#фразеологизмы
Откуда произошло выражение «вилами по воде писано»?
Оно используется, когда мы говорим о чём-то маловероятном, сомнительном, безуспешном. История происхождения этого выражения занимательная. К сельскохозяйственному орудию слово «вилы» здесь никак не относится.
В славянской мифологии вилами назывались мифические существа, которые были похожими на русалок и жили в водоёмах, на горных вершинах и в лесах. Считалось, что они могли предсказывать судьбу, записывая её на воде. Кроме того, слово «вилы» в некоторых русских диалектах означает «круги». Во время гадания по воде в реку бросали камешки и предсказывали будущее по форме образующихся на поверхности кругов, их пересечениям и размерам.
Так как предсказания эти получались неточными и редко сбывались, фразеологизм «вилами по воде писано» начал обозначать маловероятные события.
Что значит «растекаться мыслью по древу»?
Откуда произошло выражение «вилами по воде писано»?
Оно используется, когда мы говорим о чём-то маловероятном, сомнительном, безуспешном. История происхождения этого выражения занимательная. К сельскохозяйственному орудию слово «вилы» здесь никак не относится.
В славянской мифологии вилами назывались мифические существа, которые были похожими на русалок и жили в водоёмах, на горных вершинах и в лесах. Считалось, что они могли предсказывать судьбу, записывая её на воде. Кроме того, слово «вилы» в некоторых русских диалектах означает «круги». Во время гадания по воде в реку бросали камешки и предсказывали будущее по форме образующихся на поверхности кругов, их пересечениям и размерам.
Так как предсказания эти получались неточными и редко сбывались, фразеологизм «вилами по воде писано» начал обозначать маловероятные события.
Что значит «растекаться мыслью по древу»?
#фразеологизмы
Откуда произошло выражение «игра не стоит свеч»?
Означает, что затрачиваемые усилия не оправдывают себя. Результат не превосходит средства, израсходованные для того, чтобы его добиться. Говорится с неодобрением.
Перевод французского выражения le jeu n'en vaut pas la chandelle.
Английской аналог — The game is not worth the candle.
В основе образа лежит карточный термин, означающий, что ставки в игре столь незначительны, что даже выигрыш окажется меньше тех средств, которые потрачены на свечи для освещения карточного стола. Это характерный пример отождествления реальных действий, усилий и т. д. с (карточной) игрой.
Почему «свеч», а не «свечей»?
Всё просто. Изначально это слово использовалось с нулевым окончанием. Сейчас такая форма устарела и используется только во фразеологизме «игра не стоит свеч».
Откуда произошло выражение «игра не стоит свеч»?
Означает, что затрачиваемые усилия не оправдывают себя. Результат не превосходит средства, израсходованные для того, чтобы его добиться. Говорится с неодобрением.
Перевод французского выражения le jeu n'en vaut pas la chandelle.
Английской аналог — The game is not worth the candle.
В основе образа лежит карточный термин, означающий, что ставки в игре столь незначительны, что даже выигрыш окажется меньше тех средств, которые потрачены на свечи для освещения карточного стола. Это характерный пример отождествления реальных действий, усилий и т. д. с (карточной) игрой.
Почему «свеч», а не «свечей»?
Всё просто. Изначально это слово использовалось с нулевым окончанием. Сейчас такая форма устарела и используется только во фразеологизме «игра не стоит свеч».
#фразеологизмы
Откуда произошло выражение «одержать верх»?
Здесь «верх» используется в значении «преимущество», «превосходство». Наиболее распространённые и вероятные версии происхождения следующие:
1) Оно связано с обычаями древних единоборств у славян, когда победитель должен быть в буквальном смысле наверху;
2) Калька с французского языка prendre le dessus (одержать верх, взять лучшее). У многих народов западных стран был распространён интересный обычай свадебного соперничества. Кто первым успеет наступить на ногу другому человеку или при соединении рук положит свою руку сверху, тот и будет главенствовать в семейной жизни.
О фразеологизме «Игра не стоит свеч»
Откуда произошло выражение «одержать верх»?
Здесь «верх» используется в значении «преимущество», «превосходство». Наиболее распространённые и вероятные версии происхождения следующие:
1) Оно связано с обычаями древних единоборств у славян, когда победитель должен быть в буквальном смысле наверху;
2) Калька с французского языка prendre le dessus (одержать верх, взять лучшее). У многих народов западных стран был распространён интересный обычай свадебного соперничества. Кто первым успеет наступить на ногу другому человеку или при соединении рук положит свою руку сверху, тот и будет главенствовать в семейной жизни.
О фразеологизме «Игра не стоит свеч»
#фразеологизмы
Откуда пошло выражение «И ежу понятно»?
Существуют две версии происхождения этого всем известного выражения. Обозначает что-либо ясное, очевидное, понятное каждому человеку.
1. Одна из версий гласит, что за эту фразу стоит благодарить Владимира Маяковского. В стихотворении «Сказка о Пете, толстом ребенке, и о Симе, который тонкий» мы видим такие строки:
Ясно даже и ежу —
Этот Петя был буржуй.
Начало распространяться благодаря фантастической повести братьев Стругацких «Страна багровых туч». Например, в ней есть следующий фрагмент:
— То есть ясно даже и ежу! — проникновенно сказал Юрковский.
2. В СССР существовала сеть интернатов для одаренных детей. В них были подростки, которым оставалось учиться 2 года (классы А, Б, В, Г, Д) и 1 год (классы Е, Ж, И). И как раз учеников одногодичного обучения называли «ежами». Ясно, что знаний у них было гораздо меньше, чем у тех, кто учился два года. В итоге выражение «и ЕЖУ понятно» стало адресоваться именно этим детям, ведь «двухгодичники» их опережали по программе.
О фразеологизме «Одержать верх»
Откуда пошло выражение «И ежу понятно»?
Существуют две версии происхождения этого всем известного выражения. Обозначает что-либо ясное, очевидное, понятное каждому человеку.
1. Одна из версий гласит, что за эту фразу стоит благодарить Владимира Маяковского. В стихотворении «Сказка о Пете, толстом ребенке, и о Симе, который тонкий» мы видим такие строки:
Ясно даже и ежу —
Этот Петя был буржуй.
Начало распространяться благодаря фантастической повести братьев Стругацких «Страна багровых туч». Например, в ней есть следующий фрагмент:
— То есть ясно даже и ежу! — проникновенно сказал Юрковский.
2. В СССР существовала сеть интернатов для одаренных детей. В них были подростки, которым оставалось учиться 2 года (классы А, Б, В, Г, Д) и 1 год (классы Е, Ж, И). И как раз учеников одногодичного обучения называли «ежами». Ясно, что знаний у них было гораздо меньше, чем у тех, кто учился два года. В итоге выражение «и ЕЖУ понятно» стало адресоваться именно этим детям, ведь «двухгодичники» их опережали по программе.
О фразеологизме «Одержать верх»
#фразеологизмы
О выражении «Семь пядей во лбу»
Продолжаем улучшать познания в области фразеологии. Наверняка вы слышали, когда про очень умного, талантливого человека говорят, что он семи пядей во лбу. История этого выражения достаточно занимательна.
Фразеологический оборот основан на представлении о том, что высота лба пропорциональна уму: чем выше лоб, тем умнее человек. Пядь – старинная мера длины, равная расстоянию между растянутыми большим и указательным пальцами и составляющая около 18 см. Эта мера длины применялась в России до введения в 1918 г. метрической системы мер. Если понимать буквально, то лоб человека, имеющего семь пядей во лбу, должен иметь высоту 126 см, то есть около полутора метров.
В фольклоре внешние качества человека часто противопоставлялись его внутренним свойствам: Голова как у вола, а всё кажется мала; Голова с лукошко, а мозгу ни крошки; Лоб широк, да мозгу мало.
Обратите внимание, что число «семь» в русских фразеологизмах, пословицах и поговорках обозначает «много», то есть неопределённое количество. Оно считается особым числом, волшебным, счастливым, наделённым символическим значением.
Источник: Большой фразеологический словарь под ред. Е. Н. Телия.
О выражении «Семь пядей во лбу»
Продолжаем улучшать познания в области фразеологии. Наверняка вы слышали, когда про очень умного, талантливого человека говорят, что он семи пядей во лбу. История этого выражения достаточно занимательна.
Фразеологический оборот основан на представлении о том, что высота лба пропорциональна уму: чем выше лоб, тем умнее человек. Пядь – старинная мера длины, равная расстоянию между растянутыми большим и указательным пальцами и составляющая около 18 см. Эта мера длины применялась в России до введения в 1918 г. метрической системы мер. Если понимать буквально, то лоб человека, имеющего семь пядей во лбу, должен иметь высоту 126 см, то есть около полутора метров.
В фольклоре внешние качества человека часто противопоставлялись его внутренним свойствам: Голова как у вола, а всё кажется мала; Голова с лукошко, а мозгу ни крошки; Лоб широк, да мозгу мало.
Обратите внимание, что число «семь» в русских фразеологизмах, пословицах и поговорках обозначает «много», то есть неопределённое количество. Оно считается особым числом, волшебным, счастливым, наделённым символическим значением.
Источник: Большой фразеологический словарь под ред. Е. Н. Телия.
#фразеологизмы
Чую, пришло время идти ва-банк...
Всем привет! Поздравляю всех подписчиков и гостей канала с началом осени, желаю всем быстро восстановиться после отпусков и приспособиться к рабочему либо учебному ритму.=)
И сегодня поговорим о выражениях «идти ва-банк», «от аза до ижицы» и других фразеологизмах.
Читать далее на нашем сайте
Чую, пришло время идти ва-банк...
Всем привет! Поздравляю всех подписчиков и гостей канала с началом осени, желаю всем быстро восстановиться после отпусков и приспособиться к рабочему либо учебному ритму.=)
И сегодня поговорим о выражениях «идти ва-банк», «от аза до ижицы» и других фразеологизмах.
Читать далее на нашем сайте
#фразеологизмы
«За двумя зайцами погонишься...»
Наверняка каждый из вас знает пословицу «За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь». Она означает, что нужно все дела выполнять последовательно, а не одновременно, иначе мы ничего не успеем и не достигнем того результата, которого ожидали. Это обобщённый опыт народной мудрости, точное происхождение неизвестно. На одном из сайтов нашёл версию, что пословица впервые стала использоваться в речи охотников. В этом ремесле целеустремлённость ой как важна!
Из этой пословицы возникло выражение «гнаться за двумя зайцами». На протяжении многих лет эта тематика поднималась в различных художественных произведениях. Например, в 1882 году вышел поучительно-сатирический рассказ А.П. Чехова с названием «За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь» и подзаголовком «Роман в одной части без пролога и эпилога». А в 1961 году в СССР вышла кинокомедия «За двумя зайцами», снятая по одноимённой пьесе Михаила Старицкого.
«За двумя зайцами погонишься...»
Наверняка каждый из вас знает пословицу «За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь». Она означает, что нужно все дела выполнять последовательно, а не одновременно, иначе мы ничего не успеем и не достигнем того результата, которого ожидали. Это обобщённый опыт народной мудрости, точное происхождение неизвестно. На одном из сайтов нашёл версию, что пословица впервые стала использоваться в речи охотников. В этом ремесле целеустремлённость ой как важна!
Из этой пословицы возникло выражение «гнаться за двумя зайцами». На протяжении многих лет эта тематика поднималась в различных художественных произведениях. Например, в 1882 году вышел поучительно-сатирический рассказ А.П. Чехова с названием «За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь» и подзаголовком «Роман в одной части без пролога и эпилога». А в 1961 году в СССР вышла кинокомедия «За двумя зайцами», снятая по одноимённой пьесе Михаила Старицкого.
#фразеологизмы
О выражении «тянуть канитель»
Привет всем! Наверняка вам известно выражение «тянуть канитель» как обозначение чрезмерной медлительности либо продолжительного, скучного дела. Слово «канитель» произошло от французского cannetille, обозначало тончайшую золотую, серебряную или медную нить, которой вышивали галуны, аксельбанты и прочие украшения офицерских мундиров, а также ризы священников и различные богатые костюмы.
Её изготавливали кустарным способом, раскаляя металл и осторожно вытягивая клещами тонкую проволоку. Это был длительный, медленный и кропотливый процесс, так что со временем выражение «тянуть канитель» стало относиться ко всякому затяжному и однообразному делу или разговору. C таким значением оно зафиксировано во фразеологических словарях.
Есть ещё глагол «канителиться» (разг.), обозначающий «бестолково и медлительно делать что-нибудь».
О выражении «тянуть канитель»
Привет всем! Наверняка вам известно выражение «тянуть канитель» как обозначение чрезмерной медлительности либо продолжительного, скучного дела. Слово «канитель» произошло от французского cannetille, обозначало тончайшую золотую, серебряную или медную нить, которой вышивали галуны, аксельбанты и прочие украшения офицерских мундиров, а также ризы священников и различные богатые костюмы.
Её изготавливали кустарным способом, раскаляя металл и осторожно вытягивая клещами тонкую проволоку. Это был длительный, медленный и кропотливый процесс, так что со временем выражение «тянуть канитель» стало относиться ко всякому затяжному и однообразному делу или разговору. C таким значением оно зафиксировано во фразеологических словарях.
Есть ещё глагол «канителиться» (разг.), обозначающий «бестолково и медлительно делать что-нибудь».
#фразеологизмы
И ежу понятно, что фразеологизмы важно знать
Приветствую наших подписчиков и гостей канала! 7 наиболее часто используемых в речи фразеологизмов, о которых мы рассказывали.
1. Делать из мухи слона
2. За двумя зайцами погонишься
3. Семь пядей во лбу
4. И ежу понятно
5. Одержать верх
6. Игра не стоит свеч
7. Вилами по воде писано
И ежу понятно, что фразеологизмы важно знать
Приветствую наших подписчиков и гостей канала! 7 наиболее часто используемых в речи фразеологизмов, о которых мы рассказывали.
1. Делать из мухи слона
2. За двумя зайцами погонишься
3. Семь пядей во лбу
4. И ежу понятно
5. Одержать верх
6. Игра не стоит свеч
7. Вилами по воде писано
#фразеологизмы
Откуда пошло выражение «Тамбовский волк тебе товарищ?»
Обозначает, что конкретного собеседника не считают товарищем или (в упрощённом варианте) замена грубого выражения «фиг тебе».
Существует несколько версий происхождения этого выражения. Любопытно, но собой «тамбовской» породы не существует. Биологического термина «тамбовский волк» не было. Некоторыми исследователями признаётся, что прототип этого фразеологизма — «брянский волк». Наиболее старый документально запечатлённый образец использования этого выражения, которое относится к временам Сталина, приводит Жак Росси в книге «Справочник по ГУЛагу»: «Волк в брянском лесу тебе товарищ, а не я!»
По мнению тамбовского краеведа И. Овсянникова, термин «тамбовский волк» появился в конце XIX века. Тамбовская губерния была сельскохозяйственным краем, после завершения сезонных работ тысячи мужиков уезжали в другие города на заработки. Брались за любую работу, даже за незначительную плату, перебивая её у местных жителей. Те недовольно ворчали: «Опять тамбовские волки по дворам рыщут, цену сбивают!»
Вторая версия. Словосочетание «тамбовский волк тебе товарищ» начало распространяться во время восстания крестьян под руководством Александра Антонова в 1920 году, которое было жёство подавлено. Во время допроса восставших на обращение к следователям «товарищ» те отвечали: «Тамбовский волк тебе товарищ».
Ещё одна из версий, что на территории Тамбовской области еще в языческие времена поклонялись волку, принося ему человеческие жертвы.
В 1956 г. вышел художественный фильм «Дело Румянцева», ставший советской киноклассикой. Герой фильма, таксист (артист Алексей Баталов), обращается к сотруднику правоохранительных органов: «Да товарищ капитан, что я могу сказать?», потом получает ответ: «Я вам не товарищ! Тамбовский волк вам товарищ!». С тех пор фраза прочно вошла в современный русский язык.
Откуда пошло выражение «Тамбовский волк тебе товарищ?»
Обозначает, что конкретного собеседника не считают товарищем или (в упрощённом варианте) замена грубого выражения «фиг тебе».
Существует несколько версий происхождения этого выражения. Любопытно, но собой «тамбовской» породы не существует. Биологического термина «тамбовский волк» не было. Некоторыми исследователями признаётся, что прототип этого фразеологизма — «брянский волк». Наиболее старый документально запечатлённый образец использования этого выражения, которое относится к временам Сталина, приводит Жак Росси в книге «Справочник по ГУЛагу»: «Волк в брянском лесу тебе товарищ, а не я!»
По мнению тамбовского краеведа И. Овсянникова, термин «тамбовский волк» появился в конце XIX века. Тамбовская губерния была сельскохозяйственным краем, после завершения сезонных работ тысячи мужиков уезжали в другие города на заработки. Брались за любую работу, даже за незначительную плату, перебивая её у местных жителей. Те недовольно ворчали: «Опять тамбовские волки по дворам рыщут, цену сбивают!»
Вторая версия. Словосочетание «тамбовский волк тебе товарищ» начало распространяться во время восстания крестьян под руководством Александра Антонова в 1920 году, которое было жёство подавлено. Во время допроса восставших на обращение к следователям «товарищ» те отвечали: «Тамбовский волк тебе товарищ».
Ещё одна из версий, что на территории Тамбовской области еще в языческие времена поклонялись волку, принося ему человеческие жертвы.
В 1956 г. вышел художественный фильм «Дело Румянцева», ставший советской киноклассикой. Герой фильма, таксист (артист Алексей Баталов), обращается к сотруднику правоохранительных органов: «Да товарищ капитан, что я могу сказать?», потом получает ответ: «Я вам не товарищ! Тамбовский волк вам товарищ!». С тех пор фраза прочно вошла в современный русский язык.
#фразеологизмы
Откуда произошло выражение «сарафанное радио»?
Появилось в 20-х — 30-х годах XX века, хотя это одна из версий, точная этимология неизвестна. Во фразеологических словарях мы видим классическое определение: «женские сплетни, слухи, которые передаются из уст в уста». Но почему именно «сарафанное» радио, а не какое-либо другое? Потому что самой распространённой женской одеждой на Руси раньше были сарафаны, а слухи передавали и распространяли в основном представительницы прекрасного пола.
Сейчас у выражения «сарафанное радио» более широкое значение. В Википедии довольно точно описано (и пусть вас не смущает, что это описание из маркетинга):
«Неформальные формы и способы передачи устной информации о товаре или услуге от потребителя к потребителю, либо же передача информации в виде каких-либо новостей, а также иногда и те, кто распространяет такую неформальную информацию».
Мы часто узнаём от своих знакомых, друзей, близких о чём-нибудь важном и интересном, о каком-нибудь событии, которое всколыхнуло страну или весь мир, о какой-нибудь новинке, только что появившейся в магазинах. Это так называемое фольклорное «информбюро», благодаря которому информация передаётся «из уст в уста» и быстро распространяется. Разумеется, достоверность сведений, переданных «сарафанным» способом, часто страдает, особенно если в распространении слухов/новости участвует много человек. Ведь мы не только рассказываем суть, но и делимся своим мнением о происходящем.
Плюс «сарафанного радио» в том, что многие сведения служат своеобразной рекламой. Одно дело — читать простое описание товара или услуги в интернете, другое — слышать отзыв о нём от хорошо знакомого человека.
Пример современного «сарафанного радио». Пользователь Телеграма/ВКонтакте рассказал у себя на канале/странице, какой замечательный телефон он купил в таком-то салоне мобильной связи, выложил его фотографии. Либо поделился отзывом о товаре на Youtube-канале. Делает он это по доброй воле, никто ему не платил за положительный отзыв. Тем самым информация начала распространяться, а лайки, репосты, кнопка «Поделиться» способствуют тому, что отзыв читают/смотрят всё больше и больше людей.
Откуда произошло выражение «сарафанное радио»?
Появилось в 20-х — 30-х годах XX века, хотя это одна из версий, точная этимология неизвестна. Во фразеологических словарях мы видим классическое определение: «женские сплетни, слухи, которые передаются из уст в уста». Но почему именно «сарафанное» радио, а не какое-либо другое? Потому что самой распространённой женской одеждой на Руси раньше были сарафаны, а слухи передавали и распространяли в основном представительницы прекрасного пола.
Сейчас у выражения «сарафанное радио» более широкое значение. В Википедии довольно точно описано (и пусть вас не смущает, что это описание из маркетинга):
«Неформальные формы и способы передачи устной информации о товаре или услуге от потребителя к потребителю, либо же передача информации в виде каких-либо новостей, а также иногда и те, кто распространяет такую неформальную информацию».
Мы часто узнаём от своих знакомых, друзей, близких о чём-нибудь важном и интересном, о каком-нибудь событии, которое всколыхнуло страну или весь мир, о какой-нибудь новинке, только что появившейся в магазинах. Это так называемое фольклорное «информбюро», благодаря которому информация передаётся «из уст в уста» и быстро распространяется. Разумеется, достоверность сведений, переданных «сарафанным» способом, часто страдает, особенно если в распространении слухов/новости участвует много человек. Ведь мы не только рассказываем суть, но и делимся своим мнением о происходящем.
Плюс «сарафанного радио» в том, что многие сведения служат своеобразной рекламой. Одно дело — читать простое описание товара или услуги в интернете, другое — слышать отзыв о нём от хорошо знакомого человека.
Пример современного «сарафанного радио». Пользователь Телеграма/ВКонтакте рассказал у себя на канале/странице, какой замечательный телефон он купил в таком-то салоне мобильной связи, выложил его фотографии. Либо поделился отзывом о товаре на Youtube-канале. Делает он это по доброй воле, никто ему не платил за положительный отзыв. Тем самым информация начала распространяться, а лайки, репосты, кнопка «Поделиться» способствуют тому, что отзыв читают/смотрят всё больше и больше людей.