Замѣтки на поляхъ пшеницы
682 subscribers
152 photos
4 videos
4 files
152 links
Литература, критика, исторія, языкъ
Download Telegram
Кстати, ещё одна моя старая рецензія на томъ же сайтѣ. На сей разъ — авторизованный переводъ съ англійскаго.
Не могъ пройти мимо новости объ обложкѣ паспорта нашего Военнаго министра по совмѣстительству. Достаточно стильный подарокъ (а это именно онъ), что въ очередной разъ подчёркиваетъ эстетичность традиціонной орѳографіи какъ таковой. Ничего удивительнаго въ эстетикѣ нѣтъ, какъ и въ стремленіи къ оной.
Поражаетъ иное: реакція на обложку въ СМИ и въ комментаріяхъ. СМИ, какъ, напримѣръ, Медуза, оказываются не въ состояніи даже правильно переписать съ фото надпись на обложкѣ паспорта министра, а комментаторы совершенно серьёзно списываютъ это на его барскія замашки, сводя всё къ извѣстной лѣво-либеральной мысли, что Путинъ, де, царь, а мы, де, его холопы. Воспріятіе орѳографіи этимъ массовымъ человѣкомъ (вспоминаемъ Ортегу-и-Гассета) ровно такое же, какъ описывалъ Г. Ю. Любарскій въ своей монографіи. Да не только массовымъ: даже самозваная интеллигенція оказывается не лучше. Тотъ же Ортега-и-Гассетъ ещё въ 1930 г. подмѣтилъ, что «las gentes más “cultas” de hoy padecen una ignorancia histórica increíble» («“наикультурнѣйшіе” слои общества сегодня поражаютъ своимъ историческимъ невѣжествомъ»), что мы видимъ въ обсужденіяхъ этой новости въ массовыхъ изданіяхъ.
Но нельзя не признать, что однимъ снимкомъ господинъ Военный министръ заставилъ вспомнить о традиціонной орѳографіи значительное число людей, даже не знавшихъ о ней. Актъ пассивнаго просвѣщенія, что тоже хорошо.

А вообще, хорошій же подарокъ, не находите?
Читатели моихъ скромныхъ Замѣтокъ сообщаютъ, что въ Ирбитѣ Екатеринбуржской губерніи въ центрѣ города возстанавливаютъ дореволюціонныя таблички. Дѣлаютъ это тѣ же люди, что ранѣе возстановили обликъ Рыбинска Ярославской губерніи. Хорошее начинаніе, необходимо его поддерживать.

И радуетъ, что всё началось здѣсь съ почты, съ государственной организаціи. Значитъ, наверху только за.

Рыбинскъ, Ирбитъ, Арзамасъ, Городецъ (оба изъ Нижегородской губерніи). Кто слѣдующій?
Уже мѣсяцъ состою на службѣ преподавателя основъ любомудрія. Начинаетъ ощущаться нарастающая проф. деформація. Такъ, я не могу больше читать тексты о философіи, не впадая при этомъ въ собственныя размышленія. Сначала вотъ Ортегу-и-Гассета обфилософствовалъ настолько, что если собрать всѣ комментаріи мои къ нему, то вышла бы книга соразмѣрная съ Возстаніемъ массъ. Сейчасъ вотъ уже со второй книгой Уэльбека подрядъ творю то же самое, желая всего лишь написать по его творчеству давно уже обѣщанный urbi et orbi текстъ на половину авторскаго листа. Одна строка автора — нѣсколько строкъ любомудровствованія отъ меня. Боюсь, что не вмѣщусь въ данные предѣлы.

Писатель и философъ должны въ той или иной степени сосуществовать въ авторѣ пишущемъ и созерцающемъ міръ. Иначе въ текстѣ смысла нѣтъ, нѣтъ идеи. А текстъ ради текста, это печальное явленіе современнаго гуманитарнаго знанія, есть зло, безцѣльное и потому праздное до порочности. И разъ ужъ я прозываю себя писателемъ, то философствованія перомъ становится всё труднѣе избѣгать. Да и нужно ли?

#ДневникъСамопровозглашённагоПисателя
Издательство Новое Время сообщаетъ о предстоящей новинкѣ. Наконецъ, что-то новое. И, впервые для издательства, книга полностью художественная. Съ починомъ, такъ сказать.

Въ этомъ году вышло мало книгъ въ традиціонной орѳографіи. На моей памяти, это будетъ всего лишь третья за годъ (послѣ перваго тома біографіи Михаила Погодина отъ Караморы и Правилъ правописанія отъ Павла Ивановича Давыдова). Но будутъ и другія.
Forwarded from palaman (Maksimo Solohxin)
Много говорят о переводе Богослужения с церковно-славянского на русский язык.
Я полагаю, у нас есть нужда в противоположном действии: надо переводить на церковно-славянский язык древнегреческую (а затем и римскую) классику. Такой перевод сделать нетрудно, ведь церковно-славянский язык был создан и идеально подходит именно для этой цели: перевода с древнегреческого.

Но может быть, для молодёжи, детей и юношества ещё более актуальной является задача перевода на церковно-славянский самых острых и актуальных тестов, пользующихся спросом этого самого юношества!

Потому я приветствую начинание Николая Кузнецова и предлагаю моим дорогим читателям образец его перевода:

І҆ѡа́нна ро́улингъ

Га́рри гонча́ръ и҆ фїлосо́фскїй ка́мы.

Глава̀ а҃. Ѻ҆́трокъ, и҆́же жи́вый є҆́сть.

Господи́нъ и҆́ госпожа̀ дꙋ́рсли сꙋ́ть жи́ли вⸯ до́мѣ д҃ по ти́совыѧ ѹ҆́лици и҆ при́снѡ вⸯ горды́ни гл҃гола́хꙋ, что̀ ѻ҆нѝ, бг҃ꙋ сла́ва, и҆́стѡ вѣ́рныи чл҃вѣ́цы. Ѹ҆же́ли ѿ когѡ̀, а҆́ле не ѿ нихъ ѻ҆жида́ли сꙋ́ть, ꙗ҆́кѡ бы ѻ҆нѝ бѣ́хꙋ вⸯ нѣ́цїѧ странныѧ и҆лѝ та́йныѧ і҆сто́рїи. Господи́нъ и҆́ госпожа̀ дꙋ́рсли ѕѣ́лѡ недо́брѣ взира́хꙋ на нѣ́цїи стра́нныѧ, та́йныѧ и҆ и҆ны́ѧ бездѣ́и.
Господи́нъ дꙋ́рсль бѣ́ главо́ю а҆рте́ли подⸯ и҆́менємъ «Гра́ннингсъ», и҆́же сотворѧ́ше све́рлы дико́винныѧ. То бѣ̀ мꙋ́жъ по́лный съ ѕѣ́лѡ ве́лимъ ѹ҆́сомъ и҆ кра́ткою вы́ею. Ꙗ҆́кѡ же гл҃гола́ти ѡ҆ госпожѝ дꙋ́рсли, ѻ҆́на бѣ̀ то́нкою и҆ свѣ́тловла́сою съ вы́ею два́жды до́лгою, не́жели то было є҆сть вѣ́рнымъ длѧ не́и. Є҆дна́ко то бѣ́ длѧ не́и до́брымъ, поели́кꙋ до́брꙋ части́нꙋ врѣ́мене госпожа̀ дꙋ́рслѧ слѣдѝ за сосѣ́дѡмъ и҆ слꙋ́хъ и҆ма́ше до и҆хъ слове́съ. А съ такі́ѧ вы́ею, ꙗ҆́кѡ ѹ҆ не́ѧ, бѣ̀ вельмѝ ѹ҆до́бнымъ смотрѣ́ти за чю́ждїи ѡ҆гра́ды. И҆ бѣ̀ ѹ҆ господи́на и госпожт̀ дꙋ́рслей ма́лый сн҃ъ по и҆́мене да́длей, и҆, по разꙋмѣ́нїю и҆хъ, бѣ̀ ѻ҆́нъ са́мымъ до́брымъ младе́нцемъ въ мїрꙋ.
Новая запись въ блогѣ на сайтѣ.
Нѣсколько экспрессивная, какъ и полагается публицистикѣ, но и слегка великовата, чтобы быть опубликованной въ Замѣткахъ.

Вообще же, мнѣ бы слѣдовало чаще писать въ такомъ и похожемъ стилѣ, оправдывая своё самопрозваніе публициста, заявляемое въ эѳирахъ.
Forwarded from ptasie mleczko
Самыя красивыя иконы
Что жъ, господа, меня можно поздравить. Вышла моя первая самостоятельная книга.
Forwarded from Новое Время
Ранѣе я писалъ о готовящейся къ выходу въ свѣтъ новой книгѣ издательства, «Маріонъ», и обѣщалъ назвать имя автора. Итакъ, книга вышла. Она принадлежитъ перу Николая Владиміровича Кузнецова, историка, аспиранта, писателя, извѣстнаго какъ ревнителя традиціоннаго русскаго правописанія. Тексты Николая Владиміровича ранѣе публиковались въ томъ числѣ въ третьемъ выпускѣ «Трудовъ по русскому правописанію». «Маріонъ» является продолженіемъ художественныхъ произведеній, напечатанныхъ въ литературномъ приложеніи того сборника, но при этомъ полностью самостоятельна по содержанію, не требуетъ обязательнаго прочтенія предыдущихъ текстовъ, хотя и лучше понимается вмѣстѣ съ ними.

176 страницъ. Цѣна 400 ₽, если заказывать книгу черезъ администратора канала. Изданіе также можно пріобрѣсти въ обѣихъ «Листвахъ» въ Москвѣ и Петербургѣ.

Всячески рекомендую къ прочтенію произведенія Николая Владиміровича и желаю автору дальнѣйшихъ творческихъ успѣховъ.
Рѣшилъ часикъ передъ сномъ поработать надъ новымъ разсказомъ. Вышло +460 словъ. Для меня, писателя достаточно медленнаго, это хорошая скорость. Я въ цѣломъ около пяти сотенъ словъ за часъ пишу, если занимаюсь своими произведеніями. Тексты научные, публицистическіе и замѣтки для канала (давно ихъ не было, надо исправляться!) пишутся какъ-то быстрѣе по ощущеніямъ.

Глядишь, годика черезъ два наберу матеріала и на второй сборникъ. Хотя для той же Маріонъ я тексты писалъ всего годъ суммарно, если не считать стихотворенія, писавшіяся отдѣльно. Но со вторымъ я въ любомъ случаѣ спѣшить не буду.

#ДневникъСамопровозглашённагоПисателя
Второй мѣсяцъ моей службы преподавателемъ началъ любомудрія подходитъ къ концу.
Вообще, на мой взглядъ, обучать чѣму-то не совсѣмъ профильному (я же историкъ, а не философъ) всегда бываетъ интересно. Во-первыхъ, ты самъ узнаешь что-то новое, глубже проникаешь въ проблемы, извѣстныя ранѣе лишь по касательной. Во-вторыхъ, ты провѣряешь себя какъ профессіонала. И пока всё получается.
Къ тому же, писатель долженъ быть и философомъ хоть немного, а практика преподаванія философіи сему способствуетъ хорошо. Мои студенты даже предлагали мнѣ составить собственную философскую систему. Но къ сему я ещё не готовъ.

#ДневникъСамопровозглашённагоПисателя
Двѣ прекрасныя дамы въ паркѣ.
***
Если хотите поддержать автора, то можете сдѣлать это пріобрѣтя сію книгу черезъ меня или черезъ издательство. Автографомъ обезпѣчу.
***
Также книга доступна въ книжныхъ магазинахъ Санкт-Петербурга и Москвы.
Намъ привычнѣе разсуждать, что любой государственный переворотъ всегда есть симптомъ уже осуществившагося пораженія. Вѣдь это кажется логичнымъ. Но развѣ не видимъ мы примѣры переворотовъ и революцій въ часы тріумфа или въ часы, когда ни о какомъ скоромъ пораженіи не можетъ быть и рѣчи?

Революція 1905 г., со спровоцированнымъ эсерами кровавымъ воскресеньемъ, была инспирирована противъ Россіи, увѣренно побѣждавшей въ войнѣ съ Японіей, о чёмъ имѣются свидѣтельства современниковъ. Не она бы, никакого графа Полусахалинскаго бы не было. Японія была на основномъ фронтѣ истощена, въ то время какъ медленно запрягавшіе лошадей русскіе уже устремились въ сторону вотчины Аматэрасу. Косвенно объ этомъ говоритъ и нежеланіе Японіи повторно воевать съ русскими, несмотря на болѣе тяжёлое наше положеніе подъ совѣтской оккупаціей: японцы урокъ усвоили.

Это повторилось и въ 1917 г., прямо наканунѣ гарантированно успѣшнаго наступленія на Германію и Австрію. Тогда, и мы не можемъ не обращать на это вниманія, были и внутреннія проблемы, но эти проблемы были у всѣхъ участниковъ войны. Просто въ Россіи онѣ «удачно» сочлись во времени и пространствѣ и переплелись какъ съ великокняжеской фрондой, такъ и съ подрывной дѣятельностью парламента. Ни одна изъ причинъ событій 1917 г. сама по себѣ ни привела бы къ случившемуся.

Да и въ 1991 г., когда Горбачёвъ нашёлъ способъ выхода изъ кризиса и сохраненія СССР хоть въ какой-то формѣ, произошли всѣмъ извѣстныя событія, полностью уничтожившія результаты его договорённостей, что мигомъ превратило его изъ потенціальнаго сохранителя СССР въ его могильщика.

Въ Британіи въ часы Великой войны подняли возстаніе ирландцы, опиравшіеся на поддержку Германіи (ИРА была обѣщана поддержка въ установленіи и признаніи независимаго государства). У Георга Ѵ хватило легендарной саксонской кровожадности разстрѣлять Дублинъ изъ кораблей ВМФ, но и это не помогло: въ 1921 г. Ирландія-таки стала независимой (пусть и въ статусѣ отдѣльнаго королевства до 1937 г.: мы помнимъ также, что Эдуардъ ѴІІІ былъ королёмъ и Ирландіи, причёмъ, 11–12 декабря 1936 г. онъ былъ королёмъ ТОЛЬКО Ирландіи: въ остальныхъ королевствахъ Имперіи королёмъ съ 11 декабря уже былъ Георгъ ѴІ) и даже въ часы Второй міровой всё ещё носила кайзеровскую униформу, не скоро смѣнённую на британскую.

На того же Гитлера покушенія съ цѣлью переворота совершались и до того, когда стало очевидно, что Германія проиграетъ.

Что ужъ говорить о Юліи Цезарѣ, убитомъ въ ходѣ переворота несмотря на его полный тріумфъ и крѣпость его власти (становленіе Принципата какъ разъ говоритъ объ этой крѣпости: обречена на пораженіе была республика, а не Цезарь).

Не забываемъ и внезапную (привѣтъ, Богемикъ!) смерть потенціальнаго греческаго короля и героя освободительной войны, лорда Байрона. Внезапная смерть тріумфатора въ часъ тріумфа — чѣмъ не знакъ переворота? Какъ Филиппъ Аргеадъ былъ внезапно убитъ въ шагѣ отъ похода на персовъ, такъ и Александръ внезапно и странно умеръ въ шагѣ отъ похода на западъ. А ужъ убійство Павла І, послѣ котораго измѣнили всю его внѣшнюю и внутреннюю политику, никакъ нельзя посчитать чѣмъ-то инымъ, какъ переворотомъ, причёмъ въ часъ вполнѣ тріумфаторскій: иначе сталъ бы британскій посолъ ошиваться возлѣ наслѣдника и заговорщиковъ?

#Мысли #Исторія