نشر نی
9.63K subscribers
5.6K photos
240 videos
483 files
3.12K links
www.nashreney.com :وب‌سایت

اینستاگرام: Instagram.com/nashreney

تهران، خیابان فاطمی، خیابان رهی معیری، نبش خیابان فکوری، شماره ۲۰
تلفن دفتر نشر: ۸۸۰۲۱۲۱۴
تلفن واحد فروش: ۸۸۰۰۴۶۵۸
ایمیل: [email protected]
Download Telegram
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM

🔸 به روایت مترجم

معرفی کتاب «خدا به روایت قرآن»
نوشته‌ی جک مایلز
ترجمه‌ی صالح طباطبایی

جک مایلز (زاده‌ی ۱۹۴۲)، نویسنده و ادب‌پژوه آمریکایی در کتاب حاضر به بررسی نقادانه‌ی روایت قرآن از خدای اسلام و مقایسه‌ی آن با روایت کتاب مقدس از یهوه پرداخته است. او در این کتاب به خدا نه همچون ذات الوهی محض که به‌منزله‌ی شخصیت اصلی روایت‌های قرآن و کتاب مقدس نگریسته و، از این رو، از شیوه‌های نقد ادبی در بررسی خود بهره گرفته است. از این نظر، کتاب خدا به روایت قرآن را می‌توان در نوع خود اثری منحصربه‌فرد دانست. مایلز بررسی تطبیقی خود را درباره‌ی اوصاف خداوند از داستان آدم و حوّا آغاز می‌کند و آن را با رویارویی فرزندان آدم، توفان نوح، داستان ابراهیم و پدرش، فرزندان ابراهیم، داستان موسی و بنی‌اسرائیل و سرانجام با روایت قرآن از داستان عیسی و مادرش پی می‌جوید.

#به_روایت_مترجم

@neypub
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM

🔸 به روایت مترجم

معرفی کتاب «ویراستار خرابکار»
نوشته‌ی کرول فیشر سلر
ترجمه‌ی فاطمه ترابی

نویسندگان و ویراستاران هر سال بیش از سه هزار سؤال دستورزبانی و شیوه‌‌نامه‌ای به بخش پرسش و پاسخ شیوه‌نامه‌ی برخط شیکاگو می‌فرستند، پرسش‌هایی گاه مرموز و گاه واقعاً خنده‌دار. ویراستاری به نام کرول فیشر سِلِر این سؤال‌ها را تک‌تک می‌خواند و اغلب شاهد درگیری‌های بی‌نتیجه میان ویراستاران و نویسندگانی است که بر سر «درست» و «غلط» شیوه‌ی نگارش با هم به توافق نمی‌رسند. سَلِر در این کتاب با کنار گذاشتن این نگاه خصمانه، عملاً به ویراستاران راه و چاهی نشان می‌دهد که خود را با این شرایط وفق دهند تا محیط کار و اعصابشان سالم بماند. از آداب رایانه‌نگاری گفته تا مدیریت ضرب‌الاجل‌ها، کنار آمدن با نویسندگان بدقلق و این‌که کِی باید خودکار قرمز را زمین گذاشت. «هدف» سَلِر از توصیف رویکردش «این نیست که چگونه ویرایش کنیم، بلکه می‌خواهد بگوید چگونه از ویراستاری سرِ سلامت به گور ببریم.»
کرول فیشر سَلِر ویراستار ارشد انتشارات دانشگاه شیکاگو و ویراستار بخش پرسش و پاسخ شیوه‌نامه‌ی برخط شیکاگو است.

#به_روایت_مترجم

@neypub
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM

🔸 به روایت مترجم

معرفی کتاب «فلسفه برای کودکان و نوجوانان»
نوشته‌ی سعید ناجی و رسنانی هاشم
ترجمه‌ی حمیدرضا محمدی

کتاب حاضر، در باب فلسفه برای کودکان (فبک)، مجموعه‌ای است از گفت‌وگوها و مصاحبه‌های صورت‌گرفته با بنیان‌گذاران و پیشگامان این برنامه در سطح جهان که سعی دارد به طیف وسیعی از موضوعات و مسائلِ مطرح در این حوزه، از قبیل خاستگاه و بنیان‌های فلسفی و نظری آن، بپردازد. یکی از اهداف اصلی این مجموعه آشنایی با نحوه‌ی اجرای برنامه‌ی فبک در کشورهای مختلف است؛ از این رو، پس از ارزیابی پیشرفت برنامه و موانع پیش روی آن، به بررسی گسترش بین‌المللی آن در بیش از شصت کشور جهان می‌پردازد. جامعیت و تنوع دیدگاه‌های مطرح‌شده در این کتاب، آن را به منبعی غنی هم برای فعالان حوزه‌ی فبک و هم برای علاقه‌مندان آن تبدیل کرده است.

#به_روایت_مترجم

@neypub
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM

🔸 به روایت مترجم

معرفی کتاب «بندزن، جامه‌دوز، سرباز، جاسوس»
نوشته‌ی جان لوکاره
ترجمه‌ی زهره قلی‌پور

بندزن، جامه‌دوز، سرباز، جاسوس، نخستین کتاب از سه‌گانه‌ی «در جست‌وجوی کارلا»، شاهکار جان لوکاره در ادبیات جاسوسی است که تیپ‌های شخصیتی زنده‌ای از مأموران مخفی و نیروهای سازمانی را در لایه‌های مختلف جامعه‌ی بریتانیا تصویر می‌کند. لوکاره در بازنمایی جدیت و سختکوشی شخصیت‌هایش، خواه درستکار یا خائن، به بهترین نحو عمل کرده، چون از زمان جنگ شاهد مناسبات حاکم در سیاست‌های دستگاه‌های جاسوسی بوده است. همین اشراف بر سلسله مراتب سازمانی با روح خیالپرور نویسنده در هم آمیخته و به او کمک کرده است تا با نمایش موازی خیانت‌های جنسی و سیاسی در کتاب حاضر، گوشه‌ای از چهره‌ی واقعی سازمان‌های جاسوسی را از رهگذر گمانه‌زنی‌های شخصیت سربه‌تو، باریک‌بین و جفادیده‌ی جرج اسمایلی برملا کند.

#به_روایت_مترجم

@neypub
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM

🔸 به روایت مترجم

معرفی کتاب «هیتلر و ظهور حزب نازی»
از مجموعه‌ی کارگاه تاریخ
نوشته‌ی فرانک مک‌دانو
ترجمه‌ی آرش کلانتری

فرانک مک‌دانو، استاد رشته‌ی تاریخ بین‌الملل در دانشگاه جان مورسِ لیورپول، در این کتاب شرحی دقیق از سیر تحولات زندگی هیتلر، از کودکی تا جوانی، و همچنین آغاز فعالیت‌های حزب نازی تا رسیدن به قدرت به دست می‌دهد. وی معتقد است که ظهور نازی‌ها از یک‌سو به اقتدار شخصی، قدرت رهبری و نفوذ کلام هیتلر مربوط بوده و از سوی دیگر نگاه خود را معطوف زمینه‌ی وسیع‌تر سیاسی و اقتصادی می‌کند: ضعف مفرط جمهوری وایمار و به‌تبع آن تغییر نگرش مردم آلمان که حزب نازی را راه‌حل مشکلات حاکم بر جامعه دانستند.

◀️ مجموعه‌ی «کارگاه تاریخ» به‌پشتوانه‌ی تحلیل‌های دقیق و اسناد معتبر، پرتوی تازه بر رویدادهای مهم و مناقشه‌برانگیز جهان، از اوایل عصر مدرن تا امروز، می‌اندازد. این کتاب‌ها بیش از پنج دهه منبع اساسی دانشجویان و پژوهندگان تاریخ بوده است که اینک به‌تدریج در اختیار خوانندگان فارسی‌زبان قرار می‌گیرد.

#به_روایت_مترجم

نشر نی
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM

🔸 به روایت مترجم

معرفی کتاب «دروازه‌ی خورشید»
نوشته‌ی الیاس خوری
ترجمه‌ی نرگس قندیل‌زاده

سمیح مدام از رؤیای خود می‌گفت؛ نوشتن کتابی که نه اول داشته باشد و نه آخر. می‌گفت حماسه. می‌گفت: «حماسه‌ی مردم فلسطین» و از این می‌گفت که کتاب را با جزئیات اخراج بزرگِ ۱۹۴۸ شروع خواهد کرد. گفت: «ما تاریخمان را نمی‌شناسیم. باید داستان‌های هر روستا را جمع کنیم تا روستاها در حافظه‌مان زنده بمانند.»

#به_روایت_مترجم

نشر نی
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM

🔸 به روایت مترجم

معرفی کتاب «پان ترکیسم»
نوشته‌ی جیکوب لاندو
ترجمه‌ی حمید احمدی

ماهیت ایدئولوژی پان‌ترکی، با وجود برخی تفاوت‌ها، همان ویژگی چند مکتب دیگر پان را دارد. این ایدئولوژی با توجه به دامنه‌ی گسترده‌ی جاه‌طلبی‌ها و احساس نیرومند نسبت به سرنوشت خود، جنبه‌ی رمانتیک دارد و به پان ژرمنیسم، پان اسلاویسم، پان عربیسم، و صهیونیسم شبیه است و از نظر جهان‌بینی سیاه و سفید خود، تنها «خیلی خوب» و «قطعاً شریر» را می‌بیند.
با توسعه و تحول ایدئولوژی پان‌ترکی، این ایدئولوژی بیش از پیش و به‌طور آشکار الحاق‌گرا شد. یعنی نخست به ضرورت محافظت از گروه‌های ترک‌تبار خارج اشاره کرد، و سپس برای کمک به رهایی و وحدت آن‌ها، با یکدیگر و آن‌گاه وحدت با ترکیه، دست به تلاش زد. پان‌ترکیست‌ها بارها و بارها درباره‌ی تشکیل یک «ترکیه‌ی بزرگ» از مدیترانه تا اقیانوس آرام سخن گفته‌اند.

#به_روایت_مترجم
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM

🔸 به روایت مترجم

معرفی نمایش‌نامه‌ی «۱۹۸۴»
از مجموعه‌ی جـهـان نـمـایـش
نوشته‌ی رابرت آیک و دانکن مک‌میلان
ترجمه‌ی سینا شاه‌بابا

○ دارم خاطره می‌نویسم، شرح حال. مدرکی که نشون بده وسط این همه جنون یه نفر بود که محکم چنگ زد به حقیقت. من می‌تونم ببینم آینده چه شکلیه. آینده‌ای بدون حزب. مردم آزادن حرف بزنن و فکر کنن. همه‌چی تغییر می‌کنه. باید تغییر کنه.

🎭 جهان نمایش مجموعه‌ای است از متن‌هایی که برای صحنه‌ی نمایش یا درباره‌ی آن نوشته شده‌اند. انواع نمایش‌نامه، چه برای اجرا و چه صرفاً برای خوانده شدن، از جمله نمایش‌نامه‌هایی با اقتباس از آثار ادبی یا سینمایی، و نیز متن‌های نظری در حوزه‌ی درام و نقد آثار نمایشی، در این مجموعه جای می‌گیرند.

#به_روایت_مترجم
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM

🔸 به روایت مترجم

معرفی نمایش‌نامه‌ی «ببر پشت دروازه»
از مجموعه‌ی جـهـان نـمـایـش
نوشته‌ی ژان ژیرودو
ترجمه‌ی عبدالله کوثری

● پسرم چرا لجاجت می‌کنی، چرا نمی‌خواهی حرف ما را بفهمی؟
○ حرف‌تان را می‌فهمم، خیلی خوب هم می‌فهمم. شما می‌خواهید با لفاظی، با تظاهر به قانع کردن ما برای جنگ به خاطر زیبایی، وادارمان کنید که برای یک زن دست به جنگ بزنیم.
● تو حاضر نیستی برای هیچ زنی بجنگی؟
○ نه، اصلاً حاضر نیستم.
(از صفحه‌ی ۴۰ کتاب)

🎭 جهان نمایش مجموعه‌ای است از متن‌هایی که برای صحنه‌ی نمایش یا درباره‌ی آن نوشته شده‌اند. انواع نمایش‌نامه، چه برای اجرا و چه صرفاً برای خوانده شدن، از جمله نمایش‌نامه‌هایی با اقتباس از آثار ادبی یا سینمایی، و نیز متن‌های نظری در حوزه‌ی درام و نقد آثار نمایشی، در این مجموعه جای می‌گیرند.

#به_روایت_مترجم
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM

🔸 به روایت مترجم

معرفی کتاب «رخداد»
اسلاوی ژیژک
ترجمه‌ی امیررضا گلابی

تغییری ریشه‌ای که زندگی افراد را زیرورو می‌کند یا نظم وضعیتی را بر هم می‌زند چه مختصاتی دارد؟ اگر چنین تغییری غیرقابل محاسبه و غیرقابل پیش‌بینی باشد چگونه می‌توان به آن فکر کرد؟ اسلاوی ژیژک در این کتاب می‌کوشد چارچوبی برای فکر کردن به این تغییر، که نام فلسفی آن «رخداد» است، فراهم کند. مفهوم رخداد در فلسفه‌ی قرن بیستم به نام‌های مهمی چون هایدگر، دلوز، دریدا و بدیو گره خورده و به واسطه‌ی این نام‌ها تفکر زمان ما را تحت‌الشعاع قرار داده است. همین امر ژیژک را وامی‌دارد که سفر خود را از تعاریف مختلف رخداد آغاز کند و سپس، از نقطه‌ی حال، روایتی از رخدادهای تاریخ فلسفه از افلاطون تا دکارت و هگل بپردازد. همچنین مفهوم رخداد را در قاب مورد علاقه‌ی خود، گفتار روان‌کاوی، بگنجاند تا به این وسیله شرحی دیگر از مفاهیم آن مخصوصاً ساحت‌های مشهور خیالی، نمادین و واقعی ارائه کند. شرح او، مثل اغلب متن‌هایی که از او خوانده‌ایم، همراه است با مثال‌های فراوانی از سینما، ادبیات، موسیقی، اکتشافات علمی، وقایع سیاسی، لطیفه‌ها و حکایت‌های تمثیلی.

#به_روایت_مترجم