Кафедра арабской филологии ИСАА / قسم اللغة العربية وآدابها
1.16K subscribers
619 photos
12 videos
1 file
130 links
кафедра арабской филологии ИСАА МГУ
قسم اللغة العربية وآدابها بمعهد بلدان آسيا وافريقيا بجامعة لومونوسوف بموسكو

e-mail [email protected]
Download Telegram
Как обычно в декабре мы начинаем готовиться к Новому году Дню арабского языка, который отмечается 18 декабря.

Вот вам немного интересного, что мы публиковали аж три года назад. Но хорошее не грех и повторить 😉

10 фактов об арабском языке:
В арабском алфавите 28 букв, из которых 27 согласных и 3 гласных. Как так может быть? 2 буквы могут быть и согласной, и гласной.
Цифры, которые мы называем арабскими, по происхождению индийские и так и называются по-арабски. Но у арабов есть свои цифры. Наши арабские цифры – 123456789, арабские арабские цифры – ١٢٣٤٥٦٧٨٩.
Арабской графикой пользуется не только арабский язык, она была воспринята языками многих мусульманских народов – фарси, старотурецким, урду и другими. Есть даже белорусский арабский алфавит, который возник в 16 веке и использовался белорусско-литовскими татарами.
Арабский – один из шести официальных языков ООН.
На арабском языке говорят около 400 миллионов человек.
Рассказывают, что составитель первой арабской грамматики ал-Халил ибн Ахмад дружил с создателем алгебры ал-Хваризми, поэтому мы любим говорить, что арабский язык как алгебра – такой же стройный и логичный. Кстати, слово алгебра пришло из арабского, где эта наука называется al-jabr wa-l-muqābala.
В европейских университетах эпохи Возрождения, в том числе в Оксфорде, арабский язык входил в перечень обязательных дисциплин как язык источников, на базе которых строилось обучение.
Арабский – язык трех монотеистических религий – ислама, иудаизма (арабский был языком иудейской науки и культуры в 9-13 веках) и христианства (в арабских странах большая христианская арабоязычная община).
Искусство каллиграфии очень ценится в арабских странах. Часто отдельные слова и даже целые фразы записывают в виде рисунков. Такие изображения называются ṭugrā «тугра, вензель, монограмма»
Интересно, как в арабском языке образуются современные значения слов – слово zamīl сейчас значит «коллега», а первоначально имело значение «тот, кто едет с другим на одном верблюде», qiṭār «поезд» означало «караван верблюдов», а siyāsa «политика» - «уход, присмотр за скотом».

#арабский_язык
#день_арабского_языка
#арабисту_на_заметку
Пока мы готовимся к Новому году Дню арабского языка, предлагаем вам посмотреть интересное

Лекция А.В. Германовича, доцента кафедры и блестящего переводчика-синхрониста, про арабский язык

Лекции преподавателей кафедры арабской филологии ИСАА МГУ об арабском языке и литературе:
лекция ст. преп. Т.С. Савватеевой о прошлом и настоящем арабского языка - 07:00
лекция доц. О.Г. Акининой о заимствованиях и взаимном обогащении арабского и русского языков - 40:44
лекция доц. Т.С. Налич о влиянии средневековой арабской литературы на современную ей европейскую - 01:11:50
лекция доц. К.Т. Осиповой о современной арабской литературе - 01:45:00

Лекция Т.Е. Арсановой, старшего преподавателя кафедры, об арабской каллиграфии

Круглый стол «Арабская вязь в истории и культуре мусульманских народов», где мы обсуждали языки, которые использовали арабскую графику, но отказались от нее

#арабский_язык
#день_арабского_языка
#арабисту_на_заметку
Продолжаем готовиться к Дню арабского языка и вспоминаем, что мы вам рассказывали об арабском языке и его грамматике, лексике и графике в 2021 😉

В древнейшем пласте лексики арабского языка зафиксировано деление суток на 24 временных отрезка, из которых 12 относятся к светлой части суток (شروق ظهيرة، عشي и др.), а другие 12 - к темной (غسق، فحمة، صبح и др.). Любопытно, что слова شروق (восход) и غروب (закат) - в светлой части, а صبح (утро) - в темной
В арабском языке так же, как в некоторых европейских языках, есть специальная частица, чтобы ответить отрицательно на содержащий отрицание вопрос - بلى (si во франц. яз., doch - в немецком и др.). Пример: ты не прочитал текст? - нет [же], прочитал 😉
Слово "беременная" в арабском представляет собой причастие действительного залога в форме мужского рода. И этому есть объяснение 😊
В арабском два глагола со значением "сесть, сидеть": جلس - сесть из положения лежа, قعد - сесть из положения стоя. Но в современном языке это различие стерлось
Диакритические знаки ( = точки) имеют огромное значение. Слово ٮٮر записанное без точек, может означать 8 корневых основ с разными значениями (بتر/ بثر/ تبر/ ثبر/ نبر/ نبز/ نتر/ نثر), часть из которых близка по смыслу (تبر - разбивать, губить / ثبر - гибнуть, погибать), а часть - далека, несмотря на фонетическое сходство (بتر - отрезать, отрубать / بثر - быть прыщеватым)
В арабском языке есть двойственное число. В русском языке оно когда-то тоже было и сохранилось в виде слов "оба, обе"
В арабском языке два слова со значением "свет": ضوء - собственный свет, как свет Солнца и نور - приобретенный свет, как свет Луны
В 2021 году арабская каллиграфия была включена в список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО
Арабский корень جن означает "скрывать", производное от него جنين означает одновременно "зародыш" и "погребенный" ( = нечто скрытое), а جُنة - щит; покрывало ( = то, что защищает)
Образное выражение الأسودان ("черный" в двойственном числе, т.е. "два черных [объекта]") означает либо "финики и вода", либо "змея и скорпион". Сушеные финики кажутся почти черными, и "чернота" фиников переносится на воду, поскольку финики чаще всего запивают водой.

#арабский_язык #день_арабского_языка #арабисту_на_заметку
16 декабря 2023 года в 16.00 кафедра арабской филологии ИСАА МГУ и
Библиотека-читальня имени И.С. Тургенева организуют круглый стол в преддверии Международного дня арабского языка, традиционно отмечающегося 18 декабря, на тему: «Арабский язык: литературный и разговорный».

Специалисты ведущих учебных заведений России будут обсуждать вопросы, связанные с языковой ситуации в арабском мире в контексте теоретического понятия диглоссии.
Речь пойдет о роли литературного арабского языка в обстановке многообразия разговорных языков, существующих в каждой стране - от Марокко до Ирака - и имеющих характерные фонетические, лексически и грамматические особенности.

Формат - очно и онлайн.

Модератор круглого стола - М.С. Налич, ст.преп.кафедры арабской филологии.

Адрес: 101000, Москва, Бобров переулок, дом 6, стр. 1, 2

Ссылку на регистрацию для участия онлайн добавим позже

#арабский_язык
#день_арабского_языка
Пока мы готовимся к круглому столу по арабским диалектам (вы же придёте?), предлагаем посмотреть лекцию доц. кафедры В.М. Пака о египетском диалекте.

Напоминаем, что круглый стол на тему: «Арабский язык: литературный и разговорный» пройдет 16 декабря 2023 года в 16.00 в Тургеневском зале Библиотеки-читальни им. И.С. Тургенева.

Модератор - М.С. Налич, ст.преп.кафедры арабской филологии.

Формат - очно и онлайн.

Адрес: 101000, Москва, Бобров переулок, дом 6, стр. 1, 2

Ссылку на регистрацию добавим позже

#арабский_язык
#день_арабского_языка
Мы напоминаем, что завтра мы отмечаем День арабского языка (да, заранее) в Библиотеке-читальне имени И.С. Тургенева.

Что: круглый стол на тему «Арабский язык: литературный и разговорный».

Когда: 16 декабря 2023

🕓 16:00

📍Тургеневская гостиная Библиотеки-читальни им. И.С. Тургенева (Бобров пер., д. 6, стр. 1,2)
➡️Во дворе и в самом здании будут указатели

Вход свободный.

(Мы первый раз работаем с этой площадкой, просим понять и простить 🙏🏻)

UPD Ссылка для онлайн подключения тут. Вопросы гостям в чат, пожалуйста

#арабский_язык
#день_арабского_языка
16 декабря в Библиотеке-читальне имени И.С. Тургенева прошел круглый стол «Арабский язык: литературный и разговорный». Так мы отметили Международный день арабского языка, который празднуется ежегодно 18 декабря.

Гости обсудили вопросы языковой ситуации в арабском мире в контексте теоретического понятия диглоссии, говорили о роли литературного арабского языка в обстановке многообразия разговорных языков, существующих в каждой стране, делились личными историями и открывали секреты отдельных диалектов.

Беседа была такой увлекательной, что мы не успели ответить на вопросы. Те, что пришли в зум, мы сохранили и ответим на них письменно в наших соцсетях, а если вы были в зале и не успели задать вопрос, пишите его под этим постом.

Спасибо библиотеке-читальне им. И.С. Тургенева - у вас очень уютно и с вами комфортно работать.
Спасибо всем, кто пришел - лично или в зум. А студентам - зачет-автомат плюсик в карму 😉

Ждем запись, как будет готова, повесим ссылку.

ابقوا معنا

#арабский_язык
#день_арабского_языка
Поздравляем с Международным днем арабского языка! 📚

По случаю праздника предлагаем вам немного размять 🧠, написать эквиваленты этих диалектных выражений на фусхе и указать диалект, из которого взят пример:

1. بخير؟
bi-khayr?
2. متشكر أوي
mutashakkir ’awwī
3. مزيان بزّاف
mzyān bezzāf
4. شسمك
shismak
5. هوا مش عاجبك؟
huwwa mish ‘āgbak?
6. متراتيش بروموسيون
matratīsh promosion
7. أيش مالك؟
ēsh mālak?
8. شو عام تعمل؟
shu ‘ām ta‘mil?
9. وين الخوش؟
wayn(i) l-khōsh
10. اتشيكي
itshayyakī

Пишите, что смогли «перевести» 😉

#арабский_язык
#день_арабского_языка
Вы спрашивали и ждали, мы тоже ждали и не знали, что ответить.

Но теперь знаем!

23 декабря, в 16:00, на портале культура.рф будет круглый стол «Арабский язык: литературный и разговорный».

Ссылка тут. К сожалению (или к счастью), это запись. Если вы не успеете посмотреть ее 23 декабря в 16:00, она там будет вас ждать 😉

Продолжаем отмечать #день_арабского_языка
Это почти как Новый год, только лучше 😉

#арабский_язык
Помните наш круглый стол по диалектам?
Ну, конечно, помните
А помните, что мы обещали список пособий?
И мы помним 😉
Вот он
Наслаждайтесь ❤️

1. Пак В.М. Система предложений египетского диалекта арабского языка. Директ-Медиа. М., 2022.
2. Samia Louis, Iman A. Soliman. Kallimni ‘Arabi series.
3. Джамиль Я.Ю., Мокрушина А.А. Арабский язык: Багдадский диалект. Каро, СПб, 2012.
4. Торос А.К., Бочкарев Г.И., Пак В.М. Иракский диалект арабского языка. М., Ключ – С, 2011.
5. Торос А.К., Бочкарев Г.И., Пак В.М. Иракский диалект арабского языка: практическое пособие. Директ-Медиа, М., 2019.
6. Кудрявцев Ю.Н. Арабский народно-разговорный язык Алжира. Обычаи и фольклор. М.: Восточная литература, 2006.
7. Кудрявцев Ю.Н. Учебное пособие по алжирскому диалекту. МГИМО МИД СССР. – М., 1987.
8. Кямилев С.Х. Марокканский диалект арабского языка. Языки народов Азии и Африки. Издательство «Наука», М., 1968.
9. Moroccan Arabic Textbook. Peace Corps Morocco, 2011.
10. Васильев Г.А. Грамматика дамасского разговорного языка. Монография. М.: Восточный университет при ИВ РАН, М., 1999.
11. С.А. Рудасёв. Арабский язык. Сирийско-ливанский диалект в диалогах и таблицах. Антология, СПб, 2018.
12. Leslie J. McLoughlin. Colloquial Arabic (Levantine). Routledge, 1988.

#арабский_язык #арабисту_на_заметку #мероприятия_кафедры #день_арабского_языка