ОДНА ИЗ ПРИЧИН НЕПЕРЕДАЧИ ОСЕТИНСКОГО ЯЗЫКА ДЕТЯМ:
Часто случаются разговоры про осетинский с теми, кто знаком с моей деятельностью. Состоялся интересный разговор с жителем республики Ибрагимом, который очень емко и правдиво выразил одним словом причину незнания детьми осетинского языка:
- Нæ зивæгдзинад./ наша лень
Не государство, не детские сады или еще какие обстоятельства. НАША лень.
Быть билингва - это некая
привилегия - я сразу по умолчанию знаю 2 языка. Поддерживать этот статус - труд. В условиях русскоязычной деловой и общественной сферы, думать/говорить на 2-х языках трудно. И поэтому выбор всегда падает на русский язык. Афтæ нæу?
Я спросила у Ибрагима, говорят ли его дети на осетинском. Он сказал, что да. Но он приложил усилия. Когда они пошли в детский сад (то самое место, где в детях почему-то убиваются зачатки осетинского языка), то он заметил, что они стали говорит на русском. Что он сделал? Он их возвращал в осетинский простой директивой: «Иронау дзур». Но кроме этого САМ говорил с ними на осетинском, объяснял слова, которые дети использовали на осетинском.
Сейчас готовлю лекцию по теме «Как передать язык детям». Собираю материал и реальные истории.
Раст загъта Ибрагим? Сымахæн уæ кæстæртæ дзурынц иронау? Кæд - о, уæд уын куыд рауади?
Къадзты Иринæ - лингвист, ирон æвзаджы ахуыргæнæг; рухсадон проект #рухс_ссудз-ы саразæг.
#автордзуры
Часто случаются разговоры про осетинский с теми, кто знаком с моей деятельностью. Состоялся интересный разговор с жителем республики Ибрагимом, который очень емко и правдиво выразил одним словом причину незнания детьми осетинского языка:
Не государство, не детские сады или еще какие обстоятельства. НАША лень.
Быть билингва - это некая
привилегия - я сразу по умолчанию знаю 2 языка. Поддерживать этот статус - труд. В условиях русскоязычной деловой и общественной сферы, думать/говорить на 2-х языках трудно. И поэтому выбор всегда падает на русский язык. Афтæ нæу?
Я спросила у Ибрагима, говорят ли его дети на осетинском. Он сказал, что да. Но он приложил усилия. Когда они пошли в детский сад (то самое место, где в детях почему-то убиваются зачатки осетинского языка), то он заметил, что они стали говорит на русском. Что он сделал? Он их возвращал в осетинский простой директивой: «Иронау дзур». Но кроме этого САМ говорил с ними на осетинском, объяснял слова, которые дети использовали на осетинском.
Сейчас готовлю лекцию по теме «Как передать язык детям». Собираю материал и реальные истории.
Раст загъта Ибрагим? Сымахæн уæ кæстæртæ дзурынц иронау? Кæд - о, уæд уын куыд рауади?
Къадзты Иринæ - лингвист, ирон æвзаджы ахуыргæнæг; рухсадон проект #рухс_ссудз-ы саразæг.
#автордзуры
❤40👍12🙏3
ИРОН ÆМБИСОНД:
Сæгъæй сæныкк гуыры.
/ от козы козленок рождается
Сау хохæй урс дур нæ тулы.
/ с черной горы белый камень не катится
рус.: яблоко от яблони
#рухс_ссудз
#рс_амбисонд
Сæгъæй сæныкк гуыры.
/ от козы козленок рождается
Сау хохæй урс дур нæ тулы.
/ с черной горы белый камень не катится
рус.: яблоко от яблони
#рухс_ссудз
#рс_амбисонд
🔥15❤7😁1
Forwarded from ARTÆ centr
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ ОТ РОДИТЕЛЕЙ НАШИХ ЮНЫХ СТУДЕНТОВ:
АЦАМАЗ:
- Сабина чаще говорит на осетинском языке с нами.
ВЛАДИМИР:
- Ариана стала нам отвечать на осетинском языке. Мы дома с ней говорили и раньше на осетинском, но она нам отвечала на русском. А сейчас все чаще отвечает на осетинском языке.
АЛИНА:
- Мы недавно ехали куда-то всей семьей и слышу Злата своей младшей сестре рассказывает что-то с уроков осетинского и учит словам на осетинском языке.
КРИСТИНА:
- После урока с мастер-классом игры на 12-струнной арфе девочки обсуждали, увиденное, услышанное на уроке про музыкальный инструмент, его особенности.
ПОНИМАЕТЕ, у нас получается вместе:
1. Поддерживать или формировать интерес к осетинскому языку у детей;
2. Поддерживать или зажигать огонь и желание говорить на осетинском у детей;
3. Формировать желание передавать дальше полученные знания.
ИНТЕРЕСНЫЙ ФАКТ:
С запросом на изучение осетинского языка часто обращаются отцы. На эту тему есть вот такая статья.
АЦАМАЗ:
- Сабина чаще говорит на осетинском языке с нами.
ВЛАДИМИР:
- Ариана стала нам отвечать на осетинском языке. Мы дома с ней говорили и раньше на осетинском, но она нам отвечала на русском. А сейчас все чаще отвечает на осетинском языке.
АЛИНА:
- Мы недавно ехали куда-то всей семьей и слышу Злата своей младшей сестре рассказывает что-то с уроков осетинского и учит словам на осетинском языке.
КРИСТИНА:
- После урока с мастер-классом игры на 12-струнной арфе девочки обсуждали, увиденное, услышанное на уроке про музыкальный инструмент, его особенности.
ПОНИМАЕТЕ, у нас получается вместе:
1. Поддерживать или формировать интерес к осетинскому языку у детей;
2. Поддерживать или зажигать огонь и желание говорить на осетинском у детей;
3. Формировать желание передавать дальше полученные знания.
ИНТЕРЕСНЫЙ ФАКТ:
С запросом на изучение осетинского языка часто обращаются отцы. На эту тему есть вот такая статья.
Telegram
рухс_ссудз
НАБЛЮДЕНИЕ О ТЕХ, КТО ЧАЩЕ ИСПОЛЬЗУЕТ ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК В ДЕТСКОЙ СРЕДЕ:
Мое личное наблюдение о том, кто сохраняет язык в детской среде. Сейчас в Алагире бываю часто. Слушаю намеренно речь детей уже около месяца, чтобы понять на каком языке они общаются чаще.…
Мое личное наблюдение о том, кто сохраняет язык в детской среде. Сейчас в Алагире бываю часто. Слушаю намеренно речь детей уже около месяца, чтобы понять на каком языке они общаются чаще.…
❤23🔥4
РУБРИКА «УЧИМ ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК» в информационной группе ARTÆ-centr.info✈️
Telegram
ARTÆ-centr.info
заявка на обучение во вкладке ВОПРОСЫ
Возникает вопрос по поводу названия пирога со спаржей.
Что за корень АСПАРА-? -джын- точно суффикс, а что за АСПАРА-? Как это звучит на осетинском? Как это пишется на осетинском?
Отлично помню, как языковой активист Таймураз Бтемиров настолько четко пояснил возможные варианты названия пирога со спаржей, что я не стала ничего писать. Были хорошие варианты и от других читателей.
Куыд равзарстой ацы ном? Ирон у æви нæу ууыл исчи ахъуыды кодта? Исты ирон филологимæ исчи аныхас кодта?
Æрфарст уыди канал «Что по еде»-йы.
Уæ хъуыдытæ ⬇️
Что за корень АСПАРА-? -джын- точно суффикс, а что за АСПАРА-? Как это звучит на осетинском? Как это пишется на осетинском?
Отлично помню, как языковой активист Таймураз Бтемиров настолько четко пояснил возможные варианты названия пирога со спаржей, что я не стала ничего писать. Были хорошие варианты и от других читателей.
Куыд равзарстой ацы ном? Ирон у æви нæу ууыл исчи ахъуыды кодта? Исты ирон филологимæ исчи аныхас кодта?
Æрфарст уыди канал «Что по еде»-йы.
Уæ хъуыдытæ ⬇️
🔥7👍1
Хорз ном у? Ирон у? (несколько вариантов)
Anonymous Poll
14%
Хорз ном у
19%
Хорз у, фæлæ ирон нæу
37%
Мæ зæрдæмæ нæ цæуы
44%
«Аспара» та цы у?
🤯2❤1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Абон уыдтæн университеты информатикæ æмæ компьютерон технологиты факультеты! Фæдзырдтой мæм ахæм фарстимæ: «Какие процессы в обучении вы хотели бы автоматизировать?» Бæгуы дæр хъæуы ахæм æрмæг, цы зæгъон уый мын уыди. Æмæ нæ ныхас рауади пайда. Бузныг зæгъын факультеты студенттæн æмæ сæ разамонджытæн: Гутнаты Алинæ æмæ Макарено Марияйæн.
Ох, цы диссаджы рæстæг у ирон æвзагæн! Æнкъарут æй?
Ох, цы диссаджы рæстæг у ирон æвзагæн! Æнкъарут æй?
❤25👍11🔥3
! ВНИМАНИЕ ВОПРОС ЗНАТОКАМ:
Как на осетинском название горы Фетхуз?
P.S. Æз æй нæ зонын!
Как на осетинском название горы Фетхуз?
P.S. Æз æй нæ зонын!
❤7
Фыдхуыз…
Ситуация: записала видео про приставки в осетинском языке на вершине горы Фетхуз. Сказала на осетинском языке название так же Фетхуз.
В комментариях рассказали про осетинское название горы…
Друзья, ни разу не слышала название этой горы на осетинском. Настолько в голове зафиксировалось ее имя как Фетхуз, что я даже не стала перепроверять…
Я из Алагирское района. Названия гор там на осетинском знаю, они на слуху потому что вокруг говорили их на осетинском.
Казалось бы ситуация просто про название горы Фетхуз- Фыдхуыз, но ситуация выглядит как фыдми по отношению к осетинскому языку.
Передо мной рисуется картина, что вот так русифицированные осетинские слова на будут укрепляться: фамилии, имена, топонимы…
Один молодой человек Алибек не знал, что на осетинском его имя звучит Алыбег.
Редко кто употребляет осетинский вариант имени Давид - Даут/Дауыт.
И вот я сама попалась с Фетхузом.
Но видео про приставки. Сейчас покажу. Фенут æй⬇️
Ситуация: записала видео про приставки в осетинском языке на вершине горы Фетхуз. Сказала на осетинском языке название так же Фетхуз.
В комментариях рассказали про осетинское название горы…
Друзья, ни разу не слышала название этой горы на осетинском. Настолько в голове зафиксировалось ее имя как Фетхуз, что я даже не стала перепроверять…
Я из Алагирское района. Названия гор там на осетинском знаю, они на слуху потому что вокруг говорили их на осетинском.
Казалось бы ситуация просто про название горы Фетхуз- Фыдхуыз, но ситуация выглядит как фыдми по отношению к осетинскому языку.
Передо мной рисуется картина, что вот так русифицированные осетинские слова на будут укрепляться: фамилии, имена, топонимы…
Один молодой человек Алибек не знал, что на осетинском его имя звучит Алыбег.
Редко кто употребляет осетинский вариант имени Давид - Даут/Дауыт.
И вот я сама попалась с Фетхузом.
Но видео про приставки. Сейчас покажу. Фенут æй
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤17👍5🔥2
Считаю, что все, кто создает любой осетинский контент, имена собственные должны дублировать осетинским вариантом!
Раст нæу?
Раст нæу?
🔥40❤8👍5
Forwarded from 100 ЛЕТ ОБРАЗОВАНИЯ СЕВЕРНОЙ ОСЕТИИ
Осетинские женщины вычесывают овечью шерсть.
Снимок сделан в селении Махческ в 1927- 1930 годах.
А вы помните как называется это приспособление по-осетински?
Снимок сделан в селении Махческ в 1927- 1930 годах.
А вы помните как называется это приспособление по-осетински?
Фото взято со страницы Национального историко-этнографического общества Алании «Уасамонга».
❤24🔥7
ИРОН ÆМБИСОНД:
Кӕмӕндӕр йӕхицӕн бынат нӕ уыдис ӕмӕ йе‘мбӕлттӕн бынат агуырдта.
/ у кого-то не было места для самого себя и он искал место друзьям
Рухсадон проект/ просветительский проект #рухс_ссудз
#рс_амбисонд
Кӕмӕндӕр йӕхицӕн бынат нӕ уыдис ӕмӕ йе‘мбӕлттӕн бынат агуырдта.
/ у кого-то не было места для самого себя и он искал место друзьям
Рухсадон проект/ просветительский проект #рухс_ссудз
#рс_амбисонд
👍22❤3🔥3🤔1
Forwarded from Газета "Республика" (Газета Республика)
Telegraph
О значении осетинского языка, необходимости его сохранения и развития. Северо-осетинский опыт на частном примере
У осетинского языка есть будущее, и оно за теми, кто делает все для его сохранения и распространения. «Все есть свет» – посыл к поколению, которое может сохранить древний язык, переданный нам от предков. Уже на протяжении десятилетий существует опасность…
🔥19👍10
Друзья, когда вы забираете отсюда что-то, то отмечайте этот проект. Я тружусь, время вкладываю, иногда перед сном, засыпая, делаю материал. А вы не отмечаете.
Даже если это пословицы, то я перевожу их.
Я вкладываю время свое, часто личное, часто уставшая, а вы просто забираете, молча. Ни привет, ни спасибо.
Афтæ хъуамæ уа?
Даже если это пословицы, то я перевожу их.
Я вкладываю время свое, часто личное, часто уставшая, а вы просто забираете, молча. Ни привет, ни спасибо.
Афтæ хъуамæ уа?
💔44👍25❤7🔥6
Интересное сказание с яркой и явной связью со скифским обычаем снимать скальпы с врагов. Видите аж два слова для этого понятия: сæрдзарм æмæ рихидзарм. Ниже текст про этот обычай ⬇️
Цымыдисаг у?/ интересно
Цымыдисаг у?/ интересно
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍17❤5
Представляет интерес и обычай скальпирования голов. Согласно описаниям Геродота, скифы скальпировали головы следующим образом: они делали круглый надрез над ушами и отдирали кожу путем встряхивания. С помощью бычьего ребра они соскабливали приставшее к коже мясо, а кожу мяли потом между руками. Когда она становилась мягкой, они делали из нее утиральник для рук, который подвешивали к уздечке своего коня и которым похвалялись, ибо чем больше у скифа утиральников, тем больше у него славы и почета. «Есть много таких, которые делают себе плащи из таких человеческих скальпов, сшивая их вместе на манер пастушеских плащей» (Геродот. 1У.64).
[...]
В представлении древних греков этот обычай был настолько характерен именно для скифов, что понятие «сдирать кожу с головы» греки выражают глаголом «оскифить» [11, 107].
Отрывок из статьи В. Кузнецова "ВОИНСКИЕ ОБЫЧАИ И ОБРЯДЫ В ОСЕТИНСКОМ НАРТОВСКОМ ЭПОСЕ: ИСТОКИ И ПАРАЛЛЕЛИ"
Рухсадон проект/ просветительский проект #рухс_ссудз /зажги свет
#рс_этнографи
!При использовании материалов с канала, указывать и отмечать наш канал!
[...]
В представлении древних греков этот обычай был настолько характерен именно для скифов, что понятие «сдирать кожу с головы» греки выражают глаголом «оскифить» [11, 107].
Отрывок из статьи В. Кузнецова "ВОИНСКИЕ ОБЫЧАИ И ОБРЯДЫ В ОСЕТИНСКОМ НАРТОВСКОМ ЭПОСЕ: ИСТОКИ И ПАРАЛЛЕЛИ"
Рухсадон проект/ просветительский проект #рухс_ссудз /зажги свет
#рс_этнографи
!При использовании материалов с канала, указывать и отмечать наш канал!
👍20😱3❤2🤯2