В Российской национальной библиотеке находится огромное количество классики мировой художественной литературы для детей на ингушском языке, напечатанной латинским шрифтом! Тут есть книги, которые изданы до перехода на латиницу в 30-х годах прошлого века, когда столицей Ингушетии был Владикавказ. Есть также и книги уже на кириллице. Это переводчики Хаматханов, Бузуртанов, Ахриев, Аушев и многие другие!
Уже не говоря об их собственных произведениях.
Сколько же еще позабытых и не раскрытых имен в нашей истории!
Но время должно все расставить по своим местам.
P.S. И всякий раз убеждаюсь, что читать на латинице ингушские тексты гораздо легче, нежели на кириллице.
По материалам Лейлы Гагиевой
The Magas Times ©️
#Ингушетия #ингуши #МТобщество #язык #культура #имена #литература #перевод
Уже не говоря об их собственных произведениях.
Сколько же еще позабытых и не раскрытых имен в нашей истории!
Но время должно все расставить по своим местам.
P.S. И всякий раз убеждаюсь, что читать на латинице ингушские тексты гораздо легче, нежели на кириллице.
По материалам Лейлы Гагиевой
The Magas Times ©️
#Ингушетия #ингуши #МТобщество #язык #культура #имена #литература #перевод