Время: объём или длина с точки зрения разных языков?
Новое исследование сообщает, что двуязычные люди думают о времени по-разному в зависимости от языкового контекста, в котором они оценивают продолжительность событий. Согласно новому исследованию, язык имеет настолько мощный эффект, что может влиять на то, как мы ощущаем время.
Профессор Пэнос Атанасопулос, лингвист из Университета Ланкастера и профессор Эмануэль Билюнд, лингвист из Университета Штелленбоша и Стокгольмского университета, обнаружили, что люди, которые говорят на двух языках бегло, думают о времени по-разному в зависимости от языкового контекста, в котором они оценивают продолжительность событий.
Открытие, опубликованное в Journal of Experimental Psychology: General, сообщает о первых доказательствах когнитивной гибкости в восприятии времени у людей, которые говорят на двух языках.
Билингвы «перемещаются» между языками быстро и зачастую подсознательно — этот феномен назван code-switching («переключение кодировки»). Но различные языки также воплощают различное мироощущение, различные способы организации мира вокруг нас. И время тут является очень показательным примером. Например, шведы и англоговорящие предпочитают отмечать продолжительность событий, обращаясь к физическим расстояниям, например, короткий перерыв, долгая свадьба, и так далее. Течение времени воспринимается как пройденное расстояние.
Читать дальше:
https://neuronovosti.ru/time/
#нейроновости
#билингвы
#экспериментальнаяпсихология
Новое исследование сообщает, что двуязычные люди думают о времени по-разному в зависимости от языкового контекста, в котором они оценивают продолжительность событий. Согласно новому исследованию, язык имеет настолько мощный эффект, что может влиять на то, как мы ощущаем время.
Профессор Пэнос Атанасопулос, лингвист из Университета Ланкастера и профессор Эмануэль Билюнд, лингвист из Университета Штелленбоша и Стокгольмского университета, обнаружили, что люди, которые говорят на двух языках бегло, думают о времени по-разному в зависимости от языкового контекста, в котором они оценивают продолжительность событий.
Открытие, опубликованное в Journal of Experimental Psychology: General, сообщает о первых доказательствах когнитивной гибкости в восприятии времени у людей, которые говорят на двух языках.
Билингвы «перемещаются» между языками быстро и зачастую подсознательно — этот феномен назван code-switching («переключение кодировки»). Но различные языки также воплощают различное мироощущение, различные способы организации мира вокруг нас. И время тут является очень показательным примером. Например, шведы и англоговорящие предпочитают отмечать продолжительность событий, обращаясь к физическим расстояниям, например, короткий перерыв, долгая свадьба, и так далее. Течение времени воспринимается как пройденное расстояние.
Читать дальше:
https://neuronovosti.ru/time/
#нейроновости
#билингвы
#экспериментальнаяпсихология