Откуда взялось «исподтишка»
Первый элемент — сложный предлог из-под, переделанный в «испод-». Второй — родительный падеж исчезнувшего из языка слова тишок (тишина, спокойствие), который сохранился только в форме тишком. Сначала значило «тихонько», затем — «скрытно» (версия словаря Н. М. Шанского).
Вот уж действительно нетипичная история образования. Если верить Национальному корпусу русского языка, в XIX веке могли писать «изподтишка» в произведениях русской литературы. Встречается и такое написание: «изъ подъ тишка», но всего лишь в двух случаях.
#история #этимология
Первый элемент — сложный предлог из-под, переделанный в «испод-». Второй — родительный падеж исчезнувшего из языка слова тишок (тишина, спокойствие), который сохранился только в форме тишком. Сначала значило «тихонько», затем — «скрытно» (версия словаря Н. М. Шанского).
Вот уж действительно нетипичная история образования. Если верить Национальному корпусу русского языка, в XIX веке могли писать «изподтишка» в произведениях русской литературы. Встречается и такое написание: «изъ подъ тишка», но всего лишь в двух случаях.
#история #этимология
Пример гениальной русификации. Слово «противень»
По одной из версий, произошло от немецкого Bratpfanne (braten — «жарить» и Pfanne — «сковорода»), известно с XVIII века.
Каким образом немецкое «Братпфанне» превратилось в совершенно непохожее «противень»? Загадка.
Хотя основная версия есть. В словаре Макса Фасмера пишется: «возможно с обработкой по народной этимологии под влиянием слова „против“».
Ещё в словаре Даля XIX в. есть отсылка к слову «против», помимо указания на немецкое происхождение.
А также приводится диалектное (вологодское) «медяник, медный котелок. Пример: «Про себя самовара не грею, а противенек вскипячу, и довольно с меня».
Истина только одна: пишется «противень», буква «и» посередине слова есть. Сохраняется во всех падежах: противня, противню, противнем, о противне. Во множественном — противни.
Как думаете, откуда могло произойти это слово? Слышал, что часто говорят, пишут «протвинь», «протвень» или как-то ещё.
#история #этимология
По одной из версий, произошло от немецкого Bratpfanne (braten — «жарить» и Pfanne — «сковорода»), известно с XVIII века.
Каким образом немецкое «Братпфанне» превратилось в совершенно непохожее «противень»? Загадка.
Хотя основная версия есть. В словаре Макса Фасмера пишется: «возможно с обработкой по народной этимологии под влиянием слова „против“».
Ещё в словаре Даля XIX в. есть отсылка к слову «против», помимо указания на немецкое происхождение.
А также приводится диалектное (вологодское) «медяник, медный котелок. Пример: «Про себя самовара не грею, а противенек вскипячу, и довольно с меня».
Истина только одна: пишется «противень», буква «и» посередине слова есть. Сохраняется во всех падежах: противня, противню, противнем, о противне. Во множественном — противни.
Как думаете, откуда могло произойти это слово? Слышал, что часто говорят, пишут «протвинь», «протвень» или как-то ещё.
#история #этимология
Слишком часто здесь дописывают лишнюю букву
Ровесник
В этом слове нет буквы «т», потому что существительное восходит к устаревшему прилагательному «ровесный» (одинаковый по годам).
В правиле оно упоминается рядом с несколькими словами, в которых нет непроизносимых согласных. Шествовать (от шествие, а сначала и вовсе шестие), яства (от устаревшего ясти — есть), лосниться (от слова лоск, а также лосклый, лосный — блестящий).
Пирожное
По аналогии с «мороженое» многим хочется написать «пироженое». Но нет, тут всё дело в том, что это от прилагательного «пирожный». Оно же образуется от существительного «пирог» при помощи суффикса «н».
Пирог → пирожный → пирожное
«Мороженое» же образуется от отглагольного прилагательного «мороженый». Оно, соответственно, появилось от глагола «морозить» при помощи суффикса «ен».
Морозить → мороженый → мороженое
Такая тонкая грань.
Гостиная
Это слово называется пугающим термином «субстантивированное прилагательное». Не бойтесь, это названия вроде столовая, приёмная, операционная, дежурный, то есть прилагательные, которые могут переходить в существительные, выполнять подобную функцию.
«Гостиная» образовано от «гость» при помощи суффикса -ин-, раньше употреблялось в выражении «гостиная комната».
А в прилагательных суффикс -ин- пишется с одной «н».
Читать ещё → Непроизносимые согласные в словах «солнце», «лестница» и «чувство»
#правописание #этимология
Ровесник
В этом слове нет буквы «т», потому что существительное восходит к устаревшему прилагательному «ровесный» (одинаковый по годам).
В правиле оно упоминается рядом с несколькими словами, в которых нет непроизносимых согласных. Шествовать (от шествие, а сначала и вовсе шестие), яства (от устаревшего ясти — есть), лосниться (от слова лоск, а также лосклый, лосный — блестящий).
Пирожное
По аналогии с «мороженое» многим хочется написать «пироженое». Но нет, тут всё дело в том, что это от прилагательного «пирожный». Оно же образуется от существительного «пирог» при помощи суффикса «н».
Пирог → пирожный → пирожное
«Мороженое» же образуется от отглагольного прилагательного «мороженый». Оно, соответственно, появилось от глагола «морозить» при помощи суффикса «ен».
Морозить → мороженый → мороженое
Такая тонкая грань.
Гостиная
Это слово называется пугающим термином «субстантивированное прилагательное». Не бойтесь, это названия вроде столовая, приёмная, операционная, дежурный, то есть прилагательные, которые могут переходить в существительные, выполнять подобную функцию.
«Гостиная» образовано от «гость» при помощи суффикса -ин-, раньше употреблялось в выражении «гостиная комната».
А в прилагательных суффикс -ин- пишется с одной «н».
Читать ещё → Непроизносимые согласные в словах «солнце», «лестница» и «чувство»
#правописание #этимология
Возвращаемся на минуту в детство
В словаре Даля есть интересное и необычное слово — кулёма.
Я на него обратил внимание потому, что толкования неодинаковые в словарях разных лет.
Например, в «Энциклопедическом словаре Брокгауза и Эфрона» кулёма, кулемка — это ловушка, употребляемая в Сибири на звериных промыслах.
В толковом словаре Ефремовой это ещё и «Неловкий, неумелый человек», а также порицающее, бранное слово. Синонимы: бестолочь, валанда, тюфяк.
Попало оно даже в «Топонимический словарь Амурской области». Здесь это «охотничья ловушка в виде деревянного ящика-западни».
В литературе употреблялось довольно мало, поэтому и в Национальном корпусе русского языка немного примеров:
«Сидела на путях в ватнике и платке, как кулема». Владимир Корнилов. Демобилизация (1969-1971)
Интересно, как от обозначения ловушки слово могло перейти к названию неумелого человека? Ответ прост. Считается, что это два разных слова.
1. Кулёма-ловушка — финно-угорское, из языка коми (kulem, kule̮m «ловушка, сеть»). Версия словаря М. Фасмера. Ещё было «кул-ма» (у Даля пишется через дефис) — в Сибири это дворик из кольев, с воротцами.
2. Обозначение неуклюжего человека — исконно русское. Может быть связано со словом «куль» (от него вполне мог произойти «кулёк») или устаревшим глаголом «кулить». В словаре Даля такие примеры: куляк или кулеватый человек, неуклюжий, тяжелый, неповоротливый.
Вы слышали, видели эти слова? Вас в детстве называли кулёмой? :)
#лексика #этимология
В словаре Даля есть интересное и необычное слово — кулёма.
Я на него обратил внимание потому, что толкования неодинаковые в словарях разных лет.
Например, в «Энциклопедическом словаре Брокгауза и Эфрона» кулёма, кулемка — это ловушка, употребляемая в Сибири на звериных промыслах.
В толковом словаре Ефремовой это ещё и «Неловкий, неумелый человек», а также порицающее, бранное слово. Синонимы: бестолочь, валанда, тюфяк.
Попало оно даже в «Топонимический словарь Амурской области». Здесь это «охотничья ловушка в виде деревянного ящика-западни».
В литературе употреблялось довольно мало, поэтому и в Национальном корпусе русского языка немного примеров:
«Сидела на путях в ватнике и платке, как кулема». Владимир Корнилов. Демобилизация (1969-1971)
Интересно, как от обозначения ловушки слово могло перейти к названию неумелого человека? Ответ прост. Считается, что это два разных слова.
1. Кулёма-ловушка — финно-угорское, из языка коми (kulem, kule̮m «ловушка, сеть»). Версия словаря М. Фасмера. Ещё было «кул-ма» (у Даля пишется через дефис) — в Сибири это дворик из кольев, с воротцами.
2. Обозначение неуклюжего человека — исконно русское. Может быть связано со словом «куль» (от него вполне мог произойти «кулёк») или устаревшим глаголом «кулить». В словаре Даля такие примеры: куляк или кулеватый человек, неуклюжий, тяжелый, неповоротливый.
Вы слышали, видели эти слова? Вас в детстве называли кулёмой? :)
#лексика #этимология
История слова «воскресенье»
«Воскресенье», «воскресение» пришло к нам из старославянского языка. Писалось как въскрьсениѥ, въскрѣшениѥ. Первоначальный корень — кръсь, то есть «оживление, здоровье». В Толковом словаре В. И. Даля есть пословица «Не бывать ему на кресу́» — не ожить, не оправиться от недуга.
Существовало два глагола: кресати — «высекать, добывать огонь», кресити — «воскрешать, оживлять»
Считается, что день недели «воскресенье» назвали в честь дня воскресения Иисуса Христа на третий день после распятия. Однако такое название бытовало далеко не всегда. Оно закрепилось примерно в XVII — XVIII в, и то фактически было синонимом «неделя». И ещё писалось через i десятеричную, считалось первым днём недели.
Ещё важно вспомнить слово «недѣля».
«Неделя» — исконное название выходного дня. Буквально — «не делати» ( общеславянский корень *ne dělat). Подобное наименование сохранилось и в других славянских языках, только в русском поменялось на «воскресенье». В украинском — неділя, в белорусском — нядзеля, в польском — niedziela, в чешском — neděle, в сербском — недеља.
Семидневный промежуток назывался словом се́дмица (указано первоначальное ударение), пришедшим из церковнославянского.
Поначалу «неделя» воспринималась и как обозначение воскресенья (в церковной сфере), и как семидневный промежуток.
В словаре В. И. Даля воскресенье — «последний день седмицы, неделя, ·в·знач. седьмого дня, праздника. Светлое Воскресение, день празднуемый в память воскресения Христова». Отдельной словарной статьи для этого слова нет. Определение нужно искать по слову «воскрешать».
Разница между «воскресенье» и «воскресение»
Воскресенье — седьмой день недели.
Воскресение — такое написание сохраняется в названии праздника Светлое Христово Воскресение. Ещё слово с «и» означает «возвращение к жизни», «возрождение, восстановление сил». Роман Л. Н. Толстого называется «Воскресение».
#история #этимология
«Воскресенье», «воскресение» пришло к нам из старославянского языка. Писалось как въскрьсениѥ, въскрѣшениѥ. Первоначальный корень — кръсь, то есть «оживление, здоровье». В Толковом словаре В. И. Даля есть пословица «Не бывать ему на кресу́» — не ожить, не оправиться от недуга.
Существовало два глагола: кресати — «высекать, добывать огонь», кресити — «воскрешать, оживлять»
Считается, что день недели «воскресенье» назвали в честь дня воскресения Иисуса Христа на третий день после распятия. Однако такое название бытовало далеко не всегда. Оно закрепилось примерно в XVII — XVIII в, и то фактически было синонимом «неделя». И ещё писалось через i десятеричную, считалось первым днём недели.
Ещё важно вспомнить слово «недѣля».
«Неделя» — исконное название выходного дня. Буквально — «не делати» ( общеславянский корень *ne dělat). Подобное наименование сохранилось и в других славянских языках, только в русском поменялось на «воскресенье». В украинском — неділя, в белорусском — нядзеля, в польском — niedziela, в чешском — neděle, в сербском — недеља.
Семидневный промежуток назывался словом се́дмица (указано первоначальное ударение), пришедшим из церковнославянского.
Поначалу «неделя» воспринималась и как обозначение воскресенья (в церковной сфере), и как семидневный промежуток.
В словаре В. И. Даля воскресенье — «последний день седмицы, неделя, ·в·знач. седьмого дня, праздника. Светлое Воскресение, день празднуемый в память воскресения Христова». Отдельной словарной статьи для этого слова нет. Определение нужно искать по слову «воскрешать».
Разница между «воскресенье» и «воскресение»
Воскресенье — седьмой день недели.
Воскресение — такое написание сохраняется в названии праздника Светлое Христово Воскресение. Ещё слово с «и» означает «возвращение к жизни», «возрождение, восстановление сил». Роман Л. Н. Толстого называется «Воскресение».
#история #этимология
История трёх слов на «ф»
Это «фуфло», «фефёла» и «фигли-мигли». Информации о них мало, но что-то наскрести можно.
Фуфло, фуфел
Для начала вспомним, что в русском языке существует воровской, тюремный жаргон. Не всегда он замыкается в себе, такая лексика может и выйти за пределы криминального мира. Бывает, что её происхождение размывается, забывается, из-за чего многие слова воровского жаргона становятся известными и переходят в разговорный и даже литературный русский язык.
Недавние примеры такого переосмысления после 90-х: беспредел, тусовка, наезжать, повестись, кипеж (орфографическая норма именно такая, никаких объяснений нет) и др. Стилистически нейтральными их назвать сложно, речь идёт только о расширении сферы употребления.
Так вот, фуфел, фуфло пришли оттуда же.
Существовало диалектное «фуфлыга» — невзрачный малорослый человек. Продувной мот, гуляка. Род печенья (никаких пояснений нет, при чём тут печенье). Фуфлыжничать — проедаться, жить на чужой счет, шататься (из словаря В. И. Даля).
Из арго пришло «Фуфло гнать (или толкать, задвигать и т. п.) кому-либо — халтурить, обманывать, лгать».
Фигли-мигли
В этимологическом словаре Н. М. Шанского утверждается, что это исконно-русское образование по аналогии с парными гоголь-моголь, шалтай-болтай, трень-брень, финти-винти. Однако первая часть фигли могла быть заимствована из польского figiel со значением «шутки, проделки», оно же связывается с фига (кукиш).
Фефёла
По всей видимости, это исконно русское слово, возникшее на основе имени собственного Феофила (из греч. Θεόφιλος, буквально — «любящая бога»). Словарь Фасмера предполагает, что таким же образом могли образоваться фофан, простофиля.
Фефёлой сначала называли неаккуратную, неряшливую женщину, а потом любого нерасторопного, несообразительного человека. В словарях это либо просторечие, либо бранное слово.
#этимология #история
Это «фуфло», «фефёла» и «фигли-мигли». Информации о них мало, но что-то наскрести можно.
Фуфло, фуфел
Для начала вспомним, что в русском языке существует воровской, тюремный жаргон. Не всегда он замыкается в себе, такая лексика может и выйти за пределы криминального мира. Бывает, что её происхождение размывается, забывается, из-за чего многие слова воровского жаргона становятся известными и переходят в разговорный и даже литературный русский язык.
Недавние примеры такого переосмысления после 90-х: беспредел, тусовка, наезжать, повестись, кипеж (орфографическая норма именно такая, никаких объяснений нет) и др. Стилистически нейтральными их назвать сложно, речь идёт только о расширении сферы употребления.
Так вот, фуфел, фуфло пришли оттуда же.
Существовало диалектное «фуфлыга» — невзрачный малорослый человек. Продувной мот, гуляка. Род печенья (никаких пояснений нет, при чём тут печенье). Фуфлыжничать — проедаться, жить на чужой счет, шататься (из словаря В. И. Даля).
Из арго пришло «Фуфло гнать (или толкать, задвигать и т. п.) кому-либо — халтурить, обманывать, лгать».
Фигли-мигли
В этимологическом словаре Н. М. Шанского утверждается, что это исконно-русское образование по аналогии с парными гоголь-моголь, шалтай-болтай, трень-брень, финти-винти. Однако первая часть фигли могла быть заимствована из польского figiel со значением «шутки, проделки», оно же связывается с фига (кукиш).
Фефёла
По всей видимости, это исконно русское слово, возникшее на основе имени собственного Феофила (из греч. Θεόφιλος, буквально — «любящая бога»). Словарь Фасмера предполагает, что таким же образом могли образоваться фофан, простофиля.
Фефёлой сначала называли неаккуратную, неряшливую женщину, а потом любого нерасторопного, несообразительного человека. В словарях это либо просторечие, либо бранное слово.
#этимология #история
Два старинных слова
Поели́ку
Значит «поскольку, так как, потому что», с этой трактовкой приводится в современных словарях. В старославянском языке слово елик означало «какой», «насколько большой или значимый».
Примеры употребления:
Поелику кто может, по силам и по средствам. Старайся, поелику можно.
В «Справочнике по правописанию и стилистике» Д. Э. Розенталя «поелику» приводится в списке союзов, у которых «устарелый или просторечный для современного языка характер»:
ежели, кабы, коли, коль скоро, буде (в значении «если»), доколе, покамест, дабы, затем чтобы, поелику и др.
Поне́же
Произошло от древнерусского поне (по словарю Фасмера).
В толковом словаре Д. Н. Ушакова союз приводится с пометой «старинный канцелярский», перевести его можно как «потому что, так как». Часто употреблялся в документах, письмах, записках, приказах, в отличие от «поелику», у которого больше церковный оттенок.
Прежде, бывало, все распоряжения с «понеже» начинались. (М. Е. Салтыков-Щедрин).
Наверняка многие из вас вспомнят фразу «вельми понеже», которую произнёс Якин в фильме «Иван Васильевич меняет профессию». Что она может значить? Слово «вельми» — это «очень, сильно, в большой степени». Значение «понеже» мы уже выяснили.
«Вельми понеже» — это буквально «очень потому что», «очень так как». Любопытный набор слов, которые бормочет испуганный Иваном Грозным Якин.
#лексика #этимология
Поели́ку
Значит «поскольку, так как, потому что», с этой трактовкой приводится в современных словарях. В старославянском языке слово елик означало «какой», «насколько большой или значимый».
Примеры употребления:
Поелику кто может, по силам и по средствам. Старайся, поелику можно.
В «Справочнике по правописанию и стилистике» Д. Э. Розенталя «поелику» приводится в списке союзов, у которых «устарелый или просторечный для современного языка характер»:
ежели, кабы, коли, коль скоро, буде (в значении «если»), доколе, покамест, дабы, затем чтобы, поелику и др.
Поне́же
Произошло от древнерусского поне (по словарю Фасмера).
В толковом словаре Д. Н. Ушакова союз приводится с пометой «старинный канцелярский», перевести его можно как «потому что, так как». Часто употреблялся в документах, письмах, записках, приказах, в отличие от «поелику», у которого больше церковный оттенок.
Прежде, бывало, все распоряжения с «понеже» начинались. (М. Е. Салтыков-Щедрин).
Наверняка многие из вас вспомнят фразу «вельми понеже», которую произнёс Якин в фильме «Иван Васильевич меняет профессию». Что она может значить? Слово «вельми» — это «очень, сильно, в большой степени». Значение «понеже» мы уже выяснили.
«Вельми понеже» — это буквально «очень потому что», «очень так как». Любопытный набор слов, которые бормочет испуганный Иваном Грозным Якин.
#лексика #этимология
Бесталанный
Это прилагательное тоже поменяло своё значение в течение столетий.
1. Устаревшее, традиционно-народное. Несчастный, неудачливый, обездоленный. Бесталанная головушка.
2. Разговорное, более позднее значение. Неталантливый, бездарный.
Предположительно, талан заимствовано из тюркских языков в XVII веке со значением «рок, судьба, удача».
В этимологических словарях подчёркивается, что не нужно путать «талан» с «талантом». Первоисточник «таланта» — греческое τάλαντον (talanton) в значении «денежная единица, весы, несущий». Его историю мы более подробно рассмотрим отдельно.
Множество пословиц и поговорок со словом «талан» есть в словаре Даля: кому есть талан, тот будет атаман; нашему Ивану нигде нет талану; худ талан, коли пуст карман... Ему всё таланит — ему везёт, всё удаётся.
В литературе XIX века оно тоже употреблялось. В словаре пословиц и поговорок В. М. Мокиенко есть выражение «Мой талан съел баран», которое означает «невезучий человек».
Видимо, из-за созвучия со словом «талант» стало употребляться в значении «неталантливый».
Однако есть и другая лингвистическая трактовка: бесталанный подверглось влиянию другого прилагательного — бесталантный, которое образовалось как раз от «талант». По сути, два разных слова объединились в одно.
Какая версия логичнее? На мой взгляд, первая: большинство людей забыли, что «бесталанный» связано со словом «талан» (удача) и по ошибке начали отождествлять его с «талантом». К тому же бесталанТный — очень редкое слово, почти нигде не встречается. А вы как считаете?
#этимология #лексика
Это прилагательное тоже поменяло своё значение в течение столетий.
1. Устаревшее, традиционно-народное. Несчастный, неудачливый, обездоленный. Бесталанная головушка.
2. Разговорное, более позднее значение. Неталантливый, бездарный.
Предположительно, талан заимствовано из тюркских языков в XVII веке со значением «рок, судьба, удача».
В этимологических словарях подчёркивается, что не нужно путать «талан» с «талантом». Первоисточник «таланта» — греческое τάλαντον (talanton) в значении «денежная единица, весы, несущий». Его историю мы более подробно рассмотрим отдельно.
Множество пословиц и поговорок со словом «талан» есть в словаре Даля: кому есть талан, тот будет атаман; нашему Ивану нигде нет талану; худ талан, коли пуст карман... Ему всё таланит — ему везёт, всё удаётся.
В литературе XIX века оно тоже употреблялось. В словаре пословиц и поговорок В. М. Мокиенко есть выражение «Мой талан съел баран», которое означает «невезучий человек».
Видимо, из-за созвучия со словом «талант» стало употребляться в значении «неталантливый».
Однако есть и другая лингвистическая трактовка: бесталанный подверглось влиянию другого прилагательного — бесталантный, которое образовалось как раз от «талант». По сути, два разных слова объединились в одно.
Какая версия логичнее? На мой взгляд, первая: большинство людей забыли, что «бесталанный» связано со словом «талан» (удача) и по ошибке начали отождествлять его с «талантом». К тому же бесталанТный — очень редкое слово, почти нигде не встречается. А вы как считаете?
#этимология #лексика
Откуда появилось слово «ротозей»?
Вероятно, это от сочетания «рот» и утраченного слова «зей». Слово зей — от глагола зиять, то есть «раскрывать рот, растворять, расширять зев» (из словаря Даля). От того же корня, что и зевать.
Исторически родственные тому самому зей — разиня и зевака. По всей видимости, они произошли от общего праславянского корня *ziti.
Тут можно вспомнить лингвистический термин «зияние» (стечение двух гласных). Но это обычный омоним и к глаголу зиять никак не относится. Он произошёл от латинского hiatus.
Современные значения:
1. Тот, кто любит смотреть на кого-, что-л. из праздного любопытства; зевака.
2. Рассеянный, невнимательный человек; разиня.
Синонимы: растрёпа, тетеря, раззява, губошлёп, телелюй (диалектное).
Это наиболее часто встречающиеся. Если внимательно посмотреть словари, то можно прийти к выводу, что в русском языке очень много слов, обозначающих рассеянного, невнимательного, нерасторопного человека. Почему? Можем обсудить это в чате.
А ещё мне понравилось слово развисляй, только оно по значению ближе к слову «неряха».
#история #этимология
Вероятно, это от сочетания «рот» и утраченного слова «зей». Слово зей — от глагола зиять, то есть «раскрывать рот, растворять, расширять зев» (из словаря Даля). От того же корня, что и зевать.
Исторически родственные тому самому зей — разиня и зевака. По всей видимости, они произошли от общего праславянского корня *ziti.
Тут можно вспомнить лингвистический термин «зияние» (стечение двух гласных). Но это обычный омоним и к глаголу зиять никак не относится. Он произошёл от латинского hiatus.
Современные значения:
1. Тот, кто любит смотреть на кого-, что-л. из праздного любопытства; зевака.
2. Рассеянный, невнимательный человек; разиня.
Синонимы: растрёпа, тетеря, раззява, губошлёп, телелюй (диалектное).
Это наиболее часто встречающиеся. Если внимательно посмотреть словари, то можно прийти к выводу, что в русском языке очень много слов, обозначающих рассеянного, невнимательного, нерасторопного человека. Почему? Можем обсудить это в чате.
А ещё мне понравилось слово развисляй, только оно по значению ближе к слову «неряха».
#история #этимология
В прошлой публикации мы вспомнили наречные сочетания, в которых существительное может употребляться самостоятельно.
Однако есть столько же, если не больше наречий, в которых существительное отдельно не употребляется.
Возьмём наречие «натощак». По всей видимости, оно употреблялось слитно с самого начала. Конечно, у него были варианты: натощах, натощака. Однако оно зафиксировано ещё в словаре Даля. Думаю, легко понять, что наречие связано со словом «тощий».
Вот несколько наречий с прозрачной, понятной этимологией. Жаль, далеко не у всех она такая.
Впросак (попасть впросак). Словом просак называли станок для кручения верёвок. Слитное написание закрепилось не сразу, например, в русской классике можно найти раздельное написание. Происхождение выражения хорошо описано в словаре Даля: «Пространство от прядильного колеса до саней, где снуётся и крутится бечёвка; если попадёшь туда концом одежи, волосами, то скрутит, и не выдерешься; от этого поговорка».
За бесценок. Вне этого сочетания слово бесценок почти не употребляется. Купить/продать за бесценок.
Наизусть — от слова изусть «на память», в нём можно выделить корень -уст-, который в слове уста́, устный. В словаре Даля подчёркивается, что это слово означало запомнить «устно, словесно, речью, не письменно».
Насмарку — от устаревшего смарка, что означало «счистка» (написанного на доске). К нему добавился предлог «на».
Начеку — слияние предлога «на» и исчезнувшего из языка существительного чек, означавшего «стража, охранение». Буквально «быть начеку» значило «быть на страже». Слово чек произошло от чека́ть (ударение на «а»), означавшего «ждать, сторожить».
Понаслышке, не понаслышке. От слова наслышка — то, что кто-либо слышал о ком-, чём-либо; разговор, слух. Сначала писалось раздельно, и это даже зафиксировано в 1-м издании толкового словаря Ушакова (30-е годы).
#история #этимология
Однако есть столько же, если не больше наречий, в которых существительное отдельно не употребляется.
Возьмём наречие «натощак». По всей видимости, оно употреблялось слитно с самого начала. Конечно, у него были варианты: натощах, натощака. Однако оно зафиксировано ещё в словаре Даля. Думаю, легко понять, что наречие связано со словом «тощий».
Вот несколько наречий с прозрачной, понятной этимологией. Жаль, далеко не у всех она такая.
Впросак (попасть впросак). Словом просак называли станок для кручения верёвок. Слитное написание закрепилось не сразу, например, в русской классике можно найти раздельное написание. Происхождение выражения хорошо описано в словаре Даля: «Пространство от прядильного колеса до саней, где снуётся и крутится бечёвка; если попадёшь туда концом одежи, волосами, то скрутит, и не выдерешься; от этого поговорка».
За бесценок. Вне этого сочетания слово бесценок почти не употребляется. Купить/продать за бесценок.
Наизусть — от слова изусть «на память», в нём можно выделить корень -уст-, который в слове уста́, устный. В словаре Даля подчёркивается, что это слово означало запомнить «устно, словесно, речью, не письменно».
Насмарку — от устаревшего смарка, что означало «счистка» (написанного на доске). К нему добавился предлог «на».
Начеку — слияние предлога «на» и исчезнувшего из языка существительного чек, означавшего «стража, охранение». Буквально «быть начеку» значило «быть на страже». Слово чек произошло от чека́ть (ударение на «а»), означавшего «ждать, сторожить».
Понаслышке, не понаслышке. От слова наслышка — то, что кто-либо слышал о ком-, чём-либо; разговор, слух. Сначала писалось раздельно, и это даже зафиксировано в 1-м издании толкового словаря Ушакова (30-е годы).
#история #этимология