О древней и новой Россіи
6.81K subscribers
4.24K photos
11 videos
3 files
2K links
"Клянусь честью, что ни за что на свѣтѣ я не хотѣлъ бы перемѣнить Отечество или имѣть другую исторію, кромѣ исторіи нашихъ предковъ, такой, какой намъ Богъ ее далъ" (А.С. Пушкинъ)

Бот для связи с админами: @Rus_historia_bot
Download Telegram
Вынуждены констатировать, что на плакатах опечатки.

Т.к. изначальный смысл выражения - "предаваться грехам", а слово "грех" - мужского рода, верно будет так:
"Во всѣ тяжкіе"

#языкознание
Пару цитат о "классическом украинском языке":

"Большинство малороссов сами весьма основательно доказывают, что никакого особенного малороссийского языка не было, нет и быть не может, и что наречие их, употребляемое простонародием, есть тот же русский язык, только испорченный влиянием на него Польши; что общерусский язык так же понятен для малороссов как и для великороссиян, и даже гораздо понятнее, чем теперь сочиняемый для них некоторыми малороссами и в особенности поляками, так называемый, украинский язык. Лиц того кружка, который усиливается доказать противное, большинство самих малороссов упрекает в сепаратистских замыслах, враждебных к России и гибельных для Малороссии."

(Циркуляр министра внутренних дел П. А. Валуева Киевскому, Московскому и Петербургскому цензурным комитетам от 18 июля 1863 г.)

"- Я позавчера спрашиваю эту каналью, доктора Курицького, он, извольте ли видеть, разучился говорить по-русски с ноября прошлого года. Был Курицкий, а стал Курицький… Так вот спрашиваю, как по-украински «кот»? Он отвечает «кит». Спрашиваю, «а как кит»? А он остановился, вытаращил глаза и молчит. И теперь не кланяется.

Николка с треском захохотал и сказал:

— Слова «кит» у них не может быть, потому что на Украине не водятся киты, а в России всего много. В Белом море киты есть…"

(М.А. Булгаков. Белая гвардия).

#языкознание
​​Сравнительное восприятие русских и американцев аборигенами Аляски:

"... Наиболее существенным, как отмечают американские исследователи, признаком русского влияния является та гордость русским наследием, которая находит свое выражение в языке эскимосов Кускоквима. У них существуют особые термины для обозначения людей, не сходных с ними в расовом и культурном отношениях. Так, обычный белый человек, американец, обозначается ими как «гуссук» ("белый" - прим.), тогда как русский человек называется «гуссук-пиак» ("истинно белый")".

Источник: Светлана Федорова. Русская Америка: от первых поселений до продажи Аляски. Конец XVIII века – 1867 год. М., 2011. С. 217.

#колонизация
#Русская_Америка
#языкознание
Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет?

"В лѣто 6370. И изгнаша варягы за море, и не даша имъ дани, и почаша сами в собѣ володѣти. И не бѣ в нихъ правды, и въста родъ на род, и быша усобицѣ в них, и воевати сами на ся почаша. И ркоша: "Поищемъ сами в собѣ князя, иже бы володѣлъ нами и рядилъ по ряду, по праву." Идоша за море к варягом, к руси... Ркоша руси чюдь, словенѣ, кривичи и вся: "Земля наша велика и обилна, а наряда въ ней нѣтъ. Да поидете княжить и володѣть нами".

Так начинается рассказ о призвании варягов в "Повести временных лет". Что за загадочный "наряд", которого не было в обильной новгородской земле? По устоявшемуся стереотипу это слово часто трактуют как "порядок", что дает повод для многочисленных спекуляций и мифов, от юмористических до откровенно русофобских - дескать, с самых древнейших времен русские были разгильдяями, не способными победить бардак на своей собственной богатой земле без помощи заморских варягов (которые, само собой, были инородными).

Но, во-первых, как метко указал академик В.Л. Янин, варяжские русы были родственны призвавшим их новгородцам, многие из которых сами были выходцами из южнобалтийского "варяжского" региона.

А во-вторых, одним из основных значений слова "наряд" в древнерусском языке было "руководство, управление, деятельность по устройству, организации чего-либо" [1]. Отсюда "нарядник" - "руководитель, начальник" [2]. Не случайно в ряде других летописей, например, в Новгородской четвёртой, рассматриваемая фраза звучит как «земля наша добра и велика есть, изобильна всем, а нарядника (т.е. правителя - прим.) в ней нет».

Соответственно, обращенные к варяжской руси слова новгородцев означали только то, что в их землях в то время не было законного правителя, княжеской власти. А отсутствие князя и отсутствие порядка - далеко не одно и то же, правда?

___

[1
] Словарь русского языка XI—XVII веков. Вып. 10 (Н—наятися) / АН СССР, Институт русского языка ; Сост. Г. А. Богатова и др. М. : Наука, 1983. С. 227.
[2] Там же, с. 232.

#варяжский_вопрос
#Начало_Руси
#языкознание
О мурзах и мурзиках

Со времен ордынского ига представителей монголо-татарской знати называли на Руси "мурзами". Позднее этот термин закрепился за татарскими князьями, не имевшими по русским законам особых привилегий. Слово, конечно, заимствованное из тюркских языков.

В этой связи любопытна всем известная русская традиция называть бродяжьих, грязных и неухоженных, а порой и просто черных котов "мурзиками". И это не случайно: открывая, к примеру, Даля, мы обнаруживаем там слова "замурзана (замурза)", "умурзиться" и проч. Да и сам "мурза" в русских областях обозначал, в том числе, замарашку.

Вот такая получается занятная этимология;)

#языкознание
#юмор
Сарай: от столицы Орды до музея Ленина

В продолжение темы занимательного языкознания)

Какие ассоциации возникают со словом "сарай"? Большинство наверняка представят неухоженное зданьице, заполненное разного рода старыми, большей частью ненужными и непременно хаотично разбросанными вещами. Или постройку для содержания животных: свиней, кроликов, кур и проч. Дополнить картину может покошенность сооружения. В общем, что-то типа представленного на фото ниже.

Конечно, не случайно в толковых словарях "сараем" называется, помимо прочего, неуютное и некрасивое здание.

Слово это попало в русский из тюркских языков, где оно обозначает город или крупное сооружение. Познакомились с "сараем" русские посредством монголо-татар, столица которых именовалась Сарай-Бату.

В общем, ассоциативная этимология понятна;)

Кстати, "Сараем" называется также мемориальный музей Ленина). Вряд ли сильно ошибутся те, кто назовут это символичным.

#языкознание
#юмор
​​На каком языке говорили на юге Балтики

Крайне любопытная и весьма важная статья немецкого историка А. Пауля, указывающая, в том числе, на перспективное направление решения вопроса о языке южнобалтийского народа ругиев, который вполне уверенно можно отождествлять с русами.

Некоторые выдержки:

"...здесь (на южнобалтийских землях - прим.) известно три слоя топонимики:
а) немецкая (не путать с древнегерманской!), происходящая из немецких диалектов начиная от средневековых и заканчивая современными;
б) славянская, принадлежащая к западнославянским диалектам северно-лехитской группы и датируемая временем позже разделения праславянского на различные диалекты и до 19-20 вв. для Польши и до 15-16 вв. для Германии (в последнем случае преимущественно до 12-14 вв.);
в) т.н. «дославянская» топонимика, не славянская и не германская по происхождению.

Этот «нижний» слой южнобалтийской топонимики не слишком обилен, но всё же достаточно широк...

Таким образом, можно утверждать, что до славян здесь должен был быть какой-то другой, не славянский язык, но при этом и не германский.

... на юге Балтики отчётливо прослеживаются 3 слоя топонимики:
— немецкая (12-21 вв.), 25-45%
— славянская (?-6-13 вв.), 55%-75%
— дославянская, представленная несколькими десятками или сотнями.
...
Странный тупик... может найти простое... объяснение, стоит лишь допустить, что славяне не были первым населением этих земель, но не были населявшие их до славян и германцами (с т. зр. лингвистики - прим.). Тогда получится, что язык дославянской гидронимики и должен был быть языком этого древнего населения. В качестве примера... возможного решения вопроса, кажется полезным привести историю изучения балтской топонимики восточной Германии.

... в 1960-80-х годах получил развитие и интерес к дославянской топонимике (Германии - прим.). Отсутствие политических преград позволило лингвистам развивать... гипотезы, и одной из таких, очень интересных концепций стало объяснение дославянской гидронимики из балтских языков.

...многие из южнобалтийских топонимов имеют прямые параллели в балтских землях и не требуют сложных реконструкций... Это – прямые соответствия двух живых языков, что очень важно.

"...Не приходится сомневаться, что в польском Поморье и далее к западу – в Померании, Мекленбурге, Гольштейне (и даже южнее по Эльбе и Одеру) общее количество «балтийских» элементов в гидронимии и топонимике исчисляется сотнями... определение их как «индоевропейских» было бы излишне широким... (Топоров В.Н. «О балтийских элементах…, 1966, с. 255-257)."
...
С достаточной степенью уверенности можно предположить, что те культурные феномены – взаимопроникновение и значительное единство циркумбалтийской культуры, берут своё начало в эпохе гораздо более ранней, чем средневековье. Более того, поздняя эпоха Великого переселения народов и раннее средневековье стали «последним» этапом, за которым последовал «распад» балтийского единства, этапом уже более культурным и материальным. В ранние времена «балтийское единство», по всей видимости, в немалой степени было и языковым."

----
В этой связи примечательно, что упомянутые в трактате византийского императора Константина VII Багрянородного "Об управлении империей" (Х в.) "росские" названия днепровских порогов (которые отличаются от славянских) имеют прямые параллели в балтских гидронимах (наименованиях водных объектов).

#языкознание
#прародина
#русы
О слове "россиянин"

Действительно, слово "россиянин" появилось задолго до Ельцина. Но с момента начала его употребления и до ХХ века оно имело иное значение, нежели то, которое вкладывается в него с подачи первого президента РФ, и в этом смысле Петр Толстой вполне прав.

Слово "россиянин" представляло собой синоним этнонима "русский", использовавшийся в торжественно-возвышенном "штиле" (как, к примеру, у Ломоносова или Пушкина).

Не случайно в толковом словаре проф. Д.Н. Ушакова (изданном в 1935—1940 годах) приводится такое определение: "Россиянин (старин. офиц. торж.) - Русский гражданин российский".

Академик О.Н. Трубачев в своей меткой и весьма актуальной статье "Русский – Российский. История двух атрибутов нации" отмечал:

"Картотека Древнерусского словаря не знает россиян раньше эпохи Петра, позднее они встречаются у Ломоносова, в рассуждении о «высоком штиле», у Карамзина, «Из записок одного молодого Россиянина» (1792 г.). На этом образовании лежит печать искусственности, книжности.
...
Подлинное раскрытие всей искусственности эксперимента XVIII века с русским – российским смог дать нам, как мы того и ожидали от него, наш Пушкин. Мы смеем это утверждать без справок в картотеке Большого академического словаря в Петербурге, имея, к счастью, возможность воспользоваться «Словарем языка Пушкина», где фиксируется количество словоупотреблений у поэта. И вот результат: в языке Пушкина прилагательное российский встретилось 53 раза, а русский в общей сложности – 572 раза, в десять раз больше! Пушкин, сам будучи сыном XVIII века, не обманулся поверхностной модой предшественников, кстати, им высоко чтимых, и показал, что он также и в этом разумный консерватор. Россиянин, кстати, у Пушкина отмечено только в десяти примерах."

Согласны с "добрым Московитом", что слово "россиянин" надо бы реабилитировать, но при этом вернув ему изначальное значение - "русский", - а также возвышенно-поэтический характер применения. Но, боимся, долго еще у граждан России "россияне" будут ассоциироваться с образом первого президента РФ.

#языкознание