Назарбаев утвердил новый казахский алфавит
Алфавит содержит 32 буквы, в нём уменьшено число апострофов и введены диграфы (sh, ch).
Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев подписал указ, утверждающий новую версию казахского алфавита — на основе латинской графики. Об этом сообщили в пресс-службе главы государства.
В октябре прошлого Назарбаев подписал указ о поэтапном переводе казахского алфавита на латинскую графику до 2025 года.
При этом глава государства отмечал, что переход на латиницу не затронет "права русскоязычных, русского языка и других языков".
Life.ru
#Ингушетия #ингуши #МТобщество #язык #алфавит #Казахстан #Назарбаев
Алфавит содержит 32 буквы, в нём уменьшено число апострофов и введены диграфы (sh, ch).
Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев подписал указ, утверждающий новую версию казахского алфавита — на основе латинской графики. Об этом сообщили в пресс-службе главы государства.
В октябре прошлого Назарбаев подписал указ о поэтапном переводе казахского алфавита на латинскую графику до 2025 года.
При этом глава государства отмечал, что переход на латиницу не затронет "права русскоязычных, русского языка и других языков".
Life.ru
#Ингушетия #ингуши #МТобщество #язык #алфавит #Казахстан #Назарбаев
Даты.
21 февраля - Международный День родного языка. Отмечается по инициативе 30-й Генеральной конференции ЮНЕСКО (1999 г.) с целью сохранения и развития исчезающих языков малых наций и народностей.
21 февраля 1996 г. – образование Поисково-спасательной службы РИ.
#Ингушетия #ингуши #МТобщество #даты #язык #МЧС
21 февраля - Международный День родного языка. Отмечается по инициативе 30-й Генеральной конференции ЮНЕСКО (1999 г.) с целью сохранения и развития исчезающих языков малых наций и народностей.
21 февраля 1996 г. – образование Поисково-спасательной службы РИ.
#Ингушетия #ингуши #МТобщество #даты #язык #МЧС
В Российской национальной библиотеке находится огромное количество классики мировой художественной литературы для детей на ингушском языке, напечатанной латинским шрифтом! Тут есть книги, которые изданы до перехода на латиницу в 30-х годах прошлого века, когда столицей Ингушетии был Владикавказ. Есть также и книги уже на кириллице. Это переводчики Хаматханов, Бузуртанов, Ахриев, Аушев и многие другие!
Уже не говоря об их собственных произведениях.
Сколько же еще позабытых и не раскрытых имен в нашей истории!
Но время должно все расставить по своим местам.
P.S. И всякий раз убеждаюсь, что читать на латинице ингушские тексты гораздо легче, нежели на кириллице.
По материалам Лейлы Гагиевой
The Magas Times ©️
#Ингушетия #ингуши #МТобщество #язык #культура #имена #литература #перевод
Уже не говоря об их собственных произведениях.
Сколько же еще позабытых и не раскрытых имен в нашей истории!
Но время должно все расставить по своим местам.
P.S. И всякий раз убеждаюсь, что читать на латинице ингушские тексты гораздо легче, нежели на кириллице.
По материалам Лейлы Гагиевой
The Magas Times ©️
#Ингушетия #ингуши #МТобщество #язык #культура #имена #литература #перевод
Дорогие друзья!
⠀
15 января в 16.00 приглашаем на презентацию курсов грузинского языка.
На ознакомительное занятие приглашаются все желающие.
Преподаватель Мариам Хорава, родом из Грузии, расскажет вам об особенностях родного языка и подарит брошюры с кратким описанием некоторых правил.
⠀
Также окончательно определимся с участниками бесплатной группы обучения, и решим, быть или не быть платной группе.
⠀
Презентация состоится по адресу: г. Назрань, Муталиева 24, ТД «ТАК», 4 этаж (коворкинг «Станция МЕТРО») телефон для справок: 8(962)641-07-77
#Ингушетия #ингуши #МТобщество #язык #Грузия #умники #вкомментах #жгите
⠀
15 января в 16.00 приглашаем на презентацию курсов грузинского языка.
На ознакомительное занятие приглашаются все желающие.
Преподаватель Мариам Хорава, родом из Грузии, расскажет вам об особенностях родного языка и подарит брошюры с кратким описанием некоторых правил.
⠀
Также окончательно определимся с участниками бесплатной группы обучения, и решим, быть или не быть платной группе.
⠀
Презентация состоится по адресу: г. Назрань, Муталиева 24, ТД «ТАК», 4 этаж (коворкинг «Станция МЕТРО») телефон для справок: 8(962)641-07-77
#Ингушетия #ингуши #МТобщество #язык #Грузия #умники #вкомментах #жгите
Ни для кого не секрет, что издревле грузинский и ингушский народы связывают крепкие узы дружбы и братства. Еще одним шагом к укреплению культурных и дружеских связей между нашими народами стало открытие первых курсов грузинского языка в г. Назрань. На презентацию курсов, состоявшуюся 15 января в коворкинге «Станция МЕТРО» пришло множество людей совершенно разного возраста и рода занятий, среди которых и учащиеся, студенты, госслужащие, учителя и бизнесмены. На презентации слушатели посмотрели небольшой фильм о Грузии, выучили первые грузинские слова и познакомились с некоторыми правилами грузинской грамматики. В общем все прошло очень живо и весело.
Изначала планировалось набрать одну группу бесплатного обучения, но неожиданно желающих оказалось столь много, что организаторы решили создать сразу три группы, 2 бесплатные – места в которой преимущественно получили абитуриенты, студенты и люди желающие получить дополнительное образование в Грузии, и одну платную группу.
Занятия будут проводиться раз в неделю, а вести их будет Мариам Хорава, для которой Ингушетия стала родной. По словам Мариам она впервые познакомилась с Ингушетией в 2011 году на форуме «Таргим» и с тех пор полюбила ее почти как Грузию. «Для меня большая честь, что ингушский народ заинтересован в изучении моего родного языка и я с удовольствием те знания, которые у меня есть. Буду рада, если мой скромный вклад поможет укрепить братские связи между нашими народами», - сказала Марем.
А мы в свою очередь надеемся, что это событие станет первым шагом для открытия полноценной грузинской школы в Ингушетии и ингушской в Грузии.
З. Саутиева
#Ингушетия #ингуши #МТобщество #язык #Грузия #курсы #Магас #Тбилиси
Изначала планировалось набрать одну группу бесплатного обучения, но неожиданно желающих оказалось столь много, что организаторы решили создать сразу три группы, 2 бесплатные – места в которой преимущественно получили абитуриенты, студенты и люди желающие получить дополнительное образование в Грузии, и одну платную группу.
Занятия будут проводиться раз в неделю, а вести их будет Мариам Хорава, для которой Ингушетия стала родной. По словам Мариам она впервые познакомилась с Ингушетией в 2011 году на форуме «Таргим» и с тех пор полюбила ее почти как Грузию. «Для меня большая честь, что ингушский народ заинтересован в изучении моего родного языка и я с удовольствием те знания, которые у меня есть. Буду рада, если мой скромный вклад поможет укрепить братские связи между нашими народами», - сказала Марем.
А мы в свою очередь надеемся, что это событие станет первым шагом для открытия полноценной грузинской школы в Ингушетии и ингушской в Грузии.
З. Саутиева
#Ингушетия #ингуши #МТобщество #язык #Грузия #курсы #Магас #Тбилиси
400 английских слов, которых будет достаточно для понимания 75 % текстов
Как выяснили исследователи Оксфордского университета, всего 100 самых часто используемых слов английского языка покрывают около 50 % любого английского текста (кроме специализированной и научной литературы). А если к этим словам добавить 100 самых часто используемых существительных, 100 самых часто используемых глаголов и прилагательных, то получится база примерно из 400 слов, которые вы в изобилии можете встретить в любом английском тексте.
#Ингушетия #мтобразование #язык #английскийязык
Как выяснили исследователи Оксфордского университета, всего 100 самых часто используемых слов английского языка покрывают около 50 % любого английского текста (кроме специализированной и научной литературы). А если к этим словам добавить 100 самых часто используемых существительных, 100 самых часто используемых глаголов и прилагательных, то получится база примерно из 400 слов, которые вы в изобилии можете встретить в любом английском тексте.
#Ингушетия #мтобразование #язык #английскийязык
Дорогие друзья! Запускаем первую озвучку на ингушском языке легендарного известного во всем мире мультика «Шрек» 💥 Почему «Шрек»? Мультик на все времена-всегда актуален! Вспомните наше детство, с каким предвкушением мы смотрели этот мультик и по сей день он занимает особое место в мире индустрии мультфильма 🎃😻Друзья,«Шрек» с озвучкой ингушского языка будет показан бесплатно во всех кинотеатрах Ингушетии для малоимущих детей , а также сирот, и всех желающих, но нам необходима ваша поддержка. Ищем талантливых людей для озвучки мультфильма на родном языке👌 Все желающие могут принять участие. Давайте сделаем доброе дело для наших детишек. Ведь именно вы заполните их детство теплом❤️
Для сотрудничества пишите в Директ @ fyalg_ing 📤 либо на номер ✅+7 928-095-23-32
#Ингушетия #ингуши #МТобщество #мультфильм #кино #Шрек #озвучка #язык
Для сотрудничества пишите в Директ @ fyalg_ing 📤 либо на номер ✅+7 928-095-23-32
#Ингушетия #ингуши #МТобщество #мультфильм #кино #Шрек #озвучка #язык
Представитель Ингушетии обозначила проблему изучения родного языка на сессии в ООН
В Женеве проходит 12 ежегодная сессия, организатором которой выступила Ассамблея ООН, в ходе которой выступила представитель Ингушетии Зарина Саутиева.
«…Меня зовут Зарина Саутиева. Я стажёр программы по вопросам меньшинств 2019 года. Представляю ингушское этническое, языковое и религиозное меньшинство России.
В Российской Федерации принципы регулирования языков этнических меньшинств были имплементированы в Законе «О языках народов Российской Федерации». Кроме того, статья 29 Конституции России устанавливает запрет на пропаганду социального, расового, национального, религиозного или языкового превосходства. Однако в последние годы Россия предпринимает шаги, которые ведут к ущемлению языковых прав народов России. Принятый в 2018 году Закон о внесении поправок в Закон «Об образовании», установил принцип добровольности изучения в школах государственных языков республик, ослабив и без того слабую позицию родного языка перед русским. Данный закон, являющийся производным от принципов «Стратегии государственной национальной политики РФ на период до 2025 года», ускорит исчезновение малых национальных языков.
Ингушский язык, который ещё 10 лет назад был признан ЮНЕСКО исчезающим языком, оказался в серьёзной опасности не только потому, что он не в состоянии конкурировать с более востребованным русским языком, но и из-за того, что не выделяются ресурсы на его популяризацию. В Ингушетии нет своего издательства, нет ни одной газеты, выпускаемой на ингушском языке, писателям для публикации своих книг приходится искать спонсоров, а детям, проживающим в Пригородном районе, и изъявившим желание изучать родной язык, не хватает учебников.
В связи с этим предлагаю Российской Федерации:
— отменить поправки, внесённые в Закон «Об образовании», в части изучения государственных языков республик только за счёт учебного времени необязательной части учебного плана;
— принять концепцию по сохранению родных языков с учётом потребностей всех этнических меньшинств России и сделать недавно созданный Фонд по сохранению родных языков эффективным механизмом поддержки языков народов России;
— исполнить в полном объёме Закон о реабилитации репрессированных народов 1991 года. Я признаю, что сильной нашу страну делает многообразие народов, проживающих в ней. Поэтому призываю Россию сохранить это многообразие, не лишать нас права и возможности говорить на своем языке и изучать его..», - заявила Саутиева.
Зарина Саутиева принимала участие в стажировке в ООН для представителей меньшинств, проходившей с 4 по 29 ноября 2019 года, в Женеве.
Завершилась учебная программа 12-й сессией форума по вопросам меньшинств, которая состоялась 28 и 29 ноября в Европейском отделении ООН. На ней участникам стажировки предоставлялась возможность коротко обозначить наиболее важную на их взгляд тему, касающуюся национального/языкового меньшинства, которое они представляют на форуме.
#Ингушетия #ингуши #МТобщество #ООН #ассамблея #ЗаринаСаутиева #язык #сохранение
В Женеве проходит 12 ежегодная сессия, организатором которой выступила Ассамблея ООН, в ходе которой выступила представитель Ингушетии Зарина Саутиева.
«…Меня зовут Зарина Саутиева. Я стажёр программы по вопросам меньшинств 2019 года. Представляю ингушское этническое, языковое и религиозное меньшинство России.
В Российской Федерации принципы регулирования языков этнических меньшинств были имплементированы в Законе «О языках народов Российской Федерации». Кроме того, статья 29 Конституции России устанавливает запрет на пропаганду социального, расового, национального, религиозного или языкового превосходства. Однако в последние годы Россия предпринимает шаги, которые ведут к ущемлению языковых прав народов России. Принятый в 2018 году Закон о внесении поправок в Закон «Об образовании», установил принцип добровольности изучения в школах государственных языков республик, ослабив и без того слабую позицию родного языка перед русским. Данный закон, являющийся производным от принципов «Стратегии государственной национальной политики РФ на период до 2025 года», ускорит исчезновение малых национальных языков.
Ингушский язык, который ещё 10 лет назад был признан ЮНЕСКО исчезающим языком, оказался в серьёзной опасности не только потому, что он не в состоянии конкурировать с более востребованным русским языком, но и из-за того, что не выделяются ресурсы на его популяризацию. В Ингушетии нет своего издательства, нет ни одной газеты, выпускаемой на ингушском языке, писателям для публикации своих книг приходится искать спонсоров, а детям, проживающим в Пригородном районе, и изъявившим желание изучать родной язык, не хватает учебников.
В связи с этим предлагаю Российской Федерации:
— отменить поправки, внесённые в Закон «Об образовании», в части изучения государственных языков республик только за счёт учебного времени необязательной части учебного плана;
— принять концепцию по сохранению родных языков с учётом потребностей всех этнических меньшинств России и сделать недавно созданный Фонд по сохранению родных языков эффективным механизмом поддержки языков народов России;
— исполнить в полном объёме Закон о реабилитации репрессированных народов 1991 года. Я признаю, что сильной нашу страну делает многообразие народов, проживающих в ней. Поэтому призываю Россию сохранить это многообразие, не лишать нас права и возможности говорить на своем языке и изучать его..», - заявила Саутиева.
Зарина Саутиева принимала участие в стажировке в ООН для представителей меньшинств, проходившей с 4 по 29 ноября 2019 года, в Женеве.
Завершилась учебная программа 12-й сессией форума по вопросам меньшинств, которая состоялась 28 и 29 ноября в Европейском отделении ООН. На ней участникам стажировки предоставлялась возможность коротко обозначить наиболее важную на их взгляд тему, касающуюся национального/языкового меньшинства, которое они представляют на форуме.
#Ингушетия #ингуши #МТобщество #ООН #ассамблея #ЗаринаСаутиева #язык #сохранение
Про что ингушские комиксы?
На Северном Кавказе языки коренных народов пытаются сохранять не только традиционными способами, но и необычными: рисуют комиксы на национальных языках, снимают мультфильмы, переводят статьи в энциклопедиях.
Уроженец Ингушетии Муслим Евлоев в начале 2020 года выпустит первый в республике комикс на ингушском языке «Галгай». Этим видом искусства молодой человек увлёкся два года назад. Рассказывает, что подсадил его на комиксы старший брат Башир.
«В 2017 году на грант я выпустил на русском языке комикс «Сармак», что означает «дракон». Это история о том, как хитрый и смелый юноша вызволил из плена дракона двух своих старших братьев. Комикс вышел тиражом 2 тыс. экземпляров и быстро разошёлся по рукам», - говорит Муслим.
В этом году братья узнали, что ингушскому языку присвоили статус «уязвимого», и решили выпустить комикс на родном языке. Подали заявку на форум «Машук». Выиграли грант 200 тыс. рублей. Главные персонажи нового комикса - герои нартского эпоса Колой Кант и Сеска Солсе, которым предстоит встретиться в схватке.
«Обычно рисует брат, так как у него это лучше получается. На одну страницу у него уходит около двух часов. Я занимаюсь обработкой рисунков на компьютере - меняю цветовую гамму и добавляю диалоги. В новом комиксе будет 16 страниц», - говорит Евлоев.
Закончить комикс планируется в течение декабря. Так как Муслим учится в университете, тиражированием и распространением комикса планирует заняться после зимней сессии. Выпустить предполагается 4-5 тыс. экземпляров. Их молодой человек хочет бесплатно раздать библиотекам, в том числе и школьным, книжным магазинам и другим
stav.aif.ru
#Ингушетия #ингуши #МТобщество #комикс #язык #сохранение
На Северном Кавказе языки коренных народов пытаются сохранять не только традиционными способами, но и необычными: рисуют комиксы на национальных языках, снимают мультфильмы, переводят статьи в энциклопедиях.
Уроженец Ингушетии Муслим Евлоев в начале 2020 года выпустит первый в республике комикс на ингушском языке «Галгай». Этим видом искусства молодой человек увлёкся два года назад. Рассказывает, что подсадил его на комиксы старший брат Башир.
«В 2017 году на грант я выпустил на русском языке комикс «Сармак», что означает «дракон». Это история о том, как хитрый и смелый юноша вызволил из плена дракона двух своих старших братьев. Комикс вышел тиражом 2 тыс. экземпляров и быстро разошёлся по рукам», - говорит Муслим.
В этом году братья узнали, что ингушскому языку присвоили статус «уязвимого», и решили выпустить комикс на родном языке. Подали заявку на форум «Машук». Выиграли грант 200 тыс. рублей. Главные персонажи нового комикса - герои нартского эпоса Колой Кант и Сеска Солсе, которым предстоит встретиться в схватке.
«Обычно рисует брат, так как у него это лучше получается. На одну страницу у него уходит около двух часов. Я занимаюсь обработкой рисунков на компьютере - меняю цветовую гамму и добавляю диалоги. В новом комиксе будет 16 страниц», - говорит Евлоев.
Закончить комикс планируется в течение декабря. Так как Муслим учится в университете, тиражированием и распространением комикса планирует заняться после зимней сессии. Выпустить предполагается 4-5 тыс. экземпляров. Их молодой человек хочет бесплатно раздать библиотекам, в том числе и школьным, книжным магазинам и другим
stav.aif.ru
#Ингушетия #ингуши #МТобщество #комикс #язык #сохранение
КПЦ "Эздел" продолжает работать над озвучкой мультфильма "Мадагаскар"
В одной из наших публикаций мы рассказывали о новом проекте культурно-просветительского центра "Эздел"- озвучке на ингушском языке известного мультфильма "Мадагаскар". Работа уже началась, ребята активно и с интересом трудятся над переводом. Помогает им в этом Заслуженный артиста КЧР, актер и режиссер постановщика профессионального дубляжа анимации - Расул
Мажитович Атмурзаев. Под его руководством на ингушский язык
озвучены такие мультфильмы, как "Простоквашенер кхоъ" (Трое из Простоквашино), "Мухьаммад (а.с.в.) т1ехьера Даьала Элча"( Мухаммад последний Пророк), "Тховт1а ваха Къарамсолта" (Карлсон который живет на крыше), а также фильм эпопея - "Лом паччахь" (Король лев). На видео Илез Матиев озвучивает своего героя
The Magas Times
#Ингушетия #ингуши #МТобщество #Мадагаскар #озвучка #язык #КПЦЭздел
В одной из наших публикаций мы рассказывали о новом проекте культурно-просветительского центра "Эздел"- озвучке на ингушском языке известного мультфильма "Мадагаскар". Работа уже началась, ребята активно и с интересом трудятся над переводом. Помогает им в этом Заслуженный артиста КЧР, актер и режиссер постановщика профессионального дубляжа анимации - Расул
Мажитович Атмурзаев. Под его руководством на ингушский язык
озвучены такие мультфильмы, как "Простоквашенер кхоъ" (Трое из Простоквашино), "Мухьаммад (а.с.в.) т1ехьера Даьала Элча"( Мухаммад последний Пророк), "Тховт1а ваха Къарамсолта" (Карлсон который живет на крыше), а также фильм эпопея - "Лом паччахь" (Король лев). На видео Илез Матиев озвучивает своего героя
The Magas Times
#Ингушетия #ингуши #МТобщество #Мадагаскар #озвучка #язык #КПЦЭздел
Мэр Назрани поддержал инициативу молодых депутатов -теперь русские названия будут дублироваться на ингушском языке
Подробней рассказал один из инициаторов -депутат Анзор Дударов
Мы в эти дни вновь в социальных сетях заговорили о проблемах сохранения родного языка.
Ингушский язык в соответствии с конституцией нашей Республики является государственным. Важнейшей задачей всех ветвей власти, всего общества в целом является сохранение и популяризация родного языка.
Некоторое время назад по приглашению администрации города Назрань, принял участие в обсуждении проекта дизайн-кода города. Единственное мое принципиальное пожелание и предложение было: закрепить в проекте дублирование наименований улиц, учреждений, организаций, общественных территорий на родном языке.
И вот сегодня главой города Назрань Урусханом Евлоевым объявлено, что в соответствии с дизайн-кодом города Назрань все наименования в городской навигации будут дублироваться на ингушском языке. Это очень важное решение и, если оно будет исполнено всецело, я убежден, оно сыграет судьбоносную роль в деле сохранения ингушского языка. Не секрет, по нашему предложению еще несколько лет назад топонимической комиссией при Правительстве Республики Ингушетия было принято протокольное решение об обязательности дублирования наименований улиц на ингушском языке, но муниципалитеты на местах особым рвением не отличались в этом вопросе. И вот символично, что именно Назрань серьезно берется за этот вопрос. Хочется искренне пожелать удачи руководству города в этом важном деле. Мы, и как депутаты, и как представители общественности будем только рады поддерживать такого рода положительные начинания.
Вместе с тем, коль движение по сохранению родного языка начинает свои робкие, но все же обороты, очень важно, чтобы свое слово сказали и поддержали это движение все слои общества, в том числе и бизнес сообщество.
Язык, как живая структура, как питает своих носителей этнонациональными чертами, так и сам питается всем тем, что его окружает и той средой, в которой он находится. Вот почему важно, чтобы на нем не только говорили, но он и сопровождал нас визуально на уличных указателях, остановках, на информационных щитах и т.д. В этой связи, прошу предпринимателей, владельцев торговых центров, магазинов, аптек, частных больниц, пекарней и многих других поддержать это движение. Пусть маленький Солс, прогуливаясь по Назрани вместе с отцом, увидев слово «Молханче», «Дарбанче», «ПIурни”, «Тика», «Йоккха тика» и т.д. спросит: «Папа, что это значит»? пусть папа навсегда объяснит, что это такое, а если не сможет, то пусть ему немного будет стыдно, это нормально. В вопросе этого маленького ингуша уже есть положительное рациональное зерно, и вы будете от части теми, кто катализировал этот процесс в его голове. Совершенно убежден, что встанут трудные вопросы с наименование некоторых учреждений, объектов. В этом и суть, если будут запросы общества, будут рано или поздно и ответы, в том числе и от государственных органов, отвечающих за сохранение и развитие языка. Даже сейчас, ко многим представленным наименованиям на ингушском языке у любителей языка, возможно, будут вопросы. Помогая администрации с этими переводами, я обратился к 5 знатокам ингушского языка с конкретным списком наименований и все 5 вариантов разнились. Это говорит о том, что есть серьезные вопросы, связанные с грамматикой, лексикой ингушского языка и нужно их поступательно, обдуманно решать. От каждого из нас зависит сохраним мы язык или укрепим всякие списки ЮНЭСКО.
Ер деррига вай меттала язде хала дацар, яздаь даларе дика хила мегар, цхьабакъда, ер дехар дIахазача бакъахь дола нах, укхан лоархам ца гуш тIехьа балар кхераш яздаьд аз эрсий меттала.
Бахалба ГалгIай Мотт!
Дахалда ГалгIай Къам!
Бахалба ГалгIай Мохк!
#Ингушетия #ингуши #МТобщество #мотт #язык #сохранение
Подробней рассказал один из инициаторов -депутат Анзор Дударов
Мы в эти дни вновь в социальных сетях заговорили о проблемах сохранения родного языка.
Ингушский язык в соответствии с конституцией нашей Республики является государственным. Важнейшей задачей всех ветвей власти, всего общества в целом является сохранение и популяризация родного языка.
Некоторое время назад по приглашению администрации города Назрань, принял участие в обсуждении проекта дизайн-кода города. Единственное мое принципиальное пожелание и предложение было: закрепить в проекте дублирование наименований улиц, учреждений, организаций, общественных территорий на родном языке.
И вот сегодня главой города Назрань Урусханом Евлоевым объявлено, что в соответствии с дизайн-кодом города Назрань все наименования в городской навигации будут дублироваться на ингушском языке. Это очень важное решение и, если оно будет исполнено всецело, я убежден, оно сыграет судьбоносную роль в деле сохранения ингушского языка. Не секрет, по нашему предложению еще несколько лет назад топонимической комиссией при Правительстве Республики Ингушетия было принято протокольное решение об обязательности дублирования наименований улиц на ингушском языке, но муниципалитеты на местах особым рвением не отличались в этом вопросе. И вот символично, что именно Назрань серьезно берется за этот вопрос. Хочется искренне пожелать удачи руководству города в этом важном деле. Мы, и как депутаты, и как представители общественности будем только рады поддерживать такого рода положительные начинания.
Вместе с тем, коль движение по сохранению родного языка начинает свои робкие, но все же обороты, очень важно, чтобы свое слово сказали и поддержали это движение все слои общества, в том числе и бизнес сообщество.
Язык, как живая структура, как питает своих носителей этнонациональными чертами, так и сам питается всем тем, что его окружает и той средой, в которой он находится. Вот почему важно, чтобы на нем не только говорили, но он и сопровождал нас визуально на уличных указателях, остановках, на информационных щитах и т.д. В этой связи, прошу предпринимателей, владельцев торговых центров, магазинов, аптек, частных больниц, пекарней и многих других поддержать это движение. Пусть маленький Солс, прогуливаясь по Назрани вместе с отцом, увидев слово «Молханче», «Дарбанче», «ПIурни”, «Тика», «Йоккха тика» и т.д. спросит: «Папа, что это значит»? пусть папа навсегда объяснит, что это такое, а если не сможет, то пусть ему немного будет стыдно, это нормально. В вопросе этого маленького ингуша уже есть положительное рациональное зерно, и вы будете от части теми, кто катализировал этот процесс в его голове. Совершенно убежден, что встанут трудные вопросы с наименование некоторых учреждений, объектов. В этом и суть, если будут запросы общества, будут рано или поздно и ответы, в том числе и от государственных органов, отвечающих за сохранение и развитие языка. Даже сейчас, ко многим представленным наименованиям на ингушском языке у любителей языка, возможно, будут вопросы. Помогая администрации с этими переводами, я обратился к 5 знатокам ингушского языка с конкретным списком наименований и все 5 вариантов разнились. Это говорит о том, что есть серьезные вопросы, связанные с грамматикой, лексикой ингушского языка и нужно их поступательно, обдуманно решать. От каждого из нас зависит сохраним мы язык или укрепим всякие списки ЮНЭСКО.
Ер деррига вай меттала язде хала дацар, яздаь даларе дика хила мегар, цхьабакъда, ер дехар дIахазача бакъахь дола нах, укхан лоархам ца гуш тIехьа балар кхераш яздаьд аз эрсий меттала.
Бахалба ГалгIай Мотт!
Дахалда ГалгIай Къам!
Бахалба ГалгIай Мохк!
#Ингушетия #ингуши #МТобщество #мотт #язык #сохранение