COLUMNA
73 subscribers
69 photos
1 video
3 files
35 links
Download Telegram
Протетический согласные, и эпентетические гласные

Имеются языки, в которых вообще отсутствуют закрытые слоги

Таким был и предок русского языка — праславянский язык — на позднем этапе своего существования (накануне распада на отдельные славянские языки) и соответственно выделившийся из него древнерусский язык до XII в.

Тенденция к открытости и прикрытости слога (прикрытый слог — начинающийся с согласного) была главной фонетической закономерностью праславянского языка, которая определяла основные фонетические процессы позднепраславянского периода

Она проявлялась в утрате конечных согласных в слове и слоге; ср. псл. *sup-nos > *sup-nu > *su-nu > др.-рус. «съ-нъ» ‘сон’, псл. *pok-tos > *pok-tu > *po-tu > др.-рус. «по-тъ» ‘пот’

Эта же закономерность отражалась в развитии протетических (вставных) согласных перед начальными гласными; ср. псл. *ūdrā > *wӯdrā > др.-рус. «выдра», *āgodā > *jāgodā > др.-рус. «ꙗгода» > рус. «ягода», др.-рус. «осмь» > рус. «восемь», др.-рус. «остръ» > рус. диал. «востёр»

Как видно, в словах «восемь» и «востёр» имеется не только протетический согласный, но и эпентетический (вставной) гласный
Этот гласный отсутствовал в праформе, т. е. не был этимологическим
Возможно, вставка гласного здесь тоже связана с тенденцией к открытому слогу в древнерусском языке
Ср. также рус. «земель», «ветер», «уголь», «огонь» < др.-рус. «земль», «вѣтръ», «угль», «огнь»

Тенденция к открытости слогов завершилась в связи с падением редуцированных гласных, в результате чего в русском языке снова появились закрытые слоги, ср. др.-рус. «съ-нъ», «по-тъ» > рус. «сон», «пот»

Однако тяготение к открытым слогам фактически сохраняется в современном русском языке, хотя и в несколько преобразованном виде
Современный «закон открытого слога» утратил тотальный характер
Теперь в потоке речи закрытый слог возможен, но только в конце синтагмы (фрагмент речи, обладающий интонационно-смысловой самостоятельностью), когда перед паузой оказывается слово с последним закрытым слогом; внутри же синтагмы все слоги — открытые; ср. [ту-тo-ны-ху-зна-лы-да-лы-мо-л’и-на-др’ис] «Тут он их узнал и дал им Олин адрес»

В русском языке внутри синтагмы происходит ресиллабация (или ресиллабификация), т. е. конечный согласный или сочетание согласных слова отходит к следующему слогу; ср. [за-фтра-ку-на-сра-на] «Завтрак у нас рано»

Обратим внимание на то, что ресиллабация в русском языке начала действовать уже после того, как звонкие согласные звуки были заменены на парные глухие в конце слова, т. е. после оглушения конечных согласных; ср. [а-б’э-ту-на-сра-на] «Обед у нас рано», а не [а-б’э-ду-на-сра-на]

Если русская фраза произносится слитно и без пауз, то членению речевого потока на открытые слоги не препятствуют ни межсловные, ни тем более морфемные границы

Вместе с тем возможно произнесение этих фраз и без ресиллабации — как бы пословно, с паузами после каждого слова — но в этом случае нарушится естественная плавность речи: [тут|он|их|у-знал|и-дал|им|о-л’ин|а-др’ис]

При произнесении без ресиллабации гласные, начинающие слог после паузы, получают слабый гортанный (глоттальный) взрыв [?]: [тут|?он|?их|?у-знал|?и-дал|?им|?о-л’ин|?а-др’ис]
Кроме того, происходит замена звука [ы] на [и] в соответствии с правилами сочетаемости звуков в речевой цепи: […o-ны-х…] — [он|их ]

Важное отличие современного русского языка от древнерусского в отношении «закона открытого слога» заключается в том, что теперь внутри слога может проходить и стык слов
В древнерусском языке такой возможности не было, так как после отпадения в праславянский период конечных согласных все слова заканчивались гласными звуками (ср. псл. *sūnus > др.-рус. «сы-нъ»)
Про обособление деепричастных оборотов: трудные случаи

В целом про обособление деепричастий и оборотов с ними мы уже говорили
Поговорим о том, как не потерять запятые, когда в дело вступает коварный союз «И»

• Обособление деепричастных оборотов, которые относятся к разным сказуемым
Тут всё просто
Запятые со всех сторон

Мы шли осторожно, внимательно глядя под ноги, и, стараясь не унывать, рассказывали друг другу весёлые истории из жизни

Оборот «внимательно глядя под ноги» относится к сказуемому «шли», а «стараясь не унывать» - к «рассказывали»
Союз «И» соединяет два однородных сказуемых, и запятые вокруг него к нему не относятся
Эти запятые выделяют два неоднородных деепричастных оборота

• Однородные деепричастные обороты, т.е. те, которые относятся к одному сказуемому

Я чувствовал лёгкое волнение, планируя поездку и покупая билеты на самолёт

Обороты «планируя поездку» и «покупая билеты на самолёт» относятся к одному сказуемому – «чувствовал»
Между ними стоит союз «И», который их просто соединяет, как он это делает с любыми однородными членами предложения

• Деепричастный оборот, относящийся к одному из сказуемых

Я поднялся с постели и, почистив зубы, сел завтракать

Оборот «почистив зубы» относится к сказуемому «сел завтракать»
Союз «И» здесь соединяет однородные сказуемые
И перед ним запятая не нужна
А после него ставится, чтобы выделить деепричастный оборот

Пользуйтесь правилами, не теряйте запятые!
Шипящие!

У Брокгауза и Ефрона читаем: «В школьной грамматической терминологии так называются переднеязычные альвеолярные спиранты корональной артикуляции … а также глухой сложный согласный … состоящий из палатального альвеолярного смычного … и палатального же спиранта»
МЕТОДИЧЕСКИЙ ПРИЕМ

Трудно, трудно дается студентам-русистам праславянская фонетика
Ну как разобраться во всех этих монофтонгизациях-палатализациях и прочих малопонятных вещах?

На наш взгляд, надо просто правильно выбрать слова, на примере которых разъяснять фонетические процессы

Скажем, как это всё объяснить:

— краткое *о в положении перед конечным согласным переходило в краткое *u, а затем в *ъ;

— конечные согласные отпадали;

— *i перед гласным переходило в *i неслоговое, а затем в палатальный йот;

— *ъ после палатальных переходил в *ь, после появления письменности *jь = буква «и»;

— дифтонг *ou перед согласным монофтонгизировался в *u;

— сочетание *sk в анлауте перед гласными заднего ряда переживало метатезу, то есть переходило в *ks, откуда по правилу RUKI — *kх с дальнейшим отпадением *k в силу нарушения закона восходящей звучности

Это чудовищно, скажете вы, это невозможно понять и запомнить

Ну да
Но попробуйте объяснить это всё на примере праславянского слова *skoṷios, и все всё прекрасно запомнят, уверяем вас
Невзрачный
От устаревшего «зрак» — зрачок»
Ему родственны «зрение», «зоркий», «зреть» (смотреть)

Неимоверный
Образовалось от сочетания «не имати веры», то есть «не иметь веры, не верить»

Неряха
Сейчас оно значит «неаккуратный, нечистоплотный, неряшливый человек»
Но произошло от слова с положительным значением — «ряха», которым называли нарядную женщину
От того же корня пошли «наряд», «рядиться», «ряженый» и т. д. Слово «ряха» в словарях есть до сих пор с пометой «сниженное»
Употребляется в диалектах
В словаре Даля есть созвучный глагол «ряхать», но означает он совсем другое — «медлить, мешкать»

Неуклюжий
Если покопаться в истории, то можно обнаружить аж две приставки: не- и у-
Таким образом, первоначальное прилагательное — клюжий, что значило «красивый, статный»
Ещё было «клюдь» — порядок, красота
В словаре Даля если диалектный аналог «клювый» и даже поговорка «Без клюди мы не люди»

Невзначай
Произошло от утраченного «взначай», которое значило «намеренно»
К тому же корню восходят слова «чай», «чаяние», «час»
Однако это не тот чай, который мы по утрам пьём, а «чай» в смысле «пожалуй, по-видимому, вероятно» — «надо спешить, а то меня, чай, заждались»

Нельзя
Сейчас можно услышать слово «льзя», но только в качестве шутки
А раньше было льзѣ (с ятем на конце) — дательный падеж от существительного «льга» (свобода)
Следы слова «льга» мы видим в современных «льгота», «польза»

Нелепый
В
се слышали слово «лепота» — красота, великолепие
И да, прилагательное «лепый» означало «красивый»

И закончим единственным глаголом в этом списке.

Ненавидеть
От глагола «навидети», то есть «смотреть с удовольствием»

Примеры в словаре Даля:

Навиды (псковское) — осмотр товара до покупки; иногда так говорят и о смотринах, глядинах невесты

Навидячий (пермяцкое) — явный, очевидный, неспорный: «это дело навидячее»
Кириллица восходит к греческому алфавиту, а кто-то еще и помнит из истории древнего мира, что греки взяли письменность у финикийцев

Финикийцы — это семитский народ, их язык был довольно близок древнееврейскому
Про это можно очень много рассказывать, но важно, что их алфавит тоже не возник из ниоткуда
Его предшественник — протосинайское письмо с гораздо более «рисуночными» символами
Они очень походят на египетские иероглифы, но переосмысляют их

Египтяне использовали иероглифы и как
идеограммы, и как фонетические знаки

Протосинайское письмо сохраняет относительно небольшое количество знаков, каждый из них соответствует только одному согласному (в египетском могло быть и два, и три) с опорой уже не на египетские, а на семитские слова

Так голова 𓁶, по-семитски raʾš, начинает обозначать звук [r]

Спустя почти 4.000 лет мы по-прежнему пользуемся этой буквой и все еще можем разглядеть в ней — в очень схематизированном виде — человеческую голову
Слово вникнуть происходит от старославянской приставки въ со значением движения внутрь и глагола никнути «опускаться, падать»: сравните с никнуть, поникнуть

Вникнуть — это буквально «упасть внутрь»
Далее оно стало означать «добраться до низа, до глубины» и, наконец, в переносном значении — «вдуматься, стараться разобраться»

Слово возникнуть содержит старославянскую приставку въз- (совр. воз-) и первоначально означал «возвыситься над низом»
Отсюда пошло значение «появиться, зародиться»

Устаревшее наречие ниц значит то же, что и современное ничком = 'на живот, вниз лицом'
Они оба родственны глаголу 'никнуть' и восходят к тому же корню, что и низ - от праиндоевр *ni- = вниз/ вовнутрь

Ничком или ничкою называли тыльную, внутреннюю часть ткани платья, а слова наничь или взничь означали 'изнанкой наружу, навыворот'

Так, мы подошли и к определению наречия навзничь: оно, несмотря на частое использование в качестве синонима слов ниц и ничком, совершенно противоположно им по смыслу и означает 'на спине, лицом кверху'
COLUMNA pinned Deleted message
Eleven, twelve...

Этимология двух этих английский числительных - одиннадцать и двенадцать - не так уж очевидна

Слово "eleven" раньше выглядело как "enleven", а ещё раньше, в древнеанглийском - как "endleofan"
В протогерманском восстанавливается форма *ainalif - от *ainaz ("один") и *lif ("оставлять, оставаться")
То есть когда мы досчитали до десяти, один ещё оставался, one left

Так же и тут, в древнеанглийском это было слово "twelf", от прагерманского *twalif, то есть "два остались", two left

Ну а дальше, с тринадцати, просто добавляется "teen", родственное слову "ten" ("десять")
Имена собственные на Руси имели морозы:
• Крещенские
• Введенские
• Варваринские
• Никольские
• Васильевские
• Афанасьевские
• Тимофеевские
• Сретенские
• Власьевские
• Рождественские
«Гончар» и «кочегар» — что их объединяет?
Оба слова потеряли «р»

«Гончар» образовалось из «гърньчарь», где мы видим компонент «гърнъ» > «горн» (плавильная печь), а слово «кочегар» возникло из *«кочергар» — тот, кто орудует кочергой
Слово «забота» только русское и на письме фиксируется очень поздно, только в XVIII веке

С учетом широко известного севернорусского «зобота» есть все основания предполагать, что форма «забота» вторична и возникает под влиянием аканья

Корень в таком случае — «зоб» (первоначально 'еда' > 'шея, горло'), и «забота» связана с древним и диалектным глаголом «зобати» 'есть, принимать пищу'

Но как «забота» связана с едой?
Во многих источниках (у Н. М. Шанского, Л. В. Успенского и др.) можно прочесть о том, что в основу значения слова кладется идея кормления: заботиться о ком-то < выкармливать кого-то; примерно тот же переход мы видим в слове «воспитание»
Вырисовывается такая милая картина, трогательный образ птенчика, о котором заботятся родители, добывая для него пищу

Но есть и другое истолкование, которое предлагают, например, М. Фасмер и П. Я. Черных: «забота» съедает, пожирает озабоченного, примерно так же, как «грыжа» (этимологически 'грызущая') грызет больного
Об этом же говорит болгарское «грижа» ‘забота’

Какая же этимология правильна: «добрая» или «злая»?

Как по-вашему, мир жесток или милосерден?

Это и будет ответом
Эгида - от др.-греч. αἰγίς (-ίδος) = козья шкура; эгида - от αἶξ (αιγός) = коза - от *aig'-
Отсюда же агнец и ягненок

Эгида - щит Зевса, который, по преданию, был сделан из шкуры козы Амальтеи (от др-греч Амелия + Тея = нежная + богиня), вскормившей его в пещере, где его мать Рея прятала его младенцем от отца - титана
Кроноса, желавшего избавиться от всех своих детей, один из которых, по предсказанию, должен был свергнуть его

Впоследствии в благодарность Зевс вознёс Амальтею на небо
Альфа созвездия Возничего - Капелла (от лат capella = козочка) - это именно она
Также пятый по размеру спутник Юпитера (самый большой после Галилеевых) назван в честь неё

По центру щита была расположена отрубленная Персеем голова Медузы горгоны
Зевс передал щит своей дочери Афине, с которым она часто изображается, иногда как козья шкура

В переносном значении 'под эгидой' значит 'под защитой/под покровительством', а в прямом, стало быть, 'под шкурой'
В русском языке до революции была два "мира":

- "миръ" — отсутствие войны;
- "мiръ"— все люди, окружающая среда
И это не омонимы, а многозначные слова исторически

Сначала появился "мир", который обозначал "спокойствие"
Похожее слово можно встретить в таких языках, как албанский (mire — "хороший"), латышский (atmietet — "смягчать"), латинский (meitis — "нежный", "мягкий")

Только потом "мир" начинает обозначать общину
Есть песня со строчкой: "за крестьянский мир родной"

Пространство "мира" расширяется сначала до "общества": "На миру и смерть красна"
Позже слово приобретает современное значение всего света

Миром по лингвистической задумке было место спокойствия, но реалии внесли свои коррективы

Английский "peace" произошел от праиндоевропейского корня "pag" — скреплять

Потом оно превратилось в латинское "pax" — "договор, соглашение о мире, спокойствии, отсутствии войны" и дошел "peace" через французов англичанам (получило значение внутреннего состояния гармонии и спокойствия только в 13 веке)

Мы и англичане (с другими европейцами) шли абсолютно разными путями: у нас эволюция произошла от дел личных — к общественным
У них — наоборот
Почему прилагательное, соотносимое по значению со словом «живот», в русском языке не «животный», а «брюшной»: «брюшной пресс», «брюшная полость», «брюшной тиф»?

Потому что современное значение у слова «живот» появилось очень поздно — не ранее XVI века

Еще в XVIII веке обычным обозначением живота было слово «брюхо»
«Словарь Академии Российской» конца XVIII века не отмечает у этого слова никаких стилистических оттенков, в то время как слово «живот» ‘живот’ еще считает просторечным

Впрочем, словарь словарем, а в текстах к концу XVIII века «брюхо» уже начинает утрачивать нейтральность
Это слово употребляется или в тематически сниженных контекстах, или семантически сужается, означая не просто ‘живот’, а ‘большой живот’

Так, Н. М. Карамзин слово «живот» ‘живот’ не употребил ни разу
В то же время в его текстах несколько раз встречается «брюхо» — и каждый раз в значении ‘живот толстого человека’
Мы знаем, насколько нетерпим был писатель к просторечным словам, поэтому с уверенностью можем заключить, что грубоватую экспрессию у этого слова он в то время еще не ощущал

Наше значение слова «животный» ‘физиологический, не контролируемый сознанием, разумом’ («животный страх»), как и существительное «животное», отсылает к древним значениям слова «живот»
Оно было основным способом обозначения ‘жизни’ в ее физическом, биологическом аспекте; кроме того, могло, наряду с высоким словом «жизнь», обозначать и ‘жизнь небесную’ — ср. евангельское «живот вечный» (для указания на социальный аспект существования использовалось слово «житие» — что-то вроде нашего «биография»)

А еще «живот» обозначал ‘имущество’ («животы мои потонули»), ‘скот’, ‘домашнее животное’ (ср. диалектное «у него только и живота, что корова да овца»), ‘беременность’ («родился четвертым животом»)

Все это семантическое богатство рассыпалось, оставшись частично в диалектах и в некоторых устойчивых выражениях и производных словах в литературном языке

Яркий пример смысловой деградации слова или, говоря наукообразно, предельного сужения его значения
Целое больше суммы его частей
Вопрос о родстве слов "adult" (англ. "взрослый") и "adultère" (фр. "супружеская измена")

Оба слова - латинские, это уже нечто, что их объединяет
Теперь подробнее

Причастие "adultus" ("выросший") в латинском образуется от глагола "adolescere" ("подрастать")
От которого, кстати, ещё получается причастие "adolescens" ("подрастающий"), давшее во многих языках слово с значением "подросток"

Глагол наш образован путём прибавления приставки "ad", выражающей направление "к, в сторону чего-либо" к глаголу "olescere" ("расти")

А вот глагол "adulterare" ("изменять"), хотя и содержит ту же приставку "ad", корень имеет тот же, что и в слове "alter" ("другой"), откуда происходят такие слова как "альтернатива" и "альтруизм"

Слова "adult" и "adultère" не родственны (но если очень хочется подушнить, можно упоминать, что в них одна и та же латинская приставка)
В древнегреческом языке есть слово ἄκρον [акрон] «вершина (горы)»
Оно происходит от ᾰ̓́κρος [акрос] «крайний», «наиболее удалённый от центра»

Они подарили нам несколько слов:

акроба́т

др.-греч. ἀκροβάτης [акробатес] «хождение на цыпочках, подъём вверх»: ἄκρος «крайний» + βαίνω [байно] «я иду, шагаю»

акромио́н

др.-греч. ἄκρος «крайний» + ὦμος [омос] «плечо»
Отросток в верхней части лопатки
Он защищает плечевой сустав, обеспечивает его подвижность и стабильность

акро́ним

др.-греч. ἄκρος «крайний» + ὄνυμα [онима] «имя»
Вид аббревиатуры, который образуется начальными звуками слов и может произноситься слитно, как одно слово:
→ вуз (мы не говорим вэ-у-зэ)
→ НИИ (не эн-и-и)
→ НАТО (не эн-а-тэ-о)

акро́поль

др.-греч. ἄκρος «крайний» + πόλις [полис] «город»
Возвышенная и укреплённая часть древнегреческого города
Служил первоначальным поселением, вокруг которого развивался менее защищённый нижний город, населённый земледельцами. Наиболее известен Акрополь в Афинах, там, где Парфенон

акрости́х

др.-греч. ἄκρος «крайний» + στῐ́χος [стикхос] «шеренга или строй солдат; стих»
Форма стиха, в которой начальные буквы строк составляют слово или фразу:
Л
азурный день
У
гас, угас,
Н
очная тень,
А
х, скрыла нас…


акрофо́бия

др.-греч. ἄκρος «крайний» + φόβος [фобос] «cтрах».
Страх высоты, страх находиться высоко над землёй