#лексика #этикет
Всем привет! Сегодня затронем тему этикета и поговорим об одной распространённой речевой ошибке.
Доброго времени суток
Это приветствие появилось после развития Интернета, то есть в связи с массовым распространением электронной корреспонденции. Ведь такое письмо мы можем получить и прочитать в любое время, а часовые пояса у вас и вашего собеседника могут быть совершенно разными.
Так можно ли его употреблять при переписке? Строгого запрета нет, но и желательной фразу «доброго времени суток» назвать никак нельзя. Звучит вычурно, ещё и два подряд существительных в родительном падеже наводят на мысль о канцелярите. Приветствия регламентируются правилами речевого этикета, согласно которым они употребляются в именительном падеже.«Добрый день!», «Добрый вечер!», «Доброе утро!» и т.д.
Родительный падеж мы чаще используем для прощаний: «Счастливого пути!», «Удачи!», «Счастья вам!», «Спокойной ночи!». В таких случаях мы опускаем глагол «желаю». Теперь ясно, почему «Доброго времени суток!» выбивается из этого ряда?
Универсальное приветствие в любое время суток — «Здравствуйте!»
Процитируем российского лингвиста М. А. Кронгауза. В книге «Русский язык на грани нервного срыва» (М., 2008) он писал следующее:
«Среди новых «уродцев» речевого этикета есть и исконно русские. Одно из самых нелюбимых мной – новое и уже вполне прижившееся приветствие «Доброй ночи!». Оно появилось вместе с новым явлением – прямым ночным эфиром. Сначала в речи ведущих, которые таким образом – с особым шиком – здоровались со зрителями/слушателями, звонившими ночью в студию. Потом же «Доброй ночи!» было подхвачено и самими звонившими и даже вышло за пределы студийных бесед. Например, оно иногда используется как приветствие при телефонном звонке в слишком позднее время.
В последнее время по аналогии с этим появляются и новые «неправильные» приветствия. Например, в Интернете все чаще встречается «Доброго времени суток!», подчеркивающее тот факт, что электронное письмо может быть получено в любое время.
Как лингвист, я бы всячески рекомендовал не расшатывать стройную систему русского этикета и не использовать приветствий в родительном падеже. В том же Интернете встречается и более грамотное приветствие «Доброе время суток!». Игра сохраняется, а правила соблюдены. Но при всем при этом я рискую оказаться в положении авторов, боровшихся с прощанием «Пока!». Ведь последнюю точку ставит не лингвист, а народ. И если слово овладевает массами, а массы – словом, то никакой лингвист не сможет его запретить. Так что поживем – увидим».
Всем привет! Сегодня затронем тему этикета и поговорим об одной распространённой речевой ошибке.
Доброго времени суток
Это приветствие появилось после развития Интернета, то есть в связи с массовым распространением электронной корреспонденции. Ведь такое письмо мы можем получить и прочитать в любое время, а часовые пояса у вас и вашего собеседника могут быть совершенно разными.
Так можно ли его употреблять при переписке? Строгого запрета нет, но и желательной фразу «доброго времени суток» назвать никак нельзя. Звучит вычурно, ещё и два подряд существительных в родительном падеже наводят на мысль о канцелярите. Приветствия регламентируются правилами речевого этикета, согласно которым они употребляются в именительном падеже.«Добрый день!», «Добрый вечер!», «Доброе утро!» и т.д.
Родительный падеж мы чаще используем для прощаний: «Счастливого пути!», «Удачи!», «Счастья вам!», «Спокойной ночи!». В таких случаях мы опускаем глагол «желаю». Теперь ясно, почему «Доброго времени суток!» выбивается из этого ряда?
Универсальное приветствие в любое время суток — «Здравствуйте!»
Процитируем российского лингвиста М. А. Кронгауза. В книге «Русский язык на грани нервного срыва» (М., 2008) он писал следующее:
«Среди новых «уродцев» речевого этикета есть и исконно русские. Одно из самых нелюбимых мной – новое и уже вполне прижившееся приветствие «Доброй ночи!». Оно появилось вместе с новым явлением – прямым ночным эфиром. Сначала в речи ведущих, которые таким образом – с особым шиком – здоровались со зрителями/слушателями, звонившими ночью в студию. Потом же «Доброй ночи!» было подхвачено и самими звонившими и даже вышло за пределы студийных бесед. Например, оно иногда используется как приветствие при телефонном звонке в слишком позднее время.
В последнее время по аналогии с этим появляются и новые «неправильные» приветствия. Например, в Интернете все чаще встречается «Доброго времени суток!», подчеркивающее тот факт, что электронное письмо может быть получено в любое время.
Как лингвист, я бы всячески рекомендовал не расшатывать стройную систему русского этикета и не использовать приветствий в родительном падеже. В том же Интернете встречается и более грамотное приветствие «Доброе время суток!». Игра сохраняется, а правила соблюдены. Но при всем при этом я рискую оказаться в положении авторов, боровшихся с прощанием «Пока!». Ведь последнюю точку ставит не лингвист, а народ. И если слово овладевает массами, а массы – словом, то никакой лингвист не сможет его запретить. Так что поживем – увидим».
«Вы» или «вы» при переписке?
#этикет
Как обратиться к адресату при переписке, чтобы выразить уважение к нему?
Часто возникают споры насчёт «Вы» и «вы», то есть написания этого местоимения с большой или маленькой буквы.
На мой взгляд, исчерпывающим стоит считать объяснения в «Словаре трудностей русского языка» Д.Э.Розенталя и М.А.Теленковой, а также в книге «Прописная или строчная?» В.В.Лопатина.
С прописной (большой) буквы местоимение «Вы» пишется:
- при обращении к одному конкретному (физическому или юридическому) лицу в официальных сообщениях «Поздравляем Вас...»; «Сообщаем Вам...»; «Прошу Вас...»; «Искренне Ваш...»;
- в личных письмах к одному конкретному лицу (факультативное написание, т.е. выбор определяет сам пишущий, выражая или же не выражая вежливое или уважительное отношение к адресату), в том числе и по e-mail.
Во всех остальных случаях используется строчное (с маленькой буквы) написание местоимения «вы»:
1) при обращении к нескольким лицам в частной и деловой переписке: «Прошу вас, уважаемый Сергей Петрович и Иван Васильевич...»; «Господа, ваше письмо...»;
2) в газетных публикациях, в рекламе;
3) в литературных произведениях (диалог, прямая речь, личное обращение): «...Но пусть она вас больше не тревожит // Я не хочу печалить вас ничем»;
4) при цитировании;
5) при обращении к пользователю на веб-странице;
6) если обращение гипотетическое, то и в письме: «Уважаемый коллега! По поводу высказанного вами предположения...».
Подведём итоги. «Вы» с большой буквы стоит писать только при переписке с уважаемым человеком, в официальных сообщениях. Здесь это правило речевого этикета даже не обсуждается. А вот при обычной интернет-переписке ничто не запрещает написать «вы» с маленькой буквы. Зато не будет смотреться так вычурно. Ведь мы проявляем уважение к человеку, уже обращаясь к нему на «вы». К чему лишние условности?
Неуместно «Вы» и в газетных, рекламных публикациях. Поскольку в них идёт обращение к абстрактной группе лиц, то местоимение «вы» пишется с маленькой буквы.
#этикет
Как обратиться к адресату при переписке, чтобы выразить уважение к нему?
Часто возникают споры насчёт «Вы» и «вы», то есть написания этого местоимения с большой или маленькой буквы.
На мой взгляд, исчерпывающим стоит считать объяснения в «Словаре трудностей русского языка» Д.Э.Розенталя и М.А.Теленковой, а также в книге «Прописная или строчная?» В.В.Лопатина.
С прописной (большой) буквы местоимение «Вы» пишется:
- при обращении к одному конкретному (физическому или юридическому) лицу в официальных сообщениях «Поздравляем Вас...»; «Сообщаем Вам...»; «Прошу Вас...»; «Искренне Ваш...»;
- в личных письмах к одному конкретному лицу (факультативное написание, т.е. выбор определяет сам пишущий, выражая или же не выражая вежливое или уважительное отношение к адресату), в том числе и по e-mail.
Во всех остальных случаях используется строчное (с маленькой буквы) написание местоимения «вы»:
1) при обращении к нескольким лицам в частной и деловой переписке: «Прошу вас, уважаемый Сергей Петрович и Иван Васильевич...»; «Господа, ваше письмо...»;
2) в газетных публикациях, в рекламе;
3) в литературных произведениях (диалог, прямая речь, личное обращение): «...Но пусть она вас больше не тревожит // Я не хочу печалить вас ничем»;
4) при цитировании;
5) при обращении к пользователю на веб-странице;
6) если обращение гипотетическое, то и в письме: «Уважаемый коллега! По поводу высказанного вами предположения...».
Подведём итоги. «Вы» с большой буквы стоит писать только при переписке с уважаемым человеком, в официальных сообщениях. Здесь это правило речевого этикета даже не обсуждается. А вот при обычной интернет-переписке ничто не запрещает написать «вы» с маленькой буквы. Зато не будет смотреться так вычурно. Ведь мы проявляем уважение к человеку, уже обращаясь к нему на «вы». К чему лишние условности?
Неуместно «Вы» и в газетных, рекламных публикациях. Поскольку в них идёт обращение к абстрактной группе лиц, то местоимение «вы» пишется с маленькой буквы.
#этикет
Немного этикета
Всем привет! Иногда такие заметки по этикету интернет-переписки очень нужны, чтобы взаимодействие было более продуктивным.
1. Если вы пишете по какому-то делу, то сразу излагайте его суть в первом сообщении. Не нужно писать «Добрый день»/«Привет»/«Здравствуйте» и ждать ответа. Его просто не последует. Тем вы сэкономите и ваше, и моё время. Эта просьба касается не только нашего канала, многие админы скажут вам спасибо, если вы будете следовать этому простому правилу.
2. Второй пункт вытекает из первого. Пишите вашу мысль в одном сообщении, а не во множестве сообщений по одному — два слова.
3. Если вы хотите предложить рекламу, то пишите сразу ваш канал/каналы, стоимость и условия. Сообщения вроде «Интересует реклама?» останутся без ответа. Да, реклама всегда интересует, но только тогда, когда есть конкретика.
Благодарю за понимание. 😊
Немного этикета
Всем привет! Иногда такие заметки по этикету интернет-переписки очень нужны, чтобы взаимодействие было более продуктивным.
1. Если вы пишете по какому-то делу, то сразу излагайте его суть в первом сообщении. Не нужно писать «Добрый день»/«Привет»/«Здравствуйте» и ждать ответа. Его просто не последует. Тем вы сэкономите и ваше, и моё время. Эта просьба касается не только нашего канала, многие админы скажут вам спасибо, если вы будете следовать этому простому правилу.
2. Второй пункт вытекает из первого. Пишите вашу мысль в одном сообщении, а не во множестве сообщений по одному — два слова.
3. Если вы хотите предложить рекламу, то пишите сразу ваш канал/каналы, стоимость и условия. Сообщения вроде «Интересует реклама?» останутся без ответа. Да, реклама всегда интересует, но только тогда, когда есть конкретика.
Благодарю за понимание. 😊
Forwarded from Буква «Ё»
#этикет
«Вы» или «вы» при переписке?
Как обратиться к адресату при переписке, чтобы выразить уважение к нему?
Часто возникают споры насчёт «Вы» и «вы», то есть написания этого местоимения с большой или маленькой буквы.
Мы уже писали для канала @digitaletiquette заметку на эту тему. Но после многочисленных вопросов решили опубликовать её и на нашем канале.
На наш взгляд, исчерпывающим стоит считать объяснения в «Словаре трудностей русского языка» Д.Э.Розенталя и М.А.Теленковой, а также в книге «Прописная или строчная?» В.В.Лопатина.
С прописной (большой) буквы местоимение «Вы» пишется:
- при обращении к одному конкретному (физическому или юридическому) лицу в официальных сообщениях «Поздравляем Вас...»; «Сообщаем Вам...»; «Прошу Вас...»; «Искренне Ваш...»;
- в личных письмах к одному конкретному лицу (факультативное написание, т.е. выбор определяет сам пишущий, выражая или же не выражая вежливое или уважительное отношение к адресату), в том числе и по e-mail.
Во всех остальных случаях используется строчное (с маленькой буквы) написание местоимения «вы»:
1) при обращении к нескольким лицам в частной и деловой переписке: «Прошу вас, уважаемый Сергей Петрович и Иван Васильевич...»; «Господа, ваше письмо...»;
2) в газетных публикациях, в рекламе;
3) в литературных произведениях (диалог, прямая речь, личное обращение): «...Но пусть она вас больше не тревожит // Я не хочу печалить вас ничем»;
4) при цитировании;
5) при обращении к пользователю на web-странице;
6) если обращение гипотетическое, то и в письме: «Уважаемый коллега! По поводу высказанного вами предположения...».
Подведём итоги. «Вы» с большой буквы стоит писать только при переписке с уважаемым человеком, в официальных сообщениях. Здесь это правило речевого этикета даже не обсуждается. А вот при обычной интернет-переписке ничто не запрещает написать «вы» с маленькой буквы. Зато не будет смотреться так вычурно. Ведь мы проявляем уважение к человеку, уже обращаясь к нему на «вы». К чему лишние условности?
Неуместно «Вы» и в газетных, рекламных публикациях. Поскольку в них идёт обращение к абстрактной группе лиц, то местоимение «вы» пишется с маленькой буквы.
«Вы» или «вы» при переписке?
Как обратиться к адресату при переписке, чтобы выразить уважение к нему?
Часто возникают споры насчёт «Вы» и «вы», то есть написания этого местоимения с большой или маленькой буквы.
Мы уже писали для канала @digitaletiquette заметку на эту тему. Но после многочисленных вопросов решили опубликовать её и на нашем канале.
На наш взгляд, исчерпывающим стоит считать объяснения в «Словаре трудностей русского языка» Д.Э.Розенталя и М.А.Теленковой, а также в книге «Прописная или строчная?» В.В.Лопатина.
С прописной (большой) буквы местоимение «Вы» пишется:
- при обращении к одному конкретному (физическому или юридическому) лицу в официальных сообщениях «Поздравляем Вас...»; «Сообщаем Вам...»; «Прошу Вас...»; «Искренне Ваш...»;
- в личных письмах к одному конкретному лицу (факультативное написание, т.е. выбор определяет сам пишущий, выражая или же не выражая вежливое или уважительное отношение к адресату), в том числе и по e-mail.
Во всех остальных случаях используется строчное (с маленькой буквы) написание местоимения «вы»:
1) при обращении к нескольким лицам в частной и деловой переписке: «Прошу вас, уважаемый Сергей Петрович и Иван Васильевич...»; «Господа, ваше письмо...»;
2) в газетных публикациях, в рекламе;
3) в литературных произведениях (диалог, прямая речь, личное обращение): «...Но пусть она вас больше не тревожит // Я не хочу печалить вас ничем»;
4) при цитировании;
5) при обращении к пользователю на web-странице;
6) если обращение гипотетическое, то и в письме: «Уважаемый коллега! По поводу высказанного вами предположения...».
Подведём итоги. «Вы» с большой буквы стоит писать только при переписке с уважаемым человеком, в официальных сообщениях. Здесь это правило речевого этикета даже не обсуждается. А вот при обычной интернет-переписке ничто не запрещает написать «вы» с маленькой буквы. Зато не будет смотреться так вычурно. Ведь мы проявляем уважение к человеку, уже обращаясь к нему на «вы». К чему лишние условности?
Неуместно «Вы» и в газетных, рекламных публикациях. Поскольку в них идёт обращение к абстрактной группе лиц, то местоимение «вы» пишется с маленькой буквы.
#этикет
Пришёл интересный вопрос, на который нет однозначного ответа.
В каких ситуациях корректно говорить "девушка"? Сейчас даже некоторые тётки лет 45 с двумя детьми требуют, чтобы их называли исключительно "девушка". "Женщина" для них якобы слишком грубо звучит.
В нашем обществе, к сожалению, нет единых норм обращения к прекрасному полу. Мы руководствуемся ситуацией или интуицией. Я бы советовал обращаться «девушка» ко всем лицам женского пола независимо от возраста. Это будет дружелюбно, нейтрально и приятно.
А вы как считаете? Пишите на @Leopoldbot.
P. S. Только не надо говорить «тётка лет 45...» )) Это неуважительно и грубо.
Пришёл интересный вопрос, на который нет однозначного ответа.
В каких ситуациях корректно говорить "девушка"? Сейчас даже некоторые тётки лет 45 с двумя детьми требуют, чтобы их называли исключительно "девушка". "Женщина" для них якобы слишком грубо звучит.
В нашем обществе, к сожалению, нет единых норм обращения к прекрасному полу. Мы руководствуемся ситуацией или интуицией. Я бы советовал обращаться «девушка» ко всем лицам женского пола независимо от возраста. Это будет дружелюбно, нейтрально и приятно.
А вы как считаете? Пишите на @Leopoldbot.
P. S. Только не надо говорить «тётка лет 45...» )) Это неуважительно и грубо.
#этикет
Как обращаться к незнакомым людям?
Чтобы начать разговор с незнакомым человеком, следует использовать нейтральные фразы. Универсального обращения к человеку независимо от его пола, сословия у нас, к сожалению, нет и никогда не было. А те, что есть, обязательно вызывают определённый подтекст.
Например, «женщина», «мужчина» намекают на возраст, «гражданин», «гражданка» звучат слишком официально, «товарищ» ассоциируется с советской идеологией, это обращение принято только в армии (товарищ майор), «сударь» и «сударыня», «барин» и «барышня» тоже отсылают нас к прошлому. «Господин» и «госпожа» используются в официальной обстановке с названием должности, звания, социального положения или упоминания фамилии (господин Иванов)
А насколько разнообразны были обращения в дореволюционной России! Они должны были строго соответствовать чину, званию и происхождению лица, к которому обращаются, а также соотноситься с «Табелью о рангах».
Что же сейчас? Теперь на помощь приходят следующие нейтральные фразы:
- будьте добры;
- будьте любезны;
- извините, пожалуйста;
- прощу прощения;
- простите.
Благодарю за ваши комментарии по поводу обращения девушка/женщина. Наиболее аргументированные вскоре опубликую отдельно.
Как обращаться к незнакомым людям?
Чтобы начать разговор с незнакомым человеком, следует использовать нейтральные фразы. Универсального обращения к человеку независимо от его пола, сословия у нас, к сожалению, нет и никогда не было. А те, что есть, обязательно вызывают определённый подтекст.
Например, «женщина», «мужчина» намекают на возраст, «гражданин», «гражданка» звучат слишком официально, «товарищ» ассоциируется с советской идеологией, это обращение принято только в армии (товарищ майор), «сударь» и «сударыня», «барин» и «барышня» тоже отсылают нас к прошлому. «Господин» и «госпожа» используются в официальной обстановке с названием должности, звания, социального положения или упоминания фамилии (господин Иванов)
А насколько разнообразны были обращения в дореволюционной России! Они должны были строго соответствовать чину, званию и происхождению лица, к которому обращаются, а также соотноситься с «Табелью о рангах».
Что же сейчас? Теперь на помощь приходят следующие нейтральные фразы:
- будьте добры;
- будьте любезны;
- извините, пожалуйста;
- прощу прощения;
- простите.
Благодарю за ваши комментарии по поводу обращения девушка/женщина. Наиболее аргументированные вскоре опубликую отдельно.
#этикет
Обращение к прекрасному полу
Что пишут наши подписчики по поводу обращений к представительницам прекрасного пола?
1. Добрый день. Думаю, обращение «девушка» допустимо только для незамужних. Обращение «женщина» вообще недопустимо, это тяжкое наследие советской действительности.
2. Добрый день! Вопрос задел за живое, в современном русском языке действительно нет принятого обращения к женщине средних лет! («Дама», «женщина» что-то коробит, не воспринимается).
3. Нет, не всегда стоит говорить «девушка». У меня сотрудница с большим стажем и 55 лет очень недовольна, когда к ней обращаются «девушка». Можно говорить «дама». Но лучше всего вообще безлично.
4. По поводу обращения к женщине «девушка» ...для меня просто ужасно! «Девушка родила мальчика этим летом»... Это извращение смысла слова «девушка» (девственница). «Беременная девушка» глупо звучит. «Женщина» — тоже слишком официально, вернее попахивает рабоче-крестьянским гендерным «равенством». Мне нравится «дама», «мадам»...)))
5. Добрый вечер! Если всех female называть «девушка», то девушек от 10 до 30 придётся называть «отроковицами» или заимствовать слово. Мы спокойно говорим «мужчина» и «женщина». Не грубо получается.
6. Обращаться «девушка» можно и даже нужно, но когда пишут «девушка с двумя детьми», это немножко коробит.
7. К вопросу о том, как же стоит обращаться к прекрасному полу. У меня существует разграничение: девушка — человек, не состоящий в браке и не имеющий детей. Женщина — человек, который в браке/разведен и имеет отпрысков. Просто «женщина» для меня по определению человек более опытный и мудрый, чем «девушка».
8. По поводу обращений к дамам. Затруднительно подобрать обращение, особенно если пишешь от лица своей компании. Читала материалы, где-то сетуют, что ушли из повседневной жизни «госпожа» и «барышня», а на смену ничего не пришло. Девушка и женщина ведь неоднозначно, и не всем «девушка» нравится, а «женщина» уж тем более.
----
Мнения разные, универсального обращения, которое бы устроило всех, нет. Хорошо, если нас сейчас читают специалисты по русистике или те, кто связан каким-либо образом со справочной службой русского языка. Ибо вопрос универсальных обращений в русском языке давно назрел.
Теперь прошу присылать ваши мнения, как следует обращаться к незнакомым лицам мужского пола любого возраста? У нас господствуют «молодой человек» и «мужчина», которые тоже воспринимаются неоднозначно.
P. S. «Сударь» и «сударыня» используются как фирменное обращение в сети заведений быстрого питания «Теремок». Почему бы их не вернуть в качестве общепринятых?)
Бот для обратной связи — @Leopoldbot.
Обращение к прекрасному полу
Что пишут наши подписчики по поводу обращений к представительницам прекрасного пола?
1. Добрый день. Думаю, обращение «девушка» допустимо только для незамужних. Обращение «женщина» вообще недопустимо, это тяжкое наследие советской действительности.
2. Добрый день! Вопрос задел за живое, в современном русском языке действительно нет принятого обращения к женщине средних лет! («Дама», «женщина» что-то коробит, не воспринимается).
3. Нет, не всегда стоит говорить «девушка». У меня сотрудница с большим стажем и 55 лет очень недовольна, когда к ней обращаются «девушка». Можно говорить «дама». Но лучше всего вообще безлично.
4. По поводу обращения к женщине «девушка» ...для меня просто ужасно! «Девушка родила мальчика этим летом»... Это извращение смысла слова «девушка» (девственница). «Беременная девушка» глупо звучит. «Женщина» — тоже слишком официально, вернее попахивает рабоче-крестьянским гендерным «равенством». Мне нравится «дама», «мадам»...)))
5. Добрый вечер! Если всех female называть «девушка», то девушек от 10 до 30 придётся называть «отроковицами» или заимствовать слово. Мы спокойно говорим «мужчина» и «женщина». Не грубо получается.
6. Обращаться «девушка» можно и даже нужно, но когда пишут «девушка с двумя детьми», это немножко коробит.
7. К вопросу о том, как же стоит обращаться к прекрасному полу. У меня существует разграничение: девушка — человек, не состоящий в браке и не имеющий детей. Женщина — человек, который в браке/разведен и имеет отпрысков. Просто «женщина» для меня по определению человек более опытный и мудрый, чем «девушка».
8. По поводу обращений к дамам. Затруднительно подобрать обращение, особенно если пишешь от лица своей компании. Читала материалы, где-то сетуют, что ушли из повседневной жизни «госпожа» и «барышня», а на смену ничего не пришло. Девушка и женщина ведь неоднозначно, и не всем «девушка» нравится, а «женщина» уж тем более.
----
Мнения разные, универсального обращения, которое бы устроило всех, нет. Хорошо, если нас сейчас читают специалисты по русистике или те, кто связан каким-либо образом со справочной службой русского языка. Ибо вопрос универсальных обращений в русском языке давно назрел.
Теперь прошу присылать ваши мнения, как следует обращаться к незнакомым лицам мужского пола любого возраста? У нас господствуют «молодой человек» и «мужчина», которые тоже воспринимаются неоднозначно.
P. S. «Сударь» и «сударыня» используются как фирменное обращение в сети заведений быстрого питания «Теремок». Почему бы их не вернуть в качестве общепринятых?)
Бот для обратной связи — @Leopoldbot.
#этикет
Только «извините», никаких «извиняюсь»
Часто вместо «извините» мы говорим «извиняюсь». Однако это неправильно с точки зрения этикета.
В современных толковых словарях форма «извиняюсь» даётся с пометой разг. (разговорное). То есть она относится к разговорно-просторечным, вне литературной нормы. Правильно говорить «извини, извините», тогда как глагол «извиняюсь» полного значения просьбы не выражает.
Советский писатель и переводчик Борис Тимофеев-Еропкин в книге «Правильно ли мы говорим?» писал, что сказать «извиняюсь» после неудачного поступка по отношению к другому человеку — это значит совершить ещё одну грубость, всё равно что заявить: «Я, конечно, виноват, однако не нуждаюсь в вашем прощении». Фактически смысл этого выражения: «Я сам извиняю себя за причинённое вам зло».
Только «извините», никаких «извиняюсь»
Часто вместо «извините» мы говорим «извиняюсь». Однако это неправильно с точки зрения этикета.
В современных толковых словарях форма «извиняюсь» даётся с пометой разг. (разговорное). То есть она относится к разговорно-просторечным, вне литературной нормы. Правильно говорить «извини, извините», тогда как глагол «извиняюсь» полного значения просьбы не выражает.
Советский писатель и переводчик Борис Тимофеев-Еропкин в книге «Правильно ли мы говорим?» писал, что сказать «извиняюсь» после неудачного поступка по отношению к другому человеку — это значит совершить ещё одну грубость, всё равно что заявить: «Я, конечно, виноват, однако не нуждаюсь в вашем прощении». Фактически смысл этого выражения: «Я сам извиняю себя за причинённое вам зло».
Список публикаций о речевом этикете на канале
1. Кушать или есть? — https://t.iss.one/gramota/1441
2. Можно ли говорить «доброго времени суток»? — https://t.iss.one/gramota/333
3. Как обращаться к незнакомым людям? — https://t.iss.one/gramota/866
4. Как обращаться к прекрасному полу (мнения подписчиков)? — https://t.iss.one/gramota/868
И немного письменного этикета:
5. «Вы» или «вы» при переписке? — https://t.iss.one/gramota/544
6. Как писать незнакомому человеку? — https://t.iss.one/gramota/678
Готовлю статью о слове «извиняюсь». Подпишитесь, чтобы быть в курсе. :)
#этикет
1. Кушать или есть? — https://t.iss.one/gramota/1441
2. Можно ли говорить «доброго времени суток»? — https://t.iss.one/gramota/333
3. Как обращаться к незнакомым людям? — https://t.iss.one/gramota/866
4. Как обращаться к прекрасному полу (мнения подписчиков)? — https://t.iss.one/gramota/868
И немного письменного этикета:
5. «Вы» или «вы» при переписке? — https://t.iss.one/gramota/544
6. Как писать незнакомому человеку? — https://t.iss.one/gramota/678
Готовлю статью о слове «извиняюсь». Подпишитесь, чтобы быть в курсе. :)
#этикет
Можно ли говорить «извиняюсь»?
Форма «извиняюсь» считается разговорной, просторечной, а в качестве общеупотребительной формулы извинения есть слово «извини(те)».
Помог разобраться в вопросе «Словарь речевого этикета» А. Г. Балакая. В нём пишется следующее:
📝 Извини́/те — широкоупотребительная форма вежливого извинения.
Другие речевые формулы, которые приводятся в словаре:
1. Извините меня, пожалуйста, за то, что... Извините, если…
2. Приношу (приносим) свои извинения.
3. Примите мои (наши, искренние, глубокие) извинения. Это формула официально-учтивого извинения.
Слово «извиняюсь» в нём помечено как просторечие.
В современных толковых словарях мы увидим «извиняюсь» с пометой «разговорное». Это и словарь Ушакова, и Большой толковый словарь Кузнецова, и словарь Ожегова. В «Большом толковом словаре правильной русской речи» Л. И. Скворцова приводится следующее толкование:
🔖 Форма 1-го лица ед. числа настоящего времени «я извиняюсь» традиционной литературной нормой XIX в. совершенно не допускалась (как грубо просторечная, малограмотная). Следовало говорить и писать «извини», «извините» с местоимением «меня» или без него…
В годы Первой мировой войны эта форма стала активно проникать из «низких» стилей в общее употребление, что и вызвало протесты у некоторых писателей. Она возникла, возможно, не без влияния вежливо-подобострастных «слушаюсь», «винюсь», «каюсь» и т. п.
«Извиняюсь» и в наши дни продолжает сохранять оттенок сниженной разговорности.
#этикет #лексика
Форма «извиняюсь» считается разговорной, просторечной, а в качестве общеупотребительной формулы извинения есть слово «извини(те)».
Помог разобраться в вопросе «Словарь речевого этикета» А. Г. Балакая. В нём пишется следующее:
📝 Извини́/те — широкоупотребительная форма вежливого извинения.
Другие речевые формулы, которые приводятся в словаре:
1. Извините меня, пожалуйста, за то, что... Извините, если…
2. Приношу (приносим) свои извинения.
3. Примите мои (наши, искренние, глубокие) извинения. Это формула официально-учтивого извинения.
Слово «извиняюсь» в нём помечено как просторечие.
В современных толковых словарях мы увидим «извиняюсь» с пометой «разговорное». Это и словарь Ушакова, и Большой толковый словарь Кузнецова, и словарь Ожегова. В «Большом толковом словаре правильной русской речи» Л. И. Скворцова приводится следующее толкование:
🔖 Форма 1-го лица ед. числа настоящего времени «я извиняюсь» традиционной литературной нормой XIX в. совершенно не допускалась (как грубо просторечная, малограмотная). Следовало говорить и писать «извини», «извините» с местоимением «меня» или без него…
В годы Первой мировой войны эта форма стала активно проникать из «низких» стилей в общее употребление, что и вызвало протесты у некоторых писателей. Она возникла, возможно, не без влияния вежливо-подобострастных «слушаюсь», «винюсь», «каюсь» и т. п.
«Извиняюсь» и в наши дни продолжает сохранять оттенок сниженной разговорности.
#этикет #лексика
«Вы» или «вы» при переписке?
Меня продолжают спрашивать о разнице между «Вы» и «вы». Поэтому даю ссылку на одну из прошлых публикаций, в которой подробно рассказал об этих деталях.
https://t.iss.one/gramota/544
Меня продолжают спрашивать о разнице между «Вы» и «вы». Поэтому даю ссылку на одну из прошлых публикаций, в которой подробно рассказал об этих деталях.
https://t.iss.one/gramota/544
Telegram
Грамотность (русский язык)
«Вы» или «вы» при переписке?
#этикет
Как обратиться к адресату при переписке, чтобы выразить уважение к нему?
Часто возникают споры насчёт «Вы» и «вы», то есть написания этого местоимения с большой или маленькой буквы.
На мой взгляд, исчерпывающим стоит…
#этикет
Как обратиться к адресату при переписке, чтобы выразить уважение к нему?
Часто возникают споры насчёт «Вы» и «вы», то есть написания этого местоимения с большой или маленькой буквы.
На мой взгляд, исчерпывающим стоит…
Считается ли «можно, пожалуйста» словесным паразитом? Лингвистический комментарий
В чате канала разгорелись нешуточные споры по этому поводу.
Я имею в виду предложения вроде:
Можно, пожалуйста, передать салфетку? Можно мне, пожалуйста, этот кусочек сыра?
📝 О конструкции «Можно, пожалуйста...» подробно рассказала Ольга Северская (кандидат филологических наук) в статье «Можно, пожалуйста, чувствовать себя новой?». Я процитирую несколько дельных тезисов.
1. Модную формулу просьбы использует поколение Z (Можно, пожалуйста, пачку пломбира с орехами?), перенимает поколение Y*, а её ненормальность и нерусскость ощущают лишь люди за сорок, если не за пятьдесят — поколение Х и беби-бумеры, которые ещё помнят нормы этикета.
📌 Русской нормой предусмотрены либо вопрос: Можно мне мороженого?, либо просьба: Мне, пожалуйста, мороженого.
2. Современное «можно, пожалуйста», — это, конечно, калька с англоязычной конструкции May I please «Могу ли я/могу я?..», которая поначалу переводилась на русский «как положено»: May I please have a glass of water? «Можно мне стакан воды?»; Dad, may I please have the potatoes? «Пап, пожалуйста, передай мне картошку»; а теперь перевод соответствует «тренду»: May I please inspect the bathroom? «Могу я, пожалуйста, осмотреть ванную?» (хотя и здесь вполне возможны были бы «нормальные» русские формы а можно мне?.. могу ли я?..).
3. По всей вероятности, появилась «модная» формула в результате буквального перевода в каком-то популярном фильме или телесериале, а потом получила поддержку во множестве телепродуктов. Однако осознают это только двое из десяти использующих новую просьбу-вопрос, остальные просто повторяют её, думая, что «волшебных» слов не может быть много и что так — вежливее.
4. «Можно» и «пожалуйста» друг друга дублируют, а потому избыточны. И в этой избыточности есть что-то от плеонастических прейскуранта цен, интерактивного опроса и главных магистралей, в которых непонятное, а потому чужое как бы переводится с помощью понятного на «свой» язык.
5. «Ванильное», нежно-пастельное, как положено, романтичное, необычное и с глубоким смыслом «можно, пожалуйста» хоть и появилось не так давно, но уже настолько распространилось в молодёжной среде, что попытки это как-то скорректировать напоминают борьбу Дон Кихота с ветряными мельницами.
Конец цитаты.
📌 Что касается справочной службы на Грамоте.ру, то там ссылаются на ту же статью Ольги Северской или отвечают коротко: «Такая этикетная формула всё больше и больше распространяется, но нормативной пока не признается».
❓ А что вы думаете по этому поводу?
*поколение Y, или миллениалы, — люди, родившиеся примерно с 1981 по 1996 год. К ним относится и ваш покорный слуга, то есть автор этого канала, который родился в начале 90-х. Поколением Z называют тех, кто появился на свет примерно с 1997 по 2012 год. Поколение X — с 1965 по 1980 год.
#этикет
В чате канала разгорелись нешуточные споры по этому поводу.
Я имею в виду предложения вроде:
Можно, пожалуйста, передать салфетку? Можно мне, пожалуйста, этот кусочек сыра?
📝 О конструкции «Можно, пожалуйста...» подробно рассказала Ольга Северская (кандидат филологических наук) в статье «Можно, пожалуйста, чувствовать себя новой?». Я процитирую несколько дельных тезисов.
1. Модную формулу просьбы использует поколение Z (Можно, пожалуйста, пачку пломбира с орехами?), перенимает поколение Y*, а её ненормальность и нерусскость ощущают лишь люди за сорок, если не за пятьдесят — поколение Х и беби-бумеры, которые ещё помнят нормы этикета.
📌 Русской нормой предусмотрены либо вопрос: Можно мне мороженого?, либо просьба: Мне, пожалуйста, мороженого.
2. Современное «можно, пожалуйста», — это, конечно, калька с англоязычной конструкции May I please «Могу ли я/могу я?..», которая поначалу переводилась на русский «как положено»: May I please have a glass of water? «Можно мне стакан воды?»; Dad, may I please have the potatoes? «Пап, пожалуйста, передай мне картошку»; а теперь перевод соответствует «тренду»: May I please inspect the bathroom? «Могу я, пожалуйста, осмотреть ванную?» (хотя и здесь вполне возможны были бы «нормальные» русские формы а можно мне?.. могу ли я?..).
3. По всей вероятности, появилась «модная» формула в результате буквального перевода в каком-то популярном фильме или телесериале, а потом получила поддержку во множестве телепродуктов. Однако осознают это только двое из десяти использующих новую просьбу-вопрос, остальные просто повторяют её, думая, что «волшебных» слов не может быть много и что так — вежливее.
4. «Можно» и «пожалуйста» друг друга дублируют, а потому избыточны. И в этой избыточности есть что-то от плеонастических прейскуранта цен, интерактивного опроса и главных магистралей, в которых непонятное, а потому чужое как бы переводится с помощью понятного на «свой» язык.
5. «Ванильное», нежно-пастельное, как положено, романтичное, необычное и с глубоким смыслом «можно, пожалуйста» хоть и появилось не так давно, но уже настолько распространилось в молодёжной среде, что попытки это как-то скорректировать напоминают борьбу Дон Кихота с ветряными мельницами.
Конец цитаты.
📌 Что касается справочной службы на Грамоте.ру, то там ссылаются на ту же статью Ольги Северской или отвечают коротко: «Такая этикетная формула всё больше и больше распространяется, но нормативной пока не признается».
❓ А что вы думаете по этому поводу?
*поколение Y, или миллениалы, — люди, родившиеся примерно с 1981 по 1996 год. К ним относится и ваш покорный слуга, то есть автор этого канала, который родился в начале 90-х. Поколением Z называют тех, кто появился на свет примерно с 1997 по 2012 год. Поколение X — с 1965 по 1980 год.
#этикет