала можно перевести как «Мои произведения». Немного о нём: otium, i (n) – это свободное время, а также его плоды, т. е. произведения, которые человек создал на досуге. Например, в «Скорбных элегиях» («Tristia») Овидия употребляется словосочетание «otia nostra», что на русский переводится как «наши безделицы» – так поэт именует свои стихи.

Канал «Otia mea» был создан немецким учителем латинского языка Грегором Порента в 2020, во время локдауна. Видеоуроки предназначены для школьников, студентов, учителей и всех интересующихся. О латыни Грегор рассказывает просто и увлекательно: правила и исключения, древние тексты и поэтический язык – всё это вовсе не кажется сложным или скучным в его видеороликах! На канале много плейлистов: грамматика, переводческие стратегии, аудирование, чтение оригинальных текстов, метрика и др. – а также несколько роликов в формате Shorts.

Из описания канала: «Hoc in canali pelliculas divulgo et eis quibus lingua Latina discenda est et eis qui sua sponte Latinae operam dant. Illis Germanice, his Latine loquor».

Получается, что некоторые видео «Otia mea» выходят полностью на латыни, а в некоторых звучит немецкий. Значит тем, кто изучает и этот язык тоже, такая особенность канала может приносить дополнительную пользу. Правила латинской грамматики Грегор объясняет через свой родной язык, что нам, носителям русского, может быть одновременно и непривычно, и интересно. Аналоги для латинских слов, конструкций и выражений автор находит именно в немецкой языковой системе. Очень удобно, если вы хотите посмотреть на латынь под другим углом и параллельно прокачать свой немецкий!

Подписывайтесь и продолжайте учиться, studendum vero semper et ubique!

Пишите в комментариях, какое видео с канала вам понравилось большего всего👇

#SL_cultura #SL_DG
Эй, привет! Ну, не падай духом и не волнуйся! Все мы люди 🤷‍♀️ Желаю удачи и счастливого пути! Будь здоров!

Сказать такое напутствие по-латински помогут восклицания, которые люди так часто произносят в повседневной речи. Узнаем некоторые из них в этом посте – дочитайте до конца и напишите в комментариях свой вариант перевода на латынь или придумайте свои фразы с использованием этих восклицаний 👇

Позитивные восклицания:
👍 recte factum – молодец / хорошая работа!
👍 bene rem gere / bonam fortunam – желаю удачи!
👍 sit iter laetum – счастливого пути!
👍 ignosce – прости!
👍 ut sunt humana – все мы люди!
👍 noli tumultuari – не волнуйся!
👍 (con)doleo / (con)doleo vicem tuam / pro dolor – сочувствую тебе! / жаль!
👍 bono animo es / bono animo fac sis – не падай духом!
👍 mihi crede – поверь мне!

С пожеланиями удачи и здоровья тесно связаны следующие восклицания, которые могут употребляться как в прямом значении, так и в переносном:
👋 ave / salve – здравствуй! (и пожелание здоровья, и приветствие)
👋 vale / valeto quam optime – прощай / будь здоров / всего наилучшего! (и пожелание здоровья, и прощание)

Негативные восклицания:
😡 o facinus indignum – о, это возмутительно! (досл. позорное преступление)
😡 mitte / desine – перестань!
😡 di te eradicent – чтоб тебя нелегкая взяла! (досл. да уничтожат тебя боги)
😡 abi in malam rem – убирайся к чёрту!
😡 age, inepte – ну и вздор!
😡 mitte iocos – шутки прочь!
😡 fabulae / nugae – байки!
😡 perii – я пропал!
😡 me miserum – о, я несчастный!

Воззвания к высшим силам:
🙏 quod Deus avertat / quod Deus prohibeat – избави Бог!
🙏 gratia Deo – слава Богу!
🙏 o dei boni – о боги!
🙏 o deos bonos – о боги! (риторическое восклицание)
🙏 pro luppiter / pro dei immortales – клянусь Юпитером / во имя бессмертных!
🙏 me Hercule – клянусь Геркулесом!

Восклицания в диалоге:
👉 ita (est) – да (так и есть)!
👉 sane / certe / profecto – конечно!
👉 licet / fiat – ОК / пусть будет так!
👉 minime / nequaquam / nullo modo – нет / никоим образом!
👉 immo – нет, напротив / наоборот!
👉 gratias (tibi ago) – спасибо!
👉 benigne – спасибо, но нет!

Междометия:
😮 heus – эй!
😮 o, ecce – о, вот!
😮 age – ну / ну-ка!
😮 hem / io – ах / ого! (и в позитивном, и в негативном смысле)
😮 vae / heu – ох / увы! (в негативном смысле)
😮 euge – ура!
😮 papae – ну и ну!

#SL_curiosum #SL_DG