Персидский Экспресс Z
3.07K subscribers
2.05K photos
414 videos
822 links
Все про Иран и происходящее вокруг него: новости, аналитика, оценки, прогнозы, интересные исторические зарисовки, персидская мудрость и юмор.

Автор: Марина аль-Шалан, журналист, продюсер Sputnik Iran (медиагруппа "Россия сегодня")

Связь: @Marinashalan
Download Telegram
​​🇺🇸🇮🇷Немного о компетентности западных СМИ в вопросах иранской культуры 🇮🇷🇺🇸

«Голос Америки» считает, что сказанная Ибрахимом Раиси Владимиру Путину любезность «Я к вашим услугам» отражает некий подчинённый статус иранского президента по отношению к российскому коллеге. 

И вроде перевели правильно, но... Не всё так просто.

Почему Восток нельзя понять переводом «в лоб»:

🇮🇷Современный персидский язык полон своеобразных выражений и особых форм вежливости, без которых невозможно представить вообще любую беседу иранцев. Для них этикет речи и вежливость - это всё. В России у нас на таком высоком вежливом языке говорили, пожалуй, во времена Пушкина и Грибоедова.

🔻Фразу در خدمت شما هستم (дар хэдмат-э шома хастам), которая дословно переводится как «я к Вашим услугам», сегодня можно услышать из уст иранцев в самых разных ситуациях и в любом месте, как элемент вежливости. А перевести ее можно абсолютно по-разному в зависимости от ситуации:
«Пожалуйста», «Я Вас слушаю», «Можете на меня расчитывать», «Не за что», «Благодарю», «Спасибо за внимание» и т.д.

А иногда этот оборот при переводе на русский язык или английский язык вообще опускается и не переводится. 

❗️Например, иранцы говорят эту фразу тактично при завершении своего какого-то выступления, тем самым дав понять собеседнику, что закончили.

Фраза из речи Ибрахима Раиси как раз такого рода: ее можно опустить или перевести как «Спасибо за внимание». 

#нет_фейкам #Раиси #VOA

@persianexpress