COLUMNA
74 subscribers
69 photos
1 video
3 files
35 links
Download Telegram
От великого до смешного один шаг
Один словообразовательный шаг: слово «марионетка» было образовано от имени Богоматери
«тривиальный»
слово образовано от латинского trivialis — «пересечение трех дорог»
Что за три дороги?
Предполагается, что речь идет о трактире, ярмарке и постоялом дворе
Это всё, что необходимо простым людям
Вот и стало слово «тривиальный» обозначать простоту, обычность
150 лет назад фраза «Мне надо умыться» выдала бы в вас не самого грамотного человека, потому что правильным считалось говорить «надобно»
«Надо» же следовало использовать только в качестве предлога: «Надо мной только небо»
Употреблять это слово значении «нужно» считалось просторечным вариантом

Любопытна и этимология
«Надобе» (а именно так и было когда-то) это местный-дательный падеж от надобе — «вовремя», иными словами: «Где?» → «В вовреме»

Первоначальное значение древнерусского «на добь» — это не просто «вовремя», а как раз «в добрый час, вовремя», то есть, в то самое, в нужное время
Отсюда же «добрый», «доблесть», «снадобье» и «удобный»

Из книги «Справочное место русского слова», 1845 год
Древнеегипетское слово dbt [djebet] означало "кирпич, глиняный кирпич, кирпич-сырец"

По мере эволюции египетского языка оно меняло произношение, и в самой поздней версии первого тысячелетия до нашей эры звучало приблизительно как [ˈtʼoːβə]

Примерно так, и с теми же значениями оно сохранилось в коптских языках - ⲧⲱⲃⲓ [tōbi], ⲧⲱⲃⲉ [tōbe], ⲧⲱⲱⲃⲉ [tōōbe]
От коптов его заимствовали арабы, от них испанцы, а от них англичане
И мы все совершенно точно встречали то, что получилось в итоге

Дело в том, что один испанский форт в Калифорнии, построенный ещё в XIX веке из глиняного кирпича, дал название ручью (как раз вот этим испанским словом, которое тянется аж из египетского)

А в XX веке неподалеку от этого ручья обосновались два программиста, которые назвали свой продукт так же, как назывался ручей — Adobe
«В одной немецкой газете, – уверяет он, – я сам читал такую весьма занятную историю:
Готтентоты (по–немецки: „хоттентотэн“), как известно, ловят в пустынях кенгуру (по–немецки „бойтельратте“ – сумчатая крыса)
Они обычно сажают их в клетки („коттэр“), снабженные решетчатыми крышками („латтенгиттер“) для защиты от непогоды („веттэр“)
Благодаря замечательным правилам немецкой грамматики всё это вместе – кенгуру и клетки – получает довольно удобное название: „Латтенгиттерветтэркоттэрбёйтельраттэ“

Однажды в тех местах, в городе Шраттертроттэле, был схвачен негодяй, убивший готтентотку, мать двоих детей
Такая женщина по–немецки должна быть названа „хоттентотэнмуттэр“, а ее убийца сейчас же получил в устах граждан имя „шраттертроттэльхоттентотэнмуттэраттэнтэтэр“, ибо убийца – по–немецки „аттэнтэтэр“
Преступника поймали и за неимением других помещений посадили в одну из клеток для кенгуру, о которых выше было рассказано
Он бежал, но снова был изловлен
Счастливый своей удачей, негр–охотник быстро явился к старшине племени
– Я поймал этого… Бёйтельраттэ! Кенгуру! – в волнении вскричал он
– Кенгуру? Какого? – сердито спросил потревоженный начальник.
– Как какого? Этого самого! Ляттэнгиттэрветтэркоттэрбёйтельраттэ
– Яснее! Таких у нас много… Непонятно, чему ты так радуешься?
– Ах ты, несчастье какое! – возмутился негр, положил на землю лук и стрелы, набрал в грудь воздуха и выпалил:
– Я поймал шраттертроттэльхоттэнтоттэнмуттэраттэнтэтэрляттэнгиттерветтэркоттэрбёйтельраттэ!
Вот кого!
Тут начальник подскочил, точно подброшенный пружиной:
– Так что же ты мне сразу не сказал этого так коротко и ясно, как сейчас?!»

Самое длинное слово
Марк Твен
В письменной речи hello впервые было зафиксировано только 18 октября 1826 года в газете Norwich Courier (штат Коннектикут, США)
Еще одно ранее письменное использование — 1833 год, в книге The Sketches and Eccentricities of Col. David Crockett, of West Tennessee

Оксфордский словарь сообщает нам, что hello — это измененная форма слова hаllo или hollo, которое произошло от древневерхненемецкого halâ или holâ — это формы повелительного наклонения от глаголов halôn или holôn (примерный аналог глагола to fetch — «привести», «достать», «вызвать»), которые особенно часто использовались, когда люди звали паромщика

А еще развитие приветствия связывают с влиянием более ранней формы holla, которая происходит от французского holà (грубо говоря "whoa there!" — что-то вроде «эй, там!», только вместо английского there — его французский аналог là)

На ранних этапах использования hello могло встречаться в нескольких вариантах написания и произношения, со всеми гласными английского языка: hello, halloo, hallo, hollo, hullo и даже hillo
А еще вариант hullo в первой половине XIX века широко употреблялся в качестве междометия, выражающего удивление

В качестве же универсального приветствия hello начало распространяться в устной речи после изобретения телефона (1876 год)
Использовать его в этом качестве предложил Томас Эдисон (создатель фонографа) в 1877 году в письме президенту телеграфной компании Питтсбурга
Последний готовился к внедрению в городе телефона

Эдисон посоветовал не изобретать никаких дополнительных сигналов, чтобы сигнализировать об установке соединения (вроде как для этого хотели использовать звонок колокольчика), а просто говорить hello — коротко, ясно, слышно хорошо, да и слово такое вроде как уже есть

А корни goodbye уходят в XIV век, к фразе God be with ye — что-то вроде «да пребудет с вами Бог»
К XVI веку сформировались промежуточные формы: God be wy you, God b'uy, God buoye, God buy — как видите, они уже сокращенные
К 1570-м годам зафиксирована форма godbwye, а в 1590-х уже использовались вариации good bye, good-by и современное нам goodbye

На этой цепочке видно, что первоначальные изменения касались второй части исходной фразы — она сокращалась
А вот «Бог» (God) превратился в good (дословно «хороший») только на последнем этапе трансформации
Случилось это под влиянием уже популярных тогда форм приветствия: good day, good morning и прочее
Обратите внимание на звучание гласных переднего и заднего ряда
Различие между теми и другими состоит в положении языка при их произнесении

Для гласных переднего ряда мы выдвигаем язык вперед − как звук «и» в слове «пить», для заднего − прячем поглубже в ротовую полость, как произнося «о» в слове «мост»

«Ранее уже было показано, что люди, независимо от принадлежности к той или иной культуре, связывают со звучанием передних и задних гласных вполне определенные характеристики
Передние оцениваются как более острые, светлые и мелкие, а задние, наоборот, ассоциируются с темнотой, большой величиной и притупленностью»

Разница в восприятии гласных переднего и заднего ряда простирается дальше этих простых ассоциаций
Звучание их во многом влияет на процессы обработки информации мозгом, расстановку им приоритетов внимания, а в конечном итоге − и на принятие решений относительно означаемого объекта

Гласные заднего ряда стимулируют принятие решения на основе большей привлекательности или желанности покупки − а не ее необходимости и доступности
Так, увидев в названии продукта «о», мы с большей готовностью купим его, если это будет редкий, но привлекательный деликатес, нежели менее привлекательный «обычный» аналог, который можно найти в любом магазине

Те же гласные заднего ряда заставляют нас обращать большее внимание на первичные качества продукта, способность его выполнять свои прямые функции, а не вторичные – такие, как привлекательность упаковки
Гласные заднего ряда направляют наши подсознательные желания в сторону долговременных перспектив вместо сиюминутных преимуществ

Гласные переднего ряда оказывают ровно противоположный эффект
«Минимальные составляющие компоненты слов, действительно способны изменять наше восприятие не только всего слова, но и объекта, который оно обозначает»
Использование мата в речи возможно в двух случаях

Использовать эмоции в речи как дополнительный механизм влияния на собеседника с левополушарной недостаточностью

Второй случай - необходимость воздействия на собеседника в острой ситуации или необходимости обострения

В этом случае мат дополняет или предваряет физический напор

Но есть третий случай
В третьем случае при обсуждении достаточно сложных вещей надо тонизировать кору собеседника, помочь ему удержать нить разговора

При этом говорящий, хорошо владея материалом и не испытывая оперативного недостатка в словах использует мат заменяя им сложные термины (дублируя их отдельно) тем самым повышая тонус коры собеседника, чтобы этот долбоеб понял наконец, то что понять ему непросто, но необходимо...
Двоеточие

Двоеточие ставим в 4-х случаях:

На месте двоеточия можно вставить «потому что»

Примеры: Ничего не было видно: была безумная ночь

На месте двоеточия можно вставить «что»

Примеры: Татьяна поняла: он больше не придёт

На месте двоеточия можно вставить «и увидел что, и услышал что, и почувствовал что»

Примеры: Я подошёл к окну: ребята играли в футбол

На месте двоеточия можно вставить «а именно»

Примеры: Она принесла нам радостную новость: Сергея приняли в пионеры
Этимология украшений:

• кольцо - от старинного "коло", что означало "круг, колесо" (да и "колесо" здесь тоже родственник)
• серьги - это, скорее всего, тюркизм, во всяком случае в чувашском языке "кольцо" будет "ҫӗрӗ" (а первые серьги обычно были именно кольцами)
• клипсы - это довольно свежее заимствование из английского языка, где "clip" - это "зажим"
Причем мы взяли слово уже во множественном числе (с "-s" на конце) и добавили к нему своё множественное ("-ы"), так же, как получилось и с "рельсами", "джинсами", "бутсами" и так далее
• бусы - из арабского слова بُسْر [busr], что означает "незрелый виноград", по внешнему сходству
Кстати, оттуда же мы получили и слово "бисер"
• ожерелье - родственно слову "горло"
Или даже скорее "жерло", потому что это то же самое слово с чередованием
• колье - пришло к нам из французского "соlliеr" ("ожерелье, ошейник"), где происходит от латинского "collāre" с тем же значением - от "collum" ("шея, горло")
В этом плане очень забавно слышать от французов что-то про колье для собак
• браслет - тоже из французского ("bracelet"), где это слово происходит от "bras" ("рука")
В принципе, мы могли бы и не заимствовать его, потому что у нас есть аналог "поручи", но они закрепились как часть облачения у духовенства, а модные дамы присвоили себе иностранное словечко
• кулон - и это тоже из французского ("coulant"), от глагола "сouler" ("бежать, литься, струиться, течь")
• брошь - из французского "broche" ("брошка, булавка"), куда пришло из итальянского "brocca" ("иголка, булавка, шпилька")
Языковые явления находятся в устойчивом состоянии в течение более или менее длительного периода времени, а другие — почти не задерживаются в нём
Но дело не только в этом: множество языковых явлений по самой своей природе неустойчивы, неопределённы и ясны лишь в крайнем положении
COLUMNA pinned «Языковые явления находятся в устойчивом состоянии в течение более или менее длительного периода времени, а другие — почти не задерживаются в нём Но дело не только в этом: множество языковых явлений по самой своей природе неустойчивы, неопределённы и ясны…»
Язык может быть разложен на два типа составляющих
— словарный состав (или фонд)
— грамматический строй

Взаимодействии этих двух типов единиц, их основные свойства остаются чрезвычайно размытыми, если вообще осознаются

Но, несмотря на свою неопределённость, понятие «слово» наполняется для пользователя языка реальным содержанием благодаря повседневному общению

Почти 100 лет назад: «…как правило, не составляет никакого труда осознать слово как психологически нечто реальное
Неопровержимым доказательством этого может служить хотя бы тот факт, что у наивного индейца, совершенно непривычного к понятию написанного слова, никогда не чувствуется серьёзного затруднения при диктовке учёному-лингвисту текста на родном языке слово за словом; у него, конечно, есть склонность связывать слова одно за другим, как в обыкновенной речи, но если его попросить говорить с расстановкой и если он понял, что от него требуется, он способен сразу же выделять слова как таковые и повторять их как отдельные единицы
В то же время он решительно отказывается выделять корневые и грамматические элементы на том основании, что при этом „не получается смысла“»

Сепир Э. Избранные труды 1993 стр. 50]


Явление, охватываемое этим понятием, обладает целым рядом свойств, причём в определённых случаях (в разных контекстах и разных языках) имеют место не все признаки

Даже в рамках одного языка существует множество переходных величин, или переходных случаев
Наличие таких переходных величин неизбежно в любом языке в любой период его развития

Тоже почти 100 лет назад писал: «В самом деле, что такое „слово“? Мне думается, что в разных языках „слово вообще“ не существует»


Щерба Л.В.
Языковая система и речевая деятельность 2004 стр, 45
Слово "ГОРАЗД" (как в "горазд на выдумки, «угораздило») принято считать германским заимствованием, возможно, из готского, либо из прагерманского языка

*garazds или *garazdaz со значением — "говорящий разумно", где ga- является родственным словом для латинского com, и славянского со-, razdō - голос, звук, речь, язык
Список хороших книг с правилами русского языка

Д. Э. Розенталь
«Русский язык Орфография и пунктуация»
(любовь на все времена)

И. Б. Голуб, Д. Э. Розенталь
«Занимательная стилистика Как мы говорим А как мы пишем!»

Н. Н. Борисов
«Русский язык в таблицах и схемах»
(для любителей схем и всего основного)

Н. В. Ефремова и др.
«Я люблю русский язык»

Н. В. Ефремова и др.
«Я люблю русский язык, полюби и ты!»
Глагол "parāre", означал "подготавливать", "устраивать", "организовывать"
От него образовывалось причастие "paratus", то есть "подготовленный", "устроенный", "организованный"
Вот вам и "парад"
(Конечный звук [d] ему сообщили то ли испанцы, то ли французы, которые в этой позиции часто озвончали латинский [t])
А с приставкой "prae-" (аналог нашей "пред-") в латыни получался глагол "praeparāre", то есть как бы "заранее подготавливать"
От него причастие, соответственно, выглядело как "praeparātus", который и стал "препаратом"

Ну и раз уж мы тут с вами занялись этим корнем, давайте посмотрим, что ещё из него получилось:
• "аппарат" (здесь была приставка "ad-", которая выражает направление подобно нашим "к", "ко", и глагол "apparare" означал "подготавливать что-то для чего-то или "к чему-то")
• "империя" (приставка "in-"\"im-" обычно является аналогом нашей "в", а ещё в корне здесь случилось чередование, это нормально
Глагол "imperāre" означал "управлять", видимо, усилив семантику "организовывать", которая была у глагола "parāre" без приставки)
• "парашют" (слово "para", образованное от нашего глагола, стало означать защиту от чего-либо, видимо, изначально значение развивалось из "организовывать защиту", а "chute" по-французски означает "падение")
• "парапет" (начало такое же, а дальше было итальянское "petto", то есть "грудь")
Формирование социальной доминанты основано на средствах общения

Эволюционно коммуникация совершенствовалась в направлении движений, и речь есть наивысший уровень этого движения

Два параллельных пути формирования речи - развитие линии эмоций как средства коммуникаций - один путь, и второй путь - развитие линии движений

В антропогенезе эти две линии сошлись в одной точке и сформировали речь

Архитектура доминанты постоянно меняется и эти изменения основаны как на эволюционных предпосылках, так и на основе формирования структур мозга в раннем онтогенезе

«ХОЧУ» / «МОГУ» / «ДОЛЖЕН» - это и стадии формирования отделов мозга, связанных с движением, и стадии формирования личности (индивид/субъект/личность), и активность функциональных блоков мозга

Индивидуальные особенности формирования доминанты каждого отдельного человека в определенных условиях сформированы как навык в индивидуальном онтогенезе

Совокупность метаболических, физиологических и психологических стереотипов проявляет себя в анатомических особенностях и рисунке движений

Формирование преобладающей высшей доминанты и её устойчивость в обществе определяется культурой данного общества

Культура – механизм передачи знаний о формировании высших отделов мозга

Ядром культуры является воспитательная среда, создаваемая обществом для его членов в каждом возрасте
Целью воспитательной среды является доминанта каждого

Особенностью низшей доминанты является «ХОЧУ»

Особенностью высшей доминанты является «ЗАБОТА» — как формирование низших интересов в интересах высшей цели, за границу жизни!

Формирование социальной доминанты основано на средствах общения...
Пиджин-языки характеризуются крайним упрощением структуры
Развитие их приводит к образованию так называемых «изолирующих структур»

Утрачиваются морфологические элементы, различающие числа и падежи в именах, местоимениях и прилагательных, видо-временные отношения в глаголах
Это упрощение, однако, не приводит к упрощению коммуникации

Скорее, наоборот, в креольских языках, развившихся из пиджинов, редуцированная грамматика, фонология и лексика с необходимостью несут ту же семантическую нагрузку, что и в «полных» языках за счет совмещения значений

Возрастает, например, роль тона, который начинает нести грамматическую и семантическую нагрузку

На наш взгляд, процессы пиджинизации в естественных языках сильно напоминают то, что происходит при формализации логики
Стремление использовать максимально простую знаковую систему привело к пиджинизации концептуальной логики
Некоторые принципиально важные концептуальные и семантические различения не нашли своего выражения в знаковой системе языка, что чрезвычайно затрудняет его понимание

Само по себе это было бы совсем не страшно, если бы выражения формальных логических систем использовались только в той области, где существует достоверный контроль над ними со стороны «логической интуиции», т.е. неосознанно интерпретированной концептуальной логики
К сожалению, весьма часто выражения формальных систем используются далеко за пределами логической интуиции

/Я.Г. Дорфман, В.М. Сергеев| Формальная логика как знаковая система/