Встреча Руси и Чуди
2.12K subscribers
675 photos
4 videos
7 files
390 links
Встреча Руси и Чуди. Как они встретились и как одна сторона подействовала на другую?
Канал о языковом взаимодействии славян и финно-угров.
Публикации автора: https://iling-spb.academia.edu/AntonSobolev Связь: @antoih
Download Telegram
РУСКЕД МЯГИ, МАЙРУЧЕЙ И ДРУГИЕ ВЫТЕГОРСКИЕ КОЛХОЗЫ

Укрупнение колхозов происходило с начала 1950-х годов, а до этого коллективные хозяйства создавались в каждой деревне или группе небольших деревень. Многие из названий старых колхозов не спускались сверху, а были творчеством местного населения

Так, в Шимозерском сельсовете Оштинского района (вошедшем впоследствии в состав Вытегорского района Вологодской области) были колхозы со следующими названиями:

«Вепс»

«Кивинемь» (Kivinem’Каменный Наволок – по названию деревни)

«Рускед Мяги» (Ruskedmägi – Красная Гора)

«Рускед Сирп» (Ruskedsirp – Красный Серп)

«Сурь-те» (Sur’te – Великий Путь)

Народный географический термин сельга (карельское sel’gä, вепсское sel’g ‘гора’) отразился в названиях двух колхозов Андомского района:

«Красная Сельга» (Замошский с/с – по названию д. Сельга)

«Новая Сельга» (Низовский с/с – по названию д. Новая Сельга)

Два следующих колхоза Вытегорского и Ковжинского районов обязаны своими названиям протекающим у деревни малым ручьям. Названия последних представляют собой вепсско-русские полукальки:

«Майручей» (Кондушский с/с). Здесь название удачно увязалось с 1 мая – Днём Труда. Однако, ручей упоминается еще в писцовых книгах XVI века. В его основе – вепсское majeg [майег] ‘бобр’

«Красный Маткручей» (Бадожский с/с), здесь вепсское matk – ‘волок’. Действительно, в Бадожской волости располагались волоки из бассейна Волги в бассейн Балтийского моря, а теперь проходит Волго-Балтийский водный путь

От названий сёл и деревень происходят названия следующих колхозов Андомского и Вытегорского районов:

«Андомогорец» (Андомогорский с/с)

«Гуляевец» (Низовский с/с) – по д. Гуляево (название деревни образовано от древнерусского прозвища Гуляй)

«Загородец» (Титовский с/с) – д. Загородская

«Лахновец» (Титовский с/с) – д. Лахново (название деревни происходит от вепсского прозвища LahnЛещ)

«Лебедь» (Андоморецкий с/с) – д. Лебяжье Озеро

«Медведь» (Ладвозерский с/с) – д. Медведево

«Павликовец» (Ладвозерский с/с) – д. Павликово

«Титовец» (Титовский с/с) – д. Титово

«Ундозерец» (Ундозерский с/с)

Таким образом, на территории современного Вытегорского района Вологодской области существовали колхозы, названия которых имели яркую региональную специфику

Так, аналогами нередких в СССР названий «Красная Гора» здесь выступали «Рускед Мяги» и «Красная Сельга»

Часть названий колхозов образована от микротопонимов – названий небольших ручьев, имеющих вепсские основы

Названия колхозов, образованные от названий населенных пунктов, содержит как древнерусские (Гуляй), так и вепсские прозвища (Лахн)

При этом в колхозах «Медведь» и «Павликовец», связанных с названиями деревень Медведево и Павликово, самыми частыми фамилиями колхозников были соответственно Медведев и Павликов

Антон Соболев

На фото – правление колхоза «Красное Знамя» Вытегорского с/с (1954 г.). Из фондов Вытегорского краеведческого музея
Источник иллюстрации – goskatalog.ru

#вологодскаяобласть #карелия #новгород #олонецкаягуберния #вытегорскийрайон #вытегорскийуезд #андомскийрайон #оштинскийрайон #обонежье #онежскоеозеро #андома #вепсскийязык #русскийязык #ономастика #топонимия #топоистории
Как уже отмечалось выше, это слово было известно и в Архангельской области. Кроме этого, на территории региона отмечены:

- Хергозеро (Каргопольский район). У озера находилась пустынь во имя Макария Желтоводского, считавшегося покровителем рогатого скота [Е.В. Захарова];

- покос Хергала в Няндомском районе [А.К. Матвеев];

- два ручья Хярга (приток Покшеньги и Пинеги), а также по одному из них названа часть села Веркола [А.К. Матвеев]

О том, что названия пинежских Хярг , несмотря на значительную удаленность от современного карельского и вепсского топонимических ареалов, восходят к Här’g’/oja (т.е. не являются простым совпадением), свидетельствует фиксация в исторических письменных источниках Пинежья некой Хяргойской мельницы (т.е. мельницы на ручье Хяргоя)

Антон Соболев

Источники и литература:

Винокурова И.Ю. Животные в традиционном мировоззрении вепсов (опыт реконструкции). Петрозаводск: Изд-во ПетрГУ, 2006. 488 с.
Воронов А. Древний народный обычай // Олонецкие губернские ведомости. 1887. № 95. С. 885 - 886.
Захарова Е. В. Интеграция субстратных прибалтийско-финских топонимов в русскую топосистему Восточного Обонежья : автореферат дис. ... кандидата филологических наук. Санкт-Петербург, 2015.
Кочкуркина С.И. История и культура народов Карелии и их соседей (средние века). Петрозаводск: АУ РК «Информационное агентство «Республика Карелия», 2011. 240 с.
Максимов С. В. Нечистая, неведомая и крестная сила. 1903. 530 с.
Матвеев А. К. Субстратная топонимия. Русского Севера. Т. 1–4.
Мифы народов мира. Энциклопедия. В 2-х томах. М.: Советская Энциклопедия, 1987–1988.
Муллонен И. И. Топонимия Присвирья: проблемы этноязыкового контактирования Петрозаводск : Петрозав. госуниверситет, 2002. 352 с.
Муллонен И.И. Очерки вепсской топонимики. СПб. : Наука, 1994. 154 с.
Славянские древности: Этнолингвистический словарь.

#вологодскаяобласть #ленинградскаяобласть #архангельскаяобласть #карелия #новгород #олонецкаягуберния #вытегорскийрайон #вытегорскийуезд #подпорожскийрайон #мезенскийрайон #каргопольскийрайон #няндомскийрайон #шенкурскийрайон #пинежскийрайон #обонежье #пинежье #онежскоеозеро #вытегра #вепсскийязык #карельскийязык #русскийязык #ономастика #топонимия #антропонимия #топоистории #бык
ТОПОНИМИЧЕСКИЕ ИСТОРИИ ПРИСВИРЬЯ И ОБОНЕЖЬЯ

КУШТОЗЕРО: УЙТИ И ВЕРНУТЬСЯ

Куштозеро входит в число известных вытегорских карстовых озер, из которых вода периодически полностью или частично уходит через отверстия-поноры, а затем вновь возвращается. Народное объяснение связывало это удивительное явление с водяными, которые проигрывали друг другу воду в карты, а затем отыгрывали ее назад

А что же топонимия? Она значительно более утилитарна. Убедительный пример – название соседнего с Куштозером озера Лухтозеро, из которого вода тоже периодически уходила, что превращало озеро в заливной луг, успешно обкашиваемый местными крестьянами. Именно об этом и повествует топоним, оставленный на память вепсами, в языке которых термин luht [лухт] значит ‘заливной покос’

Истоки топонима Куштозеро тоже вполне земные, хотя язык его происхождения не до конца ясен.
Он явно входит в один ряд с известными на территории Карелии и Финляндии озерными названиями Костамо, Костамус, Костомукша, Коштомозеро и др. В них воплотилось прибалтийско-финское слово kostaa ‘вернуться’, т.е. ‘уйти и прийти назад’. В Карелии название присваивалось озерам с весенним разливом вод: весной вода прибывала, а затем, с ее уходом, озеро возвращалось в свои границы

В Куштозере мотив ухода и возвращения воды воплощен еще нагляднее, чем в карельских топонимах. При этом «тезки» обнаруживаются не только на западе, но и к востоку: топоним Кушта в дельте реки Кубены, Кустома на восточном берегу оз. Воже, Куштома в бассейне р. Суды, Кошта в бассейне Шексны, озеро Костье с заливными покосами Костезерье в низовьях реки Сухоны. Так что топоним мог быть и не прибалтийско-финским, а родиться в одном из исчезнувших финно-угорских языков, бытовавших в прошлом на территории Онежско-Белозерского водораздела и восточнее

В этом же ряду и название вытегорского села Коштуги с пойменными заливными лугами и высоким уровнем половодья. Село получило название по реке, о чем недвусмысленно свидетельствует концовка -ги из вепсского -jogi ‘река’. На современных картах она названа Кимрекой, но местные жители именуют ее Коштугой

Интересно, что истоки реки находятся по соседству с Куштозером, так что не исключено, что ее название было когда-то спровоцировано названием озера: могли думать, что вода из Куштозера попадает в Коштугу. Впрочем, речное название могло родиться и самостоятельно – благодаря весенним половодьям

Ирма Муллонен

Что почитать:
Муллонен И. И. Названия-дублеты в топонимической системе людиковского Прионежья // Ученые записки Петрозаводского государственного университета. 2019. № 7 (184). С. 31–37

#топоистории #топонимика #обонежье #вологодскаяобласть #вытегра #куштозеро #коштуги
- в 1563 году в деревне «Каргашинская словет Вашоевская» (будущая Ближняя Карданга) жил Данилка Конжеев, чье отчество от карельской формы имени Кондрат –*Kondžoi [Конджой] / *Kondži [Конджи]

Да и собственно, название самой деревни Вашоевской восходит к вепсской или карельской форме имени Василий (* Vašoi [Вашой] или *Vuaššoi [Вуашшой]). Это подтверждает и писцовая книга 1496 года. Тогда в единственном дворе деревни упоминаются Васко Нестаров и его сын Якимка

Таким образом, мы видим, что даже небольшое исследование «еловых» топонимов с привлечением исторических письменных источников показывает насколько давним и многогранным (в географических названиях, диалектной лексике, личных именах) было взаимодействие (древне)русского, вепсского и карельского языков в Обонежье

Антон Соболев

Что почитать по именам:

Соболев, А. И. Антропонимы прибалтийско-финского происхождения в писцовых книгах Юго-Восточного Обонежья XV—XVI вв. // Вопросы ономастики. 2017. Т. 14, № 1. С. 7–34 (https://www.onomastics.ru/content/2017-t-14-№1-0)

Соболев А. И. Ономастические данные писцовых книг как источник реконструкции языковой ситуации (на примере Юго-Восточного Обонежья) // Этнолингвистика. Ономастика. Этимология : материалы IV Междунар. науч. конф. Екатеринбург, 9–13 сентября 2019 г. / Отв. ред. Е. Л. Березович. Екатеринбург : Изд-во Урал. ун-та, 2019. С. 306 – 309

#вологодскаяобласть #ленинградскаяобласть #новгород #олонецкаягуберния #вытегорскийрайон #вытегорскийуезд #обонежье #андомскийпогост #андома #онежскоеозеро #вытегра #тагажма #вепсскийязык #карельскийязык #русскийязык #ономастика #топонимия #антропонимия #топоистории #ель
А как же быть с притоком Куржексы – Снежницей? Разве это не перевод вепсского kuro?

Действительно, появление названия Снежница могло быть спровоцировано народной этимологией, необоснованно связывающей название Куржекса или с вепс. kuro, или с рус. диалектным куржа ‘иней’. Кроме того, в верховьях Снежницы находится озеро Зимнее, через которое проходил старый зимник.

Однако, это не может опровергнуть «овражистую» версию происхождения названий Курженского озера и Куржексы

Что почитать:

Соболев А.И. Географические особенности объекта как ключ к этимологии его названия (особенности литогенной основы и рельефа) // Лексический атлас русских народных говоров (Материалы и исследования) 2020 / Отв. ред. С.А. Мызников. – СПб.: ИЛИ РАН, 2020. С. 672 – 675 (https://iling.spb.ru/periodicals/larng/2020/book.pdf)

Соболев А.И. Калькирование в топонимии и апеллятивной лексике юго-восточного Обонежья как источник для реконструкции этнической истории // Вытегра: Краеведческий альманах. Вып. 5. Вологда: ВоГУ, 2015 / гл. ред. доцент Е.А. Скупинова (Серия «Старинные города Вологодской области»). С. 201 (https://www.booksite.ru/fulltext/sobolev/17_Vytegra_5.pdf)


#вологодскаяобласть #карелия #новгород #олонецкаягуберния #вытегорскийрайон #вытегорскийуезд #пудожскийрайон #обонежье #онежскоеозеро #андома #куржекса #курженскоеозеро #вепсскийязык #карельскийязык #русскийязык #ономастика #топонимия #топоистории
Поэтому логично, что на Севере прозвище Заяц (от которого происходит частая фамилия Зайцев) давалось человеку со светлым цветом волос. Об этом пишет, например, Василий Белов: «Отец в детстве был белый как зимний заяц. Придя в приходскую трехклассную школу, он подрастерялся и не назвал быстро свою фамилию: Петров. Записали его в шутку Беловым, а не Петровым и не Колыгиным. Итак, уличное прозвище отца было Заяц, в приходской школе его записали Беловым. Так и пошло дальше – Беловы...»

На части территории Присвирья и Обонежья за фамилией Зайцев может стоять вепсское прозвище Jäniš [Яниш] или производная от него неофициальная фамилия. Например, в прионежском селе Шокша Зайцевы известны также под фамилией Dänišahńe [Дьянишахне] (d’äniš [дьяниш] ‘заяц’ в северных вепсских говорах)

К этому же прозвищу восходит название деревни Янишево в Бабаевском районе Вологодской области и починка Пянишовского, упомянутого в XVI веке в Вытегорском погосте-округе

По-видимому, к прозвищу Jänis (только уже ижорскому) восходит и Jänissaari (saari ‘остров’) – старое финское название Заячьего острова в Санкт-Петербурге, где находится Петропавловская крепость

Но не каждый «заячий» («янишевый») топоним связан с зайцем

Так, если бабаевская д. Янишево и вытегорское Янишево поле в Замошье действительно восходят к вепсскому прозвищу Яниш (Заяц), то вытегорские д. Янишево, речка Янсора, лодейнопольская река Янега, сортавальские озеро Янисъярви и река Янисйоки сохранили в своем названии более раннюю (довепсскую и докарельскую) основу *äne- [яне-] ‘большой’, соотносимую с саамским языковым материалом

К указанной основе восходит и название Онежского озера (см.: https://t.iss.one/rusichud/72). В свою очередь, буквально «онежскими» являются кондопожская д. Янишполе (вепс. *Änižpol’ или кар. *Änižpuoli ‘онежская сторона’) и андомогорский ручей Янесский (от вепс. Äniž- ‘Онежский’)

Однако, довепсский и докарельский топонимы Янишозеро и Янисъярви в вепсском, карельском языковом сознании на основе народной этимологии, объясняющей неясные названия с помощью знакомых слов, связывались cо словом jäniš / jänis ‘заяц’, что послужило основанием для появления переводных русских форм топонимов, таких как Заячье озерко (1551 г.), Заицкое (конец XVIII в.) для Троицкого озера (д. Янишево) и Заечье озеро (1500 г.) – для Янисъярви

Иллюстрация: Альбрехт Дюрер. Заяц (1502 г.)

Что почитать подробнее:

Муллонен И.И. Топонимия Присвирья: проблемы этноязыкового контактирования. Петрозаводск: Изд-во ПГУ, 2002. С. 271–283 (https://www.booksite.ru/fulltext/prisvirje/index.htm)

Муллонен И.И. Топонимия Заонежья: словарь с историко-культурными комментариями. Петрозаводск: Карельский научный центр РАН, 2008. С. 168 – 169 (https://vk.com/wall-341621_2207)

Соболев А.И. Вепсское прошлое Юго-Восточного Обонежья по данным ономастики // Лексический атлас русских народных говоров (Материалы и исследования) 2015 / Институт лингвистических исследований Российской академии наук. СПб.: Нестор-История, 2015. С. 454 (https://www.booksite.ru/fulltext/sobolev/Sobolev_Veps_heritage_LARNG_1.pdf)

Соболев А.И. Калькирование в топонимии и апеллятивной лексике юго-восточного Обонежья как источник для реконструкции этнической истории // Вытегра: Краеведческий альманах. Вып. 5. Вологда: ВоГУ, 2015 / гл. ред. доцент Е.А. Скупинова (Серия «Старинные города Вологодской области»). С. 191, 199–200 (https://www.booksite.ru/fulltext/sobolev/17_Vytegra_5.pdf)

#вологодскаяобласть #карелия #ленинградскаяобласть #новгород #олонецкаягуберния #вытегорскийрайон #вытегорскийуезд #андомскийрайон #андомскийпогост #прионежскийрайон #обонежье #онежскоеозеро #андома #приладожье #ладожскоеозеро #вытегорскийпогост #бабаевскийрайон #санктпетербург #петропавловскаякрепость #саамскийязык #лодейнопольскийрайон #кондопожскийрайон #вепсскийязык #карельскийязык #русскийязык #ономастика #топонимия #топоистории #заяц
Что почитать:

Кузьмин Д.В. Христианские имена карелов // Вопросы ономастики. 2016. Т. 13. № 2. С. 56–86 (https://onomastics.ru/sites/default/files/doi/10.15826/vopr_onom.2016.13.2.018.pdf)

Соболев А. И. Антропонимы прибалтийско-финского происхождения в писцовых книгах Юго-Восточного Обонежья XV–XVI вв. // Вопросы ономастики. 2017. Т. 14. №. 1. С. 7-34 (https://onomastics.ru/sites/default/files/doi/10.15826/vopr_onom.2017.14.1.001.pdf)

Соболев А. И. О повышении достоверности ономастических этимологий (на материале Юго-Восточного Обонежья) // Вопросы ономастики. 2021. Т. 18, № 3. С. 9-40. (https://onomastics.ru/sites/default/files/doi/10.15826/vopr_onom.2021.18.3.031.pdf)

Унбенгаун Б.О. Русские фамилии.

Словари:
Георгиевский М.Д. Русско-карельский словарь. СПб., 1908. 53 с. (https://rusneb.ru/catalog/000200_000018_RU_NLR_DIGIT_10464/)

Успенский П.К. Русско-чудский словарь с некоторыми грамматическими указаниями. СПб.: Типография В. Д. Смирнова, 1913. 46 с. (https://www.prlib.ru/item/363217)

Подробнее о звуках, близких к русcкому литературному [г]:
https://gramota.ru/book/village/map14.html#:~:text=%D0%97%D0%B2%D1%83%D0%BA%20%5B%CE%B3%5D%20%E2%80%93%20%D1%89%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B9%2C,%D0%BF%D0%BE%D1%87%D1%82%D0%B8%20%D1%82%D0%B0%D0%BA%20%D0%B6%D0%B5%2C%20%D0%BA%D0%B0%D0%BA%20%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D1%81%D0%BD%D1%8B%D0%B9

Иллюстрация: Муравьев Владимир Леонидович. Зимний день (1907)

#вологодскаяобласть #карелия #новгород #олонецкаягуберния #вытегорскийрайон #вытегорскийуезд #андомскийрайон #андомскийпогост #пудожскийрайон #обонежье #онежскоеозеро #андома #гакугса #гакукса #карельскийязык #вепсскийязык #русскийязык #ономастика #топонимия #топоистории
ТОПОНИМИЧЕСКИЕ ИСТОРИИ ПРИСВИРЬЯ, ОБОНЕЖЬЯ И ПООНЕЖЬЯ

Загадочная Чаронда

Старинное село Чаронда со славной историей и «чарующим» ухо названием расположено за восточными пределами Прионежья, на озере Воже. Однако сам топоним имеет, кажется, аналоги на Онежском озере и Присвирье в виде руч. Саренда в Прионежье, бол. Саранда в северном Присвирье, река Саранжа (из *Саранда) в Заонежье и бассейне Паши, оз. Sarenžarv / рус. Салинжозеро в вепсском Шимозерье и другие. При этом звукопереход -нд- в -нж- закономерен для вепсского языка. В топонимах закрепился утраченный вепсский ландшафтный термин *sarand / саранд ‘развилина, разветвление’. Хотя сам термин в таком виде не сохранился, он легко реконструируется, поскольку образован по правилам вепсского словообразования от живой основы sara ‘развилина, разветвление’ с помощью прибалтийско-финского суффикса -nto (вепс. -nd) со значением ‘подобный тому, что выражено производящей основой’. Суффикс широко применялся как раз для образования географических терминов. Этимология убедительно подтверждается ландшафтной характеристикой названных рек, озер и болот: развилка, рассоха, боковое ответвление озера или реки.

Вернемся теперь к Чаронде, которую не обошла своим вниманием топонимическая наука. Для нее предлагалась, например, саамская этимология: саам. čarra ‘поросшая мхом тундра’ (Ю.И. Чайкина). Александр Кузнецов видит здесь сложное название, в котором второй элемент -ронда восходит к прибалтийско-финскому слову ranta, rand ‘берег’. Свою интерпретацию топонима, связанную с русским словом «царь» и основанную на том, что Чаронда входила в число царских волостей и дворцовое ведомство, предложил известный исследователь топонимии Русского Севера А.К.Матвеев. Однако нельзя не заметить сходства и в материальном облике топонима, и в географической характеристике мест с названиями Саранда и Чаронда. Местность Чаронда расположена во внутреннем углу развилки, образуемой озером Воже и его обширным заливом или – в контексте обонежских топонимов – боковым ответвлением, озером Еломским. В принципе и кубенский топоним Царенда, рассмотренный А.К.Матвеевым в одной связке с «царской» Чарондой, и привязанный к поселению, расположенному при колене реки Кубены, в месте, где река начинает члениться на множество рукавов-ответвлений, вписывается в этот же ряд.

Конечно, на сегодняшний день интерпретация Чаронды на основе прибалтийско-финского термина с семантикой ‘рассоха, боковое ответвление’ - это только гипотеза, что называется, «голос в дискуссии» о Чаронде. Нет пока надежного фонетического обоснования и понимания того, к какому конкретному финно-угорскому языку оно восходит. С другой стороны, возможна мощная поддержка со стороны названия самого озера Воже, которое, как известно, принято связывать с коми vož / вож или марийским вож, важ ‘ветвь, разветвление, развилка’ (М. Фасмер, А.К. Матвеев). Не есть ли Чаронда – своеобразный синоним топонима Воже, его перевод на какой-то из языков прибалтийско-финско-саамского типа, бытовавших в верховьях реки Онеги?

Ирма Муллонен

Литература
Муллонен И.И. Саранжа // Финно-угорское наследие в русском языке. – Екатеринбург, 2002. - Вып. 2. - С. 113-122.

#топоистории #топонимика #поонежье #воже #чаронда #вологодскаяобласть #кирилловскийрайон #вожегодскийрайон #шимозеро #ленинградскаяобласть #карелия #присвирье #обонежье #вепсскийязык #вепсы
☝️
А на востоке современного Вытегорского района вепсские названия деревень на -kond в 1840-е годы отметил всемирно известный собиратель и составитель карело-финского эпоса «Калевала» Элиас Лённрот. Это – Matinkund (буквально «Матин или Матвеев двор»), Mitänkund («Митин двор»), Papinkund («Попов двор»), Ortinkund («Ортин или Артёмов двор»)

Антон Соболев

Что почитать:

Витов М.В. Историко-географические очерки Заонежья XVI – XVII вв. Из истории сельских поселений. М.: Изд-во Моск. ун-та. 1962. С. 115.

Муллонен И.И. Очерки вепсской топонимии. СПб.: Наука, 1994. С. 59

Муллонен И.И. Топонимия Заонежья: словарь с историко-культурными комментариями. Петрозаводск: КарНЦ РАН, 2008. C. 121–122.

Муллонен И.И., Е. В. Захарова. Прибалтийско-финские термины с семантикой ‘поселение’ в историко-культурной перспективе // Bulletin of Ugric Studies. Vol. 9, № 4. 2019. С. 671–680.

Соболев А.И. Формирование культурного ландшафта в зеркале субстратной топонимии Юго-Восточного Обонежья // Финно-угорская мозаика: сборник статей к юбилею Ирмы Ивановны Муллонен. Studia Nordica I / Отв. ред. О. П. Илюха. Петрозаводск: Карельский научный центр РАН, 2016. С. 207 (https://www.booksite.ru/fulltext/sobolev/)

#топоистории #топонимика #обонежье #вологодскаяобласть #вытегра #лодейноеполе #сланцы #питкяранта #кондуши #девятины #лённрот
АНДОМА-ГОРА, АНДОМА-РЕКА И МУЧ-ОСТРОВ

Андома-гора, лежащая к югу от устья реки Андомы, в последнее время стала довольно известным туристическим объектом не только в масштабах области, но и на всем Северо-Западе. Что означает ее имя?

Название реки Андомы долгое время объясняли из вепсского andom ‘подарок’ и поэтически переводили ее название как ‘река-кормилица’. Вместе с тем, хотя на реке Андоме наряду с русской речью ранее бытовала и вепсская, подобные названия для вепсской топонимии не характерны. Да и величина реки заставляет подумать о более ранних истоках топонима. Ведь известно, что чем больше именуемый объект, тем более древнее название он носит

Установлено, что в Обонежье до распространения прибалтийско-финских (вепсского и карельского) языков использовался утраченный ныне древний финно-угорский язык, аналоги в словарном запасе которого находят в современном саамском

Именно с его носителями встретились пришедшие сюда древние вепсы и переняли часть географических названий (в основном, самых крупных рек и озёр)

Фиксация названия реки Андомы как Яндома в писцовой книге 1583 года, по-видимому, не является опиской. В форме Яндома название реки фиксируется и на карте 1832 года

В свою очередь, названия впадающей в Онежское озеро с севера реки Яндомы (в Карелии) и ее истока Яндомозера также иногда фиксировались в форме Андома, Андомозеро

Похоже, что топооснова Анд- в названии реки Андомы и, соответственно, Андомской горы, восходит к довепсскому слову *än- [ян-], соотносимому с саамским ædne [яднэ]) ‘большой’ (к этому же слову восходит и название Онежского озераhttps://t.iss.one/rusichud/72)

Именно такую этимологию для карельской реки Яндомы предлагает И.И. Муллонен. При этом Яндома впадает в Великую (т.е. опять же большую!) губу Онежского озера

Но если Андома – большая, что было малым?

По представлению древних жителей края малым был соседний мыс – Муч-остров или Мусовский Нос, на котором в середине XIV века преподобный Лазарь, уроженец Рима, основал Муромский монастырь. Основа его названия восходит к вепсскому слову muču [мучу] ‘маленький’

По-видимому, мыс считался маленьким по сравнению с соседним Андомским (большим)

Антон Соболев

Источник иллюстраций: https://www.vrorgo.ru и https://www.rgo.ru

#вологодскаяобласть #карелия #новгород #олонецкаягуберния #вытегорскийрайон #вытегорскийуезд #пудожскийрайон #обонежье #онежскоеозеро #андома #андомагора #муромскиймонастырь #вепсскийязык #русскийязык #ономастика #топонимия #топоистории
ЛАХНОВО И ЛОХНОВО:
ПСКОВСКИЙ ГАЛАКТИОН ИЛИ ВЕПССКИЙ ЛЕЩ?

Нередко встречаются ситуации, когда одинаковые по форме названия имеют различное происхождение

Например, вытегорское село Самино в конечном счете через название реки Самины восходит к вепсскому слову «пролив» (подробнее – https://t.iss.one/rusichud/307). Однако его архангельская тезка (д. Самино) – к Сама – разговорному варианту имени Самуил

Одна из деревень, составляющих вытегорское Самино – Лахново тоже имеет «однофамильцев» в Карелии (д. Лахново в Заонежье) и в Архангельской области (д. Лохново в Пинежье)

Имена на -хно были нередки у западных и восточных славян. Самое большое число топонимов, образованных от подобного рода имен, отмечается в Псковской области

Например, здесь есть 6 деревень с названием Грихново (от Грихно – Григорий), 5 деревень Зехново (от Зенон, Зиновий), 5 деревень Яхново (от Яков, Ярослав), 4 деревни Стехново (от Степан), 4 деревни Ивахново (от Иван), 3 деревни Сахново (от Александр), не считая множества деревень с названиями типа Захново (Захар), Рохново (Роман, Родион) и так далее

Встречаются подобные названия и на территории Новгородской, на западе Тверской, на юге Ленинградской и в Архангельской области. В последней имеются деревни Грихнево, Грихново, Зехнова, Лохново, Прохново (от Прохор, Прокоп), Юхнево (от Юрий)

То есть преобладающий ареал топонимов, образованных от имен на -хно, маркирует путь из псковских земель в Поморье

Название пинежской деревни Лохново восходит к именам, начинающихся на Ла- (Ло- связано с оканием местных говоров). Среди этих имен, в частности Лазарь, а также Ларион (Илларион) и Лактион (Галактион)

Что же касается саминского Лахново, то с лингвистической точки зрения название в равной степени может восходить как к древнерусскому имени Лахно, так и к прозвищу Lahnoi или Lahn, образованному от вепсского lahn, карельского lahna ‘лещ’

Выбор позволяет сделать привлечение дополнительной информации:

на карте 1832 г. деревня отмечена как Лагуева гора, а в ближайшей к ней деревне Анциферово известна фамилия Лещев

Это подтверждает, что вытегорское Лахново восходит к вепсскому или карельскому прозвищу Лахной (Лещ)

Что почитать:
Соболев А.И. О повышении достоверности ономастических этимологий (на материале Юго-Восточного Обонежья) // Вопросы ономастики. 2021. Т. 18. № 3. С. 28. URL: https://www.onomastics.ru/content/2021-t-18-%E2%84%963-0?ysclid=lmw7vkxxbe85250277

#вологодскаяобласть #карелия #архангельскаяобласть #новгород #псков #олонецкаягуберния #вытегорскийрайон #пинежскийрайон #вытегорскийуезд #андомскийрайон #андомскийпогост #саминскийпогост #обонежье #онежскоеозеро #андома #самино #вепсскийязык #карельскийязык #русскийязык #древнерусскийязык #ономастика #топонимия #топоистории
Forwarded from Встреча Руси и Чуди (Anton)
Как уже отмечалось выше, это слово было известно и в Архангельской области. Кроме этого, на территории региона отмечены:

- Хергозеро (Каргопольский район). У озера находилась пустынь во имя Макария Желтоводского, считавшегося покровителем рогатого скота [Е.В. Захарова];

- покос Хергала в Няндомском районе [А.К. Матвеев];

- два ручья Хярга (приток Покшеньги и Пинеги), а также по одному из них названа часть села Веркола [А.К. Матвеев]

О том, что названия пинежских Хярг , несмотря на значительную удаленность от современного карельского и вепсского топонимических ареалов, восходят к Här’g’/oja (т.е. не являются простым совпадением), свидетельствует фиксация в исторических письменных источниках Пинежья некой Хяргойской мельницы (т.е. мельницы на ручье Хяргоя)

Антон Соболев

Источники и литература:

Винокурова И.Ю. Животные в традиционном мировоззрении вепсов (опыт реконструкции). Петрозаводск: Изд-во ПетрГУ, 2006. 488 с.
Воронов А. Древний народный обычай // Олонецкие губернские ведомости. 1887. № 95. С. 885 - 886.
Захарова Е. В. Интеграция субстратных прибалтийско-финских топонимов в русскую топосистему Восточного Обонежья : автореферат дис. ... кандидата филологических наук. Санкт-Петербург, 2015.
Кочкуркина С.И. История и культура народов Карелии и их соседей (средние века). Петрозаводск: АУ РК «Информационное агентство «Республика Карелия», 2011. 240 с.
Максимов С. В. Нечистая, неведомая и крестная сила. 1903. 530 с.
Матвеев А. К. Субстратная топонимия. Русского Севера. Т. 1–4.
Мифы народов мира. Энциклопедия. В 2-х томах. М.: Советская Энциклопедия, 1987–1988.
Муллонен И. И. Топонимия Присвирья: проблемы этноязыкового контактирования Петрозаводск : Петрозав. госуниверситет, 2002. 352 с.
Муллонен И.И. Очерки вепсской топонимики. СПб. : Наука, 1994. 154 с.
Славянские древности: Этнолингвистический словарь.

#вологодскаяобласть #ленинградскаяобласть #архангельскаяобласть #карелия #новгород #олонецкаягуберния #вытегорскийрайон #вытегорскийуезд #подпорожскийрайон #мезенскийрайон #каргопольскийрайон #няндомскийрайон #шенкурскийрайон #пинежскийрайон #обонежье #пинежье #онежскоеозеро #вытегра #вепсскийязык #карельскийязык #русскийязык #ономастика #топонимия #антропонимия #топоистории #бык
Forwarded from Встреча Руси и Чуди (Anton)
РУСКЕД МЯГИ, МАЙРУЧЕЙ И ДРУГИЕ ВЫТЕГОРСКИЕ КОЛХОЗЫ

Укрупнение колхозов происходило с начала 1950-х годов, а до этого коллективные хозяйства создавались в каждой деревне или группе небольших деревень. Многие из названий старых колхозов не спускались сверху, а были творчеством местного населения

Так, в Шимозерском сельсовете Оштинского района (вошедшем впоследствии в состав Вытегорского района Вологодской области) были колхозы со следующими названиями:

«Вепс»

«Кивинемь» (Kivinem’Каменный Наволок – по названию деревни)

«Рускед Мяги» (Ruskedmägi – Красная Гора)

«Рускед Сирп» (Ruskedsirp – Красный Серп)

«Сурь-те» (Sur’te – Великий Путь)

Народный географический термин сельга (карельское sel’gä, вепсское sel’g ‘гора’) отразился в названиях двух колхозов Андомского района:

«Красная Сельга» (Замошский с/с – по названию д. Сельга)

«Новая Сельга» (Низовский с/с – по названию д. Новая Сельга)

Два следующих колхоза Вытегорского и Ковжинского районов обязаны своими названиям протекающим у деревни малым ручьям. Названия последних представляют собой вепсско-русские полукальки:

«Майручей» (Кондушский с/с). Здесь название удачно увязалось с 1 мая – Днём Труда. Однако, ручей упоминается еще в писцовых книгах XVI века. В его основе – вепсское majeg [майег] ‘бобр’

«Красный Маткручей» (Бадожский с/с), здесь вепсское matk – ‘волок’. Действительно, в Бадожской волости располагались волоки из бассейна Волги в бассейн Балтийского моря, а теперь проходит Волго-Балтийский водный путь

От названий сёл и деревень происходят названия следующих колхозов Андомского и Вытегорского районов:

«Андомогорец» (Андомогорский с/с)

«Гуляевец» (Низовский с/с) – по д. Гуляево (название деревни образовано от древнерусского прозвища Гуляй)

«Загородец» (Титовский с/с) – д. Загородская

«Лахновец» (Титовский с/с) – д. Лахново (название деревни происходит от вепсского прозвища LahnЛещ)

«Лебедь» (Андоморецкий с/с) – д. Лебяжье Озеро

«Медведь» (Ладвозерский с/с) – д. Медведево

«Павликовец» (Ладвозерский с/с) – д. Павликово

«Титовец» (Титовский с/с) – д. Титово

«Ундозерец» (Ундозерский с/с)

Таким образом, на территории современного Вытегорского района Вологодской области существовали колхозы, названия которых имели яркую региональную специфику

Так, аналогами нередких в СССР названий «Красная Гора» здесь выступали «Рускед Мяги» и «Красная Сельга»

Часть названий колхозов образована от микротопонимов – названий небольших ручьев, имеющих вепсские основы

Названия колхозов, образованные от названий населенных пунктов, содержит как древнерусские (Гуляй), так и вепсские прозвища (Лахн)

При этом в колхозах «Медведь» и «Павликовец», связанных с названиями деревень Медведево и Павликово, самыми частыми фамилиями колхозников были соответственно Медведев и Павликов

Антон Соболев

На фото – правление колхоза «Красное Знамя» Вытегорского с/с (1954 г.). Из фондов Вытегорского краеведческого музея
Источник иллюстрации – goskatalog.ru

#вологодскаяобласть #карелия #новгород #олонецкаягуберния #вытегорскийрайон #вытегорскийуезд #андомскийрайон #оштинскийрайон #обонежье #онежскоеозеро #андома #вепсскийязык #русскийязык #ономастика #топонимия #топоистории