Forwarded from ИСАА МГУ
Авторы книги – заведующий кафедрой арабской филологии ИСАА МГУ Дмитрий Фролов, доцент кафедры Татьяна Налич, а также старший научный сотрудник Центра арабских и исламских исследований ИВ РАН Ислам Зарипов.
Представленная в сентябре 2022 года монография продолжает многотомную серию публикаций, посвящённых толкованию Корана на основе наиболее известных классических мусульманских комментариев. В книге приводится полный комментированный перевод этих тафсиров к 41-й суре «Фуссилат», даётся их сопоставительный анализ, рассматривается композиция, стилистика и язык суры, а также вопросы догматики, космологии, священной истории и эсхатологии, которые составляют содержание этой суры.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Преподаватели и студенты кафедры арабской филологии примут участие в дне открытых дверей в ИСАА
🗓️Когда - 21 января
🕝Во сколько - 14:30-16:30
📍Где - ИСАА МГУ
📌 Что
14:30 - 15:00 - лекция директора ИСАА МГУ, проф., д.и.н. А.А. Маслова
15:00 - 16:30 - живое общение с преподавателями и студентами кафедры, мастер-класс «Напиши свое имя по-арабски» и викторина «Что вы знаете об арабском языке»
Нужна регистрация, ссылка тут
Вопросы в чат приемной комиссии
🗓️Когда - 21 января
🕝Во сколько - 14:30-16:30
📍Где - ИСАА МГУ
📌 Что
14:30 - 15:00 - лекция директора ИСАА МГУ, проф., д.и.н. А.А. Маслова
15:00 - 16:30 - живое общение с преподавателями и студентами кафедры, мастер-класс «Напиши свое имя по-арабски» и викторина «Что вы знаете об арабском языке»
Нужна регистрация, ссылка тут
Вопросы в чат приемной комиссии
Начинаем.
Ждем всех до 16:30
🕝Во сколько - 14:30-16:30
📍Где - ИСАА МГУ
📌 Что
14:30 - 15:00 - лекция директора ИСАА МГУ, проф., д.и.н. А.А. Маслова
15:00 - 16:30 - живое общение с преподавателями и студентами кафедры, мастер-класс «Напиши свое имя по-арабски» и викторина «Что вы знаете об арабском языке»
Нужна регистрация, ссылка тут
Вопросы в чат приемной комиссии
Ждем всех до 16:30
🕝Во сколько - 14:30-16:30
📍Где - ИСАА МГУ
📌 Что
14:30 - 15:00 - лекция директора ИСАА МГУ, проф., д.и.н. А.А. Маслова
15:00 - 16:30 - живое общение с преподавателями и студентами кафедры, мастер-класс «Напиши свое имя по-арабски» и викторина «Что вы знаете об арабском языке»
Нужна регистрация, ссылка тут
Вопросы в чат приемной комиссии
Преподаватели и студенты кафедры приняли участие в зимнем дне открытых дверей.
Абитуриенты и их родители смогли ответить на вопросы викторины «Что вы знаете об арабском языке?», принять участие в мастер-классе «Напиши свое имя по-арабски» и поговорить с преподавателями и студентами кафедры о поступлении, подготовке, ДВИ, учебе и перспективах.
Рады всех видеть 🤍
Абитуриенты и их родители смогли ответить на вопросы викторины «Что вы знаете об арабском языке?», принять участие в мастер-классе «Напиши свое имя по-арабски» и поговорить с преподавателями и студентами кафедры о поступлении, подготовке, ДВИ, учебе и перспективах.
Рады всех видеть 🤍
По результатам дня открытых дверей ИСАА МГУ
Было много вопросов от абитуриентов и их родителей:
- о программах арабского для разных направлений;
- об уровне арабского на выходе;
- о профильных дисциплинах;
- о карьере (кем быть после института).
О программах
Независимо от того, какое направление вы выбираете (филологию, историю, экономику или политологию), вы учите арабский язык по единой программе.
Об уровне арабского
Разные студенты осваивают язык по-разному и в разных объемах. Единых критериев оценки уровня владения арабским нет, но наши арабисты регулярно выигрывают ежегодный конкурс арабского языка, который проводит посольство Катара, и в качестве приза получают годовую оплачиваемую стажировку в Катаре. Участвовать может любой студент. Сейчас как раз идет конкурс. В среду финал. Ждем и болеем за наших 🤞🏻
О профильных дисциплинах
На каждом отделении читается углубленный курс профильных дисциплин, на остальных отделениях - базовый. Например, филологи слушают углубленный курс арабской литературы, остальные - базовый. А экономика, история и политология арабских стран у филологов - базовые курсы.
О карьере
Наши выпускники работают в МИДе, Торгпредствах, представительствах различных министерств и компаний за рубежом и даже в ООН. Кроме этого они работают в сферах перевода, журналистики, науки, преподавания, политической и экономической аналитики, в ресурсодобывающих компаниях и международных благотворительных организациях.
Было много вопросов от абитуриентов и их родителей:
- о программах арабского для разных направлений;
- об уровне арабского на выходе;
- о профильных дисциплинах;
- о карьере (кем быть после института).
О программах
Независимо от того, какое направление вы выбираете (филологию, историю, экономику или политологию), вы учите арабский язык по единой программе.
Об уровне арабского
Разные студенты осваивают язык по-разному и в разных объемах. Единых критериев оценки уровня владения арабским нет, но наши арабисты регулярно выигрывают ежегодный конкурс арабского языка, который проводит посольство Катара, и в качестве приза получают годовую оплачиваемую стажировку в Катаре. Участвовать может любой студент. Сейчас как раз идет конкурс. В среду финал. Ждем и болеем за наших 🤞🏻
О профильных дисциплинах
На каждом отделении читается углубленный курс профильных дисциплин, на остальных отделениях - базовый. Например, филологи слушают углубленный курс арабской литературы, остальные - базовый. А экономика, история и политология арабских стран у филологов - базовые курсы.
О карьере
Наши выпускники работают в МИДе, Торгпредствах, представительствах различных министерств и компаний за рубежом и даже в ООН. Кроме этого они работают в сферах перевода, журналистики, науки, преподавания, политической и экономической аналитики, в ресурсодобывающих компаниях и международных благотворительных организациях.
24 января завершился финальный этап 5-го Всероссийского конкурса Doha Arabic Language Prize, который проводят посольство Катара в Москве и Катарский центр арабского языка.
Семь наших студентов 3-4 курсов вышли в финальную часть конкурса, по итогам которого Дарья Митрофанова (3 курс, филолог), Эльдар Мамедов (4 курс, историк) и выпускница ИСАА Екатерина Сушилова вошли в число 7 победителей и следующий учебный год проведут на стажировке в Катарском университете.
Поздравляем наших студентов и гордимся их успехами! 💐
#наши_студенты
Семь наших студентов 3-4 курсов вышли в финальную часть конкурса, по итогам которого Дарья Митрофанова (3 курс, филолог), Эльдар Мамедов (4 курс, историк) и выпускница ИСАА Екатерина Сушилова вошли в число 7 победителей и следующий учебный год проведут на стажировке в Катарском университете.
Поздравляем наших студентов и гордимся их успехами! 💐
#наши_студенты
11 декабря 2023 в рамках Международной научно-образовательной конференции «ХХ Фаизхановские чтения» в ИСАА МГУ прошло заседание секции «Актуальные проблемы преподавания арабской, персидской и тюркской филологии». По ссылкам ниже вы может послушать доклады и нашей секции, и других.
«Фаизхановские чтения» - ежегодная научная исламоведческая конференция по вопросам теологии, философии, истории, филологии и т.п. Юбилейные ХХ чтения совпадают с 200-летием теолога-востоковеда Хусаина Фаизханова (1823-1866).
#мероприятия_кафедры
#арабский_язык #арабисту_на_заметку
«Фаизхановские чтения» - ежегодная научная исламоведческая конференция по вопросам теологии, философии, истории, филологии и т.п. Юбилейные ХХ чтения совпадают с 200-летием теолога-востоковеда Хусаина Фаизханова (1823-1866).
#мероприятия_кафедры
#арабский_язык #арабисту_на_заметку
Forwarded from ДУМ РФ сегодня
Учёные России развивают наследие Фаизханова
В декабре прошлого года в Москве прошли XX Фаизхановские чтения — крупнейший исламоведческий форум России с международным участием.
Учёные из десятков научных центров страны выступили на секционных заседаниях:
Энцеклопедическое оформление знаний по исламу в России
История ислама и мусульманских народов России
Традиции и инновации в подготовке теологов
Преподавание арабской, персидской и тюркской филологии
Исламская теология и философия
Археология, эпиграфика, вспомогательные исторические дисциплины
Археография и текстография ислама в России
Исламское искусство и каллиграфия
Для вашего удобства в записи каждой секции есть названия докладов и таймкоды
@DUM_RF
В декабре прошлого года в Москве прошли XX Фаизхановские чтения — крупнейший исламоведческий форум России с международным участием.
Учёные из десятков научных центров страны выступили на секционных заседаниях:
Энцеклопедическое оформление знаний по исламу в России
История ислама и мусульманских народов России
Традиции и инновации в подготовке теологов
Преподавание арабской, персидской и тюркской филологии
Исламская теология и философия
Археология, эпиграфика, вспомогательные исторические дисциплины
Археография и текстография ислама в России
Исламское искусство и каллиграфия
Для вашего удобства в записи каждой секции есть названия докладов и таймкоды
@DUM_RF
YouTube
Подготовка словаря «Ислам в Российской Федерации». XX Фаизхановские чтения
#исламвроссии #мусульманероссии #ислам
Мы в социальных сетях:
https://t.iss.one/DUM_RF
https://vk.com/islam_dumrf_official
https://vk.com/dumrf_tatar
https://t.iss.one/DUMRF_TAT
Международная научно-образовательная конференция «XX Фаизхановские чтения» прошла…
Мы в социальных сетях:
https://t.iss.one/DUM_RF
https://vk.com/islam_dumrf_official
https://vk.com/dumrf_tatar
https://t.iss.one/DUMRF_TAT
Международная научно-образовательная конференция «XX Фаизхановские чтения» прошла…
Доцент кафедры Т.С Налич и старший преподаватель М.С. Налич приняли участие в работе арабской секции V Зимней школы перевода СПбГУ, которая прошла 26-27 января.
Т.С. Налич выступила с докладом на тему "Особенности интерпретации и перевода мусульманских текстов", а М.С. Налич провела мастер-класс "Типичные ошибки в переводе с арабского на русский".
#арабский_язык #переводы #арабисту_на_заметку
Т.С. Налич выступила с докладом на тему "Особенности интерпретации и перевода мусульманских текстов", а М.С. Налич провела мастер-класс "Типичные ошибки в переводе с арабского на русский".
#арабский_язык #переводы #арабисту_на_заметку
⚡️⚡️Объявлен шортлист т.н. «Арабского Букера», международной премии за арабский роман!
Председатель жюри сирийский писатель Набиль Сулейман отметил, что романы шортлиста погружают читателя в историю, давно прошедшую и совсем недавнюю.
Среди тем, затронутых в романе: разрушительные последствия войн в арабских странах, распад семей, поиски себя, личное и общественное стремление к свободе и справедливости.
В списке:
📖مقامرة على شرف الليدي ميتسي لـأحمد المرسي
«Пари за честь Леди Митси» египетского писателя Ахмада ал-Мурси
📖قناع بلون السماء لـباسم خندقجي
«Маска цвета неба» палестинского писателя Басима Хандакджи
📖الفسيفسائي لـعيسى ناصري
«Мозаист» марокканского писателя ‘Исы Насири
📖خاتم سليمى لـريما بالي
«Перстень Сулеймы» сирийской писательницы Римы Бали
📖باهبل: مكة لـرجاء عالم
«Бахбел: Мекка» саудовской писательницы Раджа’ ‘Алим
📖سماء القدس السابع لـأسامة العيسة
«Седьмое небо Иерусалима» палестинского писателя Усамы ал-‘Исы
Победителя объявят 28 апреля.
#почитаем #арабская_литература #арабский_букер
Председатель жюри сирийский писатель Набиль Сулейман отметил, что романы шортлиста погружают читателя в историю, давно прошедшую и совсем недавнюю.
Среди тем, затронутых в романе: разрушительные последствия войн в арабских странах, распад семей, поиски себя, личное и общественное стремление к свободе и справедливости.
В списке:
📖مقامرة على شرف الليدي ميتسي لـأحمد المرسي
«Пари за честь Леди Митси» египетского писателя Ахмада ал-Мурси
📖قناع بلون السماء لـباسم خندقجي
«Маска цвета неба» палестинского писателя Басима Хандакджи
📖الفسيفسائي لـعيسى ناصري
«Мозаист» марокканского писателя ‘Исы Насири
📖خاتم سليمى لـريما بالي
«Перстень Сулеймы» сирийской писательницы Римы Бали
📖باهبل: مكة لـرجاء عالم
«Бахбел: Мекка» саудовской писательницы Раджа’ ‘Алим
📖سماء القدس السابع لـأسامة العيسة
«Седьмое небо Иерусалима» палестинского писателя Усамы ал-‘Исы
Победителя объявят 28 апреля.
#почитаем #арабская_литература #арабский_букер
Помните наш круглый стол по диалектам?
Ну, конечно, помните
А помните, что мы обещали список пособий?
И мы помним 😉
Вот он
Наслаждайтесь ❤️
1. Пак В.М. Система предложений египетского диалекта арабского языка. Директ-Медиа. М., 2022.
2. Samia Louis, Iman A. Soliman. Kallimni ‘Arabi series.
3. Джамиль Я.Ю., Мокрушина А.А. Арабский язык: Багдадский диалект. Каро, СПб, 2012.
4. Торос А.К., Бочкарев Г.И., Пак В.М. Иракский диалект арабского языка. М., Ключ – С, 2011.
5. Торос А.К., Бочкарев Г.И., Пак В.М. Иракский диалект арабского языка: практическое пособие. Директ-Медиа, М., 2019.
6. Кудрявцев Ю.Н. Арабский народно-разговорный язык Алжира. Обычаи и фольклор. М.: Восточная литература, 2006.
7. Кудрявцев Ю.Н. Учебное пособие по алжирскому диалекту. МГИМО МИД СССР. – М., 1987.
8. Кямилев С.Х. Марокканский диалект арабского языка. Языки народов Азии и Африки. Издательство «Наука», М., 1968.
9. Moroccan Arabic Textbook. Peace Corps Morocco, 2011.
10. Васильев Г.А. Грамматика дамасского разговорного языка. Монография. М.: Восточный университет при ИВ РАН, М., 1999.
11. С.А. Рудасёв. Арабский язык. Сирийско-ливанский диалект в диалогах и таблицах. Антология, СПб, 2018.
12. Leslie J. McLoughlin. Colloquial Arabic (Levantine). Routledge, 1988.
#арабский_язык #арабисту_на_заметку #мероприятия_кафедры #день_арабского_языка
Ну, конечно, помните
А помните, что мы обещали список пособий?
И мы помним 😉
Вот он
Наслаждайтесь ❤️
1. Пак В.М. Система предложений египетского диалекта арабского языка. Директ-Медиа. М., 2022.
2. Samia Louis, Iman A. Soliman. Kallimni ‘Arabi series.
3. Джамиль Я.Ю., Мокрушина А.А. Арабский язык: Багдадский диалект. Каро, СПб, 2012.
4. Торос А.К., Бочкарев Г.И., Пак В.М. Иракский диалект арабского языка. М., Ключ – С, 2011.
5. Торос А.К., Бочкарев Г.И., Пак В.М. Иракский диалект арабского языка: практическое пособие. Директ-Медиа, М., 2019.
6. Кудрявцев Ю.Н. Арабский народно-разговорный язык Алжира. Обычаи и фольклор. М.: Восточная литература, 2006.
7. Кудрявцев Ю.Н. Учебное пособие по алжирскому диалекту. МГИМО МИД СССР. – М., 1987.
8. Кямилев С.Х. Марокканский диалект арабского языка. Языки народов Азии и Африки. Издательство «Наука», М., 1968.
9. Moroccan Arabic Textbook. Peace Corps Morocco, 2011.
10. Васильев Г.А. Грамматика дамасского разговорного языка. Монография. М.: Восточный университет при ИВ РАН, М., 1999.
11. С.А. Рудасёв. Арабский язык. Сирийско-ливанский диалект в диалогах и таблицах. Антология, СПб, 2018.
12. Leslie J. McLoughlin. Colloquial Arabic (Levantine). Routledge, 1988.
#арабский_язык #арабисту_на_заметку #мероприятия_кафедры #день_арабского_языка
Сегодня отмечает юбилей академик Александр Борисович Куделин, выпускник кафедры, выдающийся ученый, признанный специалист в мировом востоковедении в области арабской литературы.
А.Б. Куделин – автор более 250 научных работ, в том числе пяти монографий. Среди объектов его фундированных исследований – средневековая арабская литературная теория, мусульманская агиография, литературные контакты европейской и арабо-мусульманской цивилизаций. Работы академика Куделина внесли вклад в пересмотр устоев европоцентризма в мировой востоковедной науке.
Блестящий лектор и мудрый наставник, Александр Борисович стоял у истоков методической и научной деятельности кафедры. Разработанные им учебные курсы, введенные в научный оборот теоретические положения определяют перспективы развития российской школы литературоведения.
От всей души поздравляем Александра Борисович и желаем крепкого здоровья, радости и новых творческих свершений!
А.Б. Куделин – автор более 250 научных работ, в том числе пяти монографий. Среди объектов его фундированных исследований – средневековая арабская литературная теория, мусульманская агиография, литературные контакты европейской и арабо-мусульманской цивилизаций. Работы академика Куделина внесли вклад в пересмотр устоев европоцентризма в мировой востоковедной науке.
Блестящий лектор и мудрый наставник, Александр Борисович стоял у истоков методической и научной деятельности кафедры. Разработанные им учебные курсы, введенные в научный оборот теоретические положения определяют перспективы развития российской школы литературоведения.
От всей души поздравляем Александра Борисович и желаем крепкого здоровья, радости и новых творческих свершений!