Raxys Studios
681 subscribers
120 photos
14 videos
63 links
Made with honor in North Caucasus
https://raxys.app
Download Telegram
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
А теперь представьте это, но на Кавказских языках и в горском сеттинге.

Media assets courtesy of Bethesda Softworks.
Forwarded from Осетия - [æ]
Приложение Avdan дало второе дыхание осетинскому языку в Турции. Как сообщает лингвист и языковой активист Эмине Цорити, приложение набирает популярность среди осетинских детей в Турции. В осетинском поселке Пойразлы было принято решение, что в этом году в программу национального фестиваля включат конкурс на знание родного языка для детей от 3 о 15 лет на базе приложения Avdan.

Напомним, что приложение разрабатывают дагестанский IT-специалист Магомед Кайтагский @raxysstudios и осетинский предприниматель Алихан Хоранов @alixandzinad, в переводе интерфеса на турецкий язык помогла сама Эмине Цорити.

📍Видео с Алиханом и Магомедом, где они рассказывают о том, как появилась идея запустить кавказское языковое приложение для детей - https://youtu.be/jj3x4owC5-I
Летний выпуск Avzag
С последнего обновления словаря прошло 6 месяцев. За это время размер базы данных увеличился более чем в два раза, приближаясь к отметке в 16 тыс. слов (рис. 1), и в гонку активнее включился Западный Кавказ. Вместе с этим за последние 3 месяца проведена плотная инженерная работа над перестраиванием всех систем приложения, что выразилось в новых функциях и ощутимых улучшениях общего опыта. Выпускаем первое крупное обновление словаря.

При открытии приложения вы сразу же заметите практически мгновенный старт. Мы существенно ускорили работу словаря; как начальный запуск, так и последующие переходы между страницами. Исправлена дюжина ошибок и неточностей по всем интерфейсам.

Теперь на домашнем экране в заголовках языковых карт отображаются родные названия (эндонимы) вместо английских. Также во всём приложении тексты на наших языках приобрели свой, отличный от общего шрифт (рис. 2). Панель выбранных языков переместилась вниз и получила анимацию для большего обзора при просмотра карты (рис. 3). Сама карта теперь со значительно повышенной чёткостью и более отзывчивым управлением.

Экраны просмотра и редактирования слова были воссозданы с нуля и разделены. Опыт показал, что удобное отображение информации и её эффективное редактирование — две разные задачи, требующие двух различных инструментов. Просмотр слова теперь приближен к читабельному виду статьи (рис. 4), а редактор — к модели стандартной формы заполнения (рис. 5).

Ключевая функция обновления — ссылки в приложении (deep-linking). История с Wordle научила нас важности социального элемента. Теперь у всех есть возможность делиться словами из Avzag и переходить к ним по ссылкам. Мы реализовали два типа вывода:

1. Полная словарная статья со всеми метками, формами, описанием, переводами и т.д.:

🌄 Avzag • Iron
https://avzag.raxys.app/dictionary/wdrZUGlDrabjvvKJfQWy

🔖 Æхсидын
#️⃣ verb
📝 Etymology: phonetic and semantic contamination of *xšaud-: xšusta "to melt", "to be liquid" and *xšay- "to shine", "to burn".
🔹 æхсыстон • first person past tense singular
🔹 æхсыстам • first person past tense plural
🔹 æхсыстай • second person past tense singular
🔹 æхсыстат • second person past tense plural
🔹 æхсыста • third person past tense singular
🔹 æхсыстой • third person past tense plural

💡 To Boil
📝 Synonym of фыцын with different collocations
🔹 бæгæны 'хсидын уыд лæгты хъуыддаг. • brewing ["boiling"] beer was the task of men.

💡 To Heal
📝 About broken bones
🔹 бирæгъ 'сдзæбæх, йæ саст фæрсчытæ дæр бахсыстысты. • the wolf got well, its broken ribs grew together, too.

💡 To Temper
🔹 зынджыбардуаг лæджы й' арты бахсыста. • zyndzhybarduag [fire deity] tempered the man in his fire.

💡 To Melt
📝 About metals
🔹 æрзæт 'хсидын • to melt ore

2. Минимальная строка с заглавной формой и списком переводов:

🌄 Avzag • Dargwa
🔖 Някъ — Hand, Arm
https://avzag.raxys.app/dictionary/GOnz1Wgjmy7rUetnRSCj

Нажатие на ссылку откроет точное слово в приложении или браузере. Яркое применение такого функционала — переходы между словами внутри приложения через ссылки в заметках (рис. 4 & 5).

В программировании этого выпуска приняли участие агульские друзья из @ruxavus (saqhuraj, Kattirarinf), и это радует. До конца года по словарю мы запланировали ещё одно большое обновление, и напоминанием, что вся работа по нашим проектам ведется в открытых репозиториях.
Пока грядущее обновление дорисовывается и отлаживается, бросаем взгляд на эволюцию кавказского технологического бренда.
Наш старый и весьма полезный конвертер письменностей наконец переехал на свой сайт: yaziv.raxys.app. Мы также обновили интерфейс и добавили ряд языков. Осетинская латиница, кумыкский аджам, абхазская МФА — вот малое из того, что может этот простой инструмент.
Каждый из трёх флагманских языковых проектов должен стать платформой. Так мы сможем качественно поднять уровень борьбы за языки Кавказа. Требования у этого следующие:

Естественно, что у всех разное количество ресурсов, но каждый язык должен обладать равными возможностями через одинаково полный доступ ко всей инфраструктуре.
Пример: язык Ц имеет словарь в 10 тыс. слов, язык К — в 2 тыс., и оба показывают склонения, имеют поиск по тегам, приводят примеры и т.д.

У всех свои интересы и проблемы, поэтому каждый язык должен быть технически самодостаточен и развиваться децентрализованно.
Пример: язык Ч самостоятельно публикует карточки с походными вещами, язык А — свой набор морских терминов.

Язык — собственность группы, а потому важно формирование сообщества и кооперация через открытые инструменты и публичный доступ к материалам.
Пример: язык О создаёт историю и делится ссылкой в соц. сетях.; носители О сообщают об ошибках, носители Л, просмотрев и оценив историю, переводят и публикуют её на своём языке.