По сети опять распространяется старая картинка об «истории» происхождения цифр
Ошибочность этой теории настолько очевидна, что даже как-то неловко тратить время на ее опровержение
Достаточно просто посмотреть, как эволюционировали цифры, которые у нас принято называть арабскими
Но зато это прекрасный повод поговорить о закономерностях мышления
Принцип экономии мышления подталкивает человека к простым и универсальным теориям, объясняющим сложные явления – на самом деле все просто, миром правят масоны
На самом деле все наши трудности оттого, что все нам завидуют, все нас боятся и все мечтают нас уничтожить, чтобы захватить наши богатства
На самом деле мир создал Бог и это все объясняет – на все воля Божья
Это огромный соблазн для любого человека – увидев несколько фактов, которые хорошо стыкуются между собой, достроить здание колоссальной величины
А так, как фактов в мире огромное количество, то при желании можно найти подтверждение практически любой теории – нужно только отбирать правильные факты, а неправильные отбрасывать
Эрнст Генрих Геккель был так окрылен блестящей идеей – каждое живое существо в своём развитии повторяет формы, пройденные его видом, что для красоты начал немного подгонять факты под свою теорию
Универсальных идей было множество – френология, флогистон, эфир, теплород, телегония, месмеризм, теория импетуса, пассионарная теория этногенеза, борьба производительных сил и производственных отношений и пр.
Если вам в голову пришла блестящая универсальная идея, помните, что ваша задача, как честного человека, не стараться ее подтвердить, а попробовать ее опровергнуть
Достаточно одного «кролика в докембрии»
Потому что подогнать факты под любую теорию не очень сложно
Не бойтесь проверить идею на прочность – если она сломается, ничего страшного не произойдет
Ошибочность этой теории настолько очевидна, что даже как-то неловко тратить время на ее опровержение
Достаточно просто посмотреть, как эволюционировали цифры, которые у нас принято называть арабскими
Но зато это прекрасный повод поговорить о закономерностях мышления
Принцип экономии мышления подталкивает человека к простым и универсальным теориям, объясняющим сложные явления – на самом деле все просто, миром правят масоны
На самом деле все наши трудности оттого, что все нам завидуют, все нас боятся и все мечтают нас уничтожить, чтобы захватить наши богатства
На самом деле мир создал Бог и это все объясняет – на все воля Божья
Это огромный соблазн для любого человека – увидев несколько фактов, которые хорошо стыкуются между собой, достроить здание колоссальной величины
А так, как фактов в мире огромное количество, то при желании можно найти подтверждение практически любой теории – нужно только отбирать правильные факты, а неправильные отбрасывать
Эрнст Генрих Геккель был так окрылен блестящей идеей – каждое живое существо в своём развитии повторяет формы, пройденные его видом, что для красоты начал немного подгонять факты под свою теорию
Универсальных идей было множество – френология, флогистон, эфир, теплород, телегония, месмеризм, теория импетуса, пассионарная теория этногенеза, борьба производительных сил и производственных отношений и пр.
Если вам в голову пришла блестящая универсальная идея, помните, что ваша задача, как честного человека, не стараться ее подтвердить, а попробовать ее опровергнуть
Достаточно одного «кролика в докембрии»
Потому что подогнать факты под любую теорию не очень сложно
Не бойтесь проверить идею на прочность – если она сломается, ничего страшного не произойдет
«Реконструируемые праславянские формы мы пишем латиницей и под звездочкой, которая иначе называется …» И здесь хочется сказать «астерикс», хотя правильно «астериск»
Но ошибка небольшая. Ведь имена «Астерикс» и «Обеликс» по происхождению и есть слегка переделанные типографские термины «астериск» (*) и «обелиск» (†)
А все потому, что родственники Рене Госинни, придумавшего этих популярных героев, были издателями и типографами и он, с детства знакомый с типографской терминологией, решил таким образом почтить семейную профессию
Но ошибка небольшая. Ведь имена «Астерикс» и «Обеликс» по происхождению и есть слегка переделанные типографские термины «астериск» (*) и «обелиск» (†)
А все потому, что родственники Рене Госинни, придумавшего этих популярных героев, были издателями и типографами и он, с детства знакомый с типографской терминологией, решил таким образом почтить семейную профессию
В языке индейских племен
есть слово «mamihlapinatapei»
занесенное в книгу рекордов
Гиннеса как самое лаконичное и считается одним из самых трудных для перевода слов
Оно означает: «Взгляд между двумя людьми, в котором выражается надежда каждого на то, что другой станет инициатором того, чего хотят оба, но ни один не хочет быть первым"
есть слово «mamihlapinatapei»
занесенное в книгу рекордов
Гиннеса как самое лаконичное и считается одним из самых трудных для перевода слов
Оно означает: «Взгляд между двумя людьми, в котором выражается надежда каждого на то, что другой станет инициатором того, чего хотят оба, но ни один не хочет быть первым"
Методология как наука о возможностях:
- Борщ приготовить может каждый
Надо просто выйти из зоны комфорта, встать к плите - и начать готовить его
- Какие ингредиенты нужны для приготовления борща?
- У каждого борща свои неповторимые ингредиенты.
Просто возьмите те из них, которые лучше всего Вам знакомы, и начинайте готовить
- Расскажите о пошаговом рецепте приготовления борща
- Не существует единых шаблонов
Вы должны сказать себе: да, я смогу, я приготовлю лучший борщ в мире!
И шаг за шагом начинать его готовить
Помните, путь в 10000000 парсек начинается с первого шага
- И всё-таки, с чего надо начинать?
- Начинать следует с принятия решения
Самое важное при принятии решения - это целеполагание
Вы должны четко поставить перед собой цель: борщ должен быть приготовлен
А навыки и умения придут к Вам сами
- Не совсем понятно, какие все же действия необходимо предпринять, чтобы приготовить борщ
Не ждите Волшебную таблетку
Просто вставайте к плите и не бойтесь пробовать
Вы сами должны найти решение
- Что вы пожелаете начинающим поварам?
Верьте в себя
Это самое главное
Платон выделял три части души: вожделеющую (эрос), волевую (тимос) и разумную (нус)
В "Государстве" он ее изображал как колесницу с двумя конями — своенравным (эрос) и послушным (тимос), — управляемую наездником (нус)
У Фрейда они стали "оно", "сверх–я" и "эго"
Так и несётся колесница Платона мимо науки о мозге
В "Государстве" он ее изображал как колесницу с двумя конями — своенравным (эрос) и послушным (тимос), — управляемую наездником (нус)
У Фрейда они стали "оно", "сверх–я" и "эго"
Так и несётся колесница Платона мимо науки о мозге
Многим известно, что М.М. Бахтин имеет прямое отношение к понятию «высказывание»: знаменита его статья, посвящённая речевым жанрам
Однако, ни понятию «высказывание», ни понятию «жанр» он определений не даёт, а ограничивается окольными суждениями разной степени однозначности
Например: «Высказывание — это минимум того, на что можно ответить, с чем можно согласиться или не согласиться» [Собр. соч. Т. 5: 226]
Чем определяется этот минимум?
На него можно отвечать, а можно и не отвечать?
Неясно
Ясно другое: высказывание обладает такими характеристиками, как ответная позиция слушающего, завершённость, принадлежность к какому-либо речевому жанру, экспрессивность, обращённость к другому человеку [Там же: 173; 178; 180; 195; 200]
Чтение, письмо и даже монолог выходят за эти рамки, а рассуждения автора сложно экстраполировать на эти виды речевой деятельности
Я думаю, что можно-таки оставаться в логике рассуждений М.М. Бахтина (высказывание предполагает ответную позицию собеседника) и одновременно в логике теории речевой деятельности
Тогда высказывание следует определять через речь и мотив деятельности
Порождение высказывания — это такой отрезок порождения речи, который может стать мотивом деятельности (не обязательно речевой) другого человека
Восприятие высказывания — это такой отрезок восприятия речи, который может стать мотивом деятельности (не обязательно речевой) самого субъекта восприятия
Вероятность возникновения в высказывании мотивационных свойств в конкретном случае определяется содержанием высказывания (какие образы и знания оно активизирует в сознании и психике), его формой, его связью с другими высказываниями, общим характером деятельности и взаимодействия людей
То, что в одних условиях побуждает собственную деятельность человека или деятельность другого человека, в других условиях может её не побуждать, а может побуждать другую деятельность
Имеет место либо порождение, либо восприятие определённого отрезка речи
Будучи фиксированным в любой форме, высказывание становится единицей текста
Нелишне акцентировать это терминологическое различие: изучая речевую деятельность, целесообразно пользоваться понятием «порождение (восприятие) высказывания»; изучая языковой материал, тексты, целесообразно пользоваться понятием «высказывание»
Разведение названных понятий позволяет избежать противоречий при характеристике высказывания как содержательной единицы текста, а предложения и абзаца — как структурных его единиц
Но я бы определял высказывание иначе
Однако, ни понятию «высказывание», ни понятию «жанр» он определений не даёт, а ограничивается окольными суждениями разной степени однозначности
Например: «Высказывание — это минимум того, на что можно ответить, с чем можно согласиться или не согласиться» [Собр. соч. Т. 5: 226]
Чем определяется этот минимум?
На него можно отвечать, а можно и не отвечать?
Неясно
Ясно другое: высказывание обладает такими характеристиками, как ответная позиция слушающего, завершённость, принадлежность к какому-либо речевому жанру, экспрессивность, обращённость к другому человеку [Там же: 173; 178; 180; 195; 200]
Чтение, письмо и даже монолог выходят за эти рамки, а рассуждения автора сложно экстраполировать на эти виды речевой деятельности
Я думаю, что можно-таки оставаться в логике рассуждений М.М. Бахтина (высказывание предполагает ответную позицию собеседника) и одновременно в логике теории речевой деятельности
Тогда высказывание следует определять через речь и мотив деятельности
Порождение высказывания — это такой отрезок порождения речи, который может стать мотивом деятельности (не обязательно речевой) другого человека
Восприятие высказывания — это такой отрезок восприятия речи, который может стать мотивом деятельности (не обязательно речевой) самого субъекта восприятия
Вероятность возникновения в высказывании мотивационных свойств в конкретном случае определяется содержанием высказывания (какие образы и знания оно активизирует в сознании и психике), его формой, его связью с другими высказываниями, общим характером деятельности и взаимодействия людей
То, что в одних условиях побуждает собственную деятельность человека или деятельность другого человека, в других условиях может её не побуждать, а может побуждать другую деятельность
Имеет место либо порождение, либо восприятие определённого отрезка речи
Будучи фиксированным в любой форме, высказывание становится единицей текста
Нелишне акцентировать это терминологическое различие: изучая речевую деятельность, целесообразно пользоваться понятием «порождение (восприятие) высказывания»; изучая языковой материал, тексты, целесообразно пользоваться понятием «высказывание»
Разведение названных понятий позволяет избежать противоречий при характеристике высказывания как содержательной единицы текста, а предложения и абзаца — как структурных его единиц
Но я бы определял высказывание иначе
В паргерманском языке было слово *saipǭ "мыло", оно неизвестного происхождения, может заимствовано из кого-то вымершего языка, либо это общеиндоевропейское слово и его можно связать с латинским sēbum "жир"
В древнеанглийском языке дифтонг "ai" закономерно стягивается в долгий ā/a:/, конечный носовой гласный ǭ редуцируется в /e/, в итоге мы получаем письменную форму sāpe, множественное sāpan, это слабое склонение, то есть во всех падежных формах было окончание -an
Древнеанглийское слово попало в древнескандавский, там оно развилось в исландское sápa
В среднеанглийском языке долгий /a:/ округляется в долгий /o:/, который станет дифтонгом /oʊ/ в рамках сдвига гласных
Это тоже регулярный процесс, например, сравните с bone, stone, home, которые произошли от древнеанглийских bān, stān, hām
Диграф "oa" был введён для передачи открытости звука, так мы получаем современное написание и произношение soap
В немецком языке произошли свои изменения, основное — это переход p> f при втором передвижении согласных, в нём оно выглядит как Seife, а в нидерландском zeep
Еще в I веке нашей эры Плиний старший писал, что галлы и германцы использовали некую мазь для окрашивания и отчистки волос, которую они называли sapo (это уже латинизированное название), изготавливали они его из жира и золы, причём отмечается, что им чаще пользовались мужчины, а не женщины
Принято считать, что прагерманское слово было заимствовано в латынь, от него происходят французское savon, итальянский sapone
Из латыни его подхватили греки σάπων (sápōn), далее, из др.греческого оно попало в арамейский ܨܦܘܢ (ṣappōn) и арабский صَابُون • (ṣābūn) языки, арабский вариант послужил посредником для тюркских языков, казахский "сабын", турецкий "sabun", узбекский "sovun"
Через те или иные языки оно также попало в таджикский "собун", болгарский "сапун", грузинский საპონი (saṗoni)
В древнеанглийском языке дифтонг "ai" закономерно стягивается в долгий ā/a:/, конечный носовой гласный ǭ редуцируется в /e/, в итоге мы получаем письменную форму sāpe, множественное sāpan, это слабое склонение, то есть во всех падежных формах было окончание -an
1150, Monasteriales Indicia
Ðonne þu sapan habban wille þonne gnid þu þinne handa to gædere
Когда ты хочешь мыло, тогда потри свои руки вместе
Древнеанглийское слово попало в древнескандавский, там оно развилось в исландское sápa
В среднеанглийском языке долгий /a:/ округляется в долгий /o:/, который станет дифтонгом /oʊ/ в рамках сдвига гласных
Это тоже регулярный процесс, например, сравните с bone, stone, home, которые произошли от древнеанглийских bān, stān, hām
Диграф "oa" был введён для передачи открытости звука, так мы получаем современное написание и произношение soap
В немецком языке произошли свои изменения, основное — это переход p> f при втором передвижении согласных, в нём оно выглядит как Seife, а в нидерландском zeep
Еще в I веке нашей эры Плиний старший писал, что галлы и германцы использовали некую мазь для окрашивания и отчистки волос, которую они называли sapo (это уже латинизированное название), изготавливали они его из жира и золы, причём отмечается, что им чаще пользовались мужчины, а не женщины
Принято считать, что прагерманское слово было заимствовано в латынь, от него происходят французское savon, итальянский sapone
Из латыни его подхватили греки σάπων (sápōn), далее, из др.греческого оно попало в арамейский ܨܦܘܢ (ṣappōn) и арабский صَابُون • (ṣābūn) языки, арабский вариант послужил посредником для тюркских языков, казахский "сабын", турецкий "sabun", узбекский "sovun"
Через те или иные языки оно также попало в таджикский "собун", болгарский "сапун", грузинский საპონი (saṗoni)
bogdanovich_russkie_poslovicy_chast1_1785.pdf
2.3 MB
Русские пословицы
1785 год
1785 год
«В 1808 году Академический комитет уничтожил 1.959 экземпляров сборника «Русские пословицы», собранного Ипполитом Богдановичем, что сделало книгу большой редкостью. Сборник, который предназначался для демонстрации «благонравия и благоповедения» русского народа, был одобрен Екатериной II, но позже уничтожен из-за решения Академического комитета»
«Истина лежит на дне колодца»
Ложь и Истина купались в большом колодце
Внезапно Ложь вышла из колодца, надела одежду Истины и убежала
Истина осталась обнаженной
Она начала искать Ложь, чтобы получить свою одежду
Мир, видя ее обнаженной, отворачивался
Истина, стыдясь, укрылась на дне колодца
Ложь путешествует по всему миру, одетая в одежды Истины
Ложь и Истина купались в большом колодце
Внезапно Ложь вышла из колодца, надела одежду Истины и убежала
Истина осталась обнаженной
Она начала искать Ложь, чтобы получить свою одежду
Мир, видя ее обнаженной, отворачивался
Истина, стыдясь, укрылась на дне колодца
Ложь путешествует по всему миру, одетая в одежды Истины
Про ингвеонское выпадение носовых я писал
Настало время упомянуть ингвеонскую палатализацию
В английском языке есть термин A-Fronting или Anglo-Frisian brightening.
Фонетический процесс в древнеанглийском языке, переход общегерманского звука "a" в "æ", кроме позиции перед носовыми
Процесс затронул долгий и короткий "a", в наречиях прибрежных германцев
Поэтому кроме англосаксов, этой особенностью обладают фризы
При сравнении, англосаксонский язык выделяется на фоне остальных
др.вхн. dār, pfad, sat, hwazz
др.сакс. thār, path, sad, hwat
др.англ. þǣr, pæþ, sæd, hwæt
англ. there, path, seed, what
Уточнение к слайду
Дифтонг "ea" в слове "sċēap", результат палатальной дифтонгизации(когда звук /sk'/ вызвал образование дифтонга)
*skāp>*sċǣp>sċēap
В мерсийском диалекте англов, не было дифтонгизации, но ǣ перешел в ē, sċēp
Современное написание слова sheep, отражает мерсийское происхождение
https://t.iss.one/ealdenglisc
Настало время упомянуть ингвеонскую палатализацию
В английском языке есть термин A-Fronting или Anglo-Frisian brightening.
Фонетический процесс в древнеанглийском языке, переход общегерманского звука "a" в "æ", кроме позиции перед носовыми
Процесс затронул долгий и короткий "a", в наречиях прибрежных германцев
Поэтому кроме англосаксов, этой особенностью обладают фризы
При сравнении, англосаксонский язык выделяется на фоне остальных
др.вхн. dār, pfad, sat, hwazz
др.сакс. thār, path, sad, hwat
др.англ. þǣr, pæþ, sæd, hwæt
англ. there, path, seed, what
Уточнение к слайду
Дифтонг "ea" в слове "sċēap", результат палатальной дифтонгизации(когда звук /sk'/ вызвал образование дифтонга)
*skāp>*sċǣp>sċēap
В мерсийском диалекте англов, не было дифтонгизации, но ǣ перешел в ē, sċēp
Современное написание слова sheep, отражает мерсийское происхождение
https://t.iss.one/ealdenglisc
Ослы стали первыми тягловыми животными в жизни человека - именно на них перевозили грузы и ездили сами шумеры и древние египтяне, задолго до появления в их жизни лошадей
Где-то там, в плодородном полумесяце, их и одомашнили не менее пяти тысяч лет назад
Оттуда же, вместе с другими новаторскими идеями, ослы поехали в мир
Посмотрим, как это отразилось в словах, обозначающих осла
В праславянском реконструируется *осьлъ, заимствованный из готского 𐌰𐍃𐌹𐌻𐌿𐍃 [asilus], заимствованный из латыни, где от официального "asinus" был в ходу уменьшительно-ласкательный вариант "asellus" ("ослик")
Кроме того, существуют греческий ὄνος [ónos], шумерский 𒀲 [anše], лувийский "tarkasna", каждый из которых может происходить от какого-то другого субстратного слова, например, из какого-нибудь языка убейдской культуры или кого-то из её соседей, кому первому пришло в голову как-то назвать это животное
Слово "ишак" - это тюркизм (например, по-татарски "ишәк", по-азербайджански "eşşək")
В прототюркском реконструируется *eĺčgek от корня *eĺč-
Вероятно, здесь имеется родство с протомонгольским *elǰigen (бурятск. "элжэгэ", калмыцк. "элҗги") и прототунгусским *eyiken (маньчжурск. "eihen", нанайск. "эйхэ")
Опять же, кто здесь был первым - непонятно, и был ли общий субстратный источник - тоже сказать трудно
Английское "donkey" появилось только в XVIII веке, причём в виде шутки, от слова "dun" ("сероватый"). А вот слово "ass" (которое не "задница", а тоже "осёл"), происходит всё от того же латинского "asinus"
В древнеанглийском, кстати, ещё был "esol" от латинского варианта "asellus", как у готов
Он тоже много у кого сохранился, например, нидерландский "ezel" или норвежский "esel"
Болгарский "магаре" (а также сербский "магарац") заимствованы из румынского "măgar", который явно родственен албанскому "magar", что, скорее всего, тоже выходит из какого-то субстратного осла
Возможно, слово вместе с животным привезли на Балканы неолитические земледельцы
Испанское и португальское "burro" (откуда вкусненький "буррито") происходит от латинского "burricus" ("лошадка") от "burrus" ("красновато-коричневый"). То есть, как и в случае с "donkey" название произошло от прозвища, данного за цвет
В общем, из-за того, что одомашненные ослы распространились по миру технически из одной точки, в каждом из ныне существующих языков это слово либо загадочным образом заимствовано, либо создано практически на наших глазах
Где-то там, в плодородном полумесяце, их и одомашнили не менее пяти тысяч лет назад
Оттуда же, вместе с другими новаторскими идеями, ослы поехали в мир
Посмотрим, как это отразилось в словах, обозначающих осла
В праславянском реконструируется *осьлъ, заимствованный из готского 𐌰𐍃𐌹𐌻𐌿𐍃 [asilus], заимствованный из латыни, где от официального "asinus" был в ходу уменьшительно-ласкательный вариант "asellus" ("ослик")
Кроме того, существуют греческий ὄνος [ónos], шумерский 𒀲 [anše], лувийский "tarkasna", каждый из которых может происходить от какого-то другого субстратного слова, например, из какого-нибудь языка убейдской культуры или кого-то из её соседей, кому первому пришло в голову как-то назвать это животное
Слово "ишак" - это тюркизм (например, по-татарски "ишәк", по-азербайджански "eşşək")
В прототюркском реконструируется *eĺčgek от корня *eĺč-
Вероятно, здесь имеется родство с протомонгольским *elǰigen (бурятск. "элжэгэ", калмыцк. "элҗги") и прототунгусским *eyiken (маньчжурск. "eihen", нанайск. "эйхэ")
Опять же, кто здесь был первым - непонятно, и был ли общий субстратный источник - тоже сказать трудно
Английское "donkey" появилось только в XVIII веке, причём в виде шутки, от слова "dun" ("сероватый"). А вот слово "ass" (которое не "задница", а тоже "осёл"), происходит всё от того же латинского "asinus"
В древнеанглийском, кстати, ещё был "esol" от латинского варианта "asellus", как у готов
Он тоже много у кого сохранился, например, нидерландский "ezel" или норвежский "esel"
Болгарский "магаре" (а также сербский "магарац") заимствованы из румынского "măgar", который явно родственен албанскому "magar", что, скорее всего, тоже выходит из какого-то субстратного осла
Возможно, слово вместе с животным привезли на Балканы неолитические земледельцы
Испанское и португальское "burro" (откуда вкусненький "буррито") происходит от латинского "burricus" ("лошадка") от "burrus" ("красновато-коричневый"). То есть, как и в случае с "donkey" название произошло от прозвища, данного за цвет
В общем, из-за того, что одомашненные ослы распространились по миру технически из одной точки, в каждом из ныне существующих языков это слово либо загадочным образом заимствовано, либо создано практически на наших глазах
Сегодня в мире используется 46 главных алфавитов (остальные являются их производными)
Конечно, раньше алфавитов было намного больше
Вот, например, карта алфавитов народностей Филиппинских островов, коих до 3 века до н.э. насчитывалось 10
Хотя все они выросли из древней южноиндийской письменности (как, например, письменность современного тайского языка), разнообразные природные условия обитания народов, обилие естественных преград в виде морей, проливов и высоких гор заставили народы развиваться относительно изолированно и развить свои собственные алфавиты
Конечно, раньше алфавитов было намного больше
Вот, например, карта алфавитов народностей Филиппинских островов, коих до 3 века до н.э. насчитывалось 10
Хотя все они выросли из древней южноиндийской письменности (как, например, письменность современного тайского языка), разнообразные природные условия обитания народов, обилие естественных преград в виде морей, проливов и высоких гор заставили народы развиваться относительно изолированно и развить свои собственные алфавиты
«Слово качество — абстрактное существительное, произведенное от местоимения как, а количество — от колико (в совр. русском сколько)
Философский же термин чтойность… (тут докладчика начинает рвать, он убегает, но быстро возвращается) …происходит от слова чтой, встречающегося в довольно низком регистре языка, и к тому же, по-видимому, только в сочетании «чтой-то»
(Затягивает дурным голосом.)
Чтой-то звон, да чтой-то звон
Да с нашей колокольни?
Да не про нас ли, друг Ванюша,
Все бают-гутарют?
...
Философский же термин чтойность… (тут докладчика начинает рвать, он убегает, но быстро возвращается) …происходит от слова чтой, встречающегося в довольно низком регистре языка, и к тому же, по-видимому, только в сочетании «чтой-то»
(Затягивает дурным голосом.)
Чтой-то звон, да чтой-то звон
Да с нашей колокольни?
Да не про нас ли, друг Ванюша,
Все бают-гутарют?
...
По-болгарски "болгарка" —"ъглошлайф"
Возможно, вы не стремились к этому знанию, но уже поздно
Возможно, вы не стремились к этому знанию, но уже поздно
Приколом от Даля стало слово «подГУГЛить»
Но и устаревшее значение слова «прикол» тоже удивит
ПРИКО́Л – созвездие Большой Медведицы, или Конь на приколе
ПАЛЕСТИНА – красивое место в лесу
Помните, как Настя и Митраша из рассказа Пришвина «Кладова́я солнца» нашли в лесу поляну с клюквой?
Они её называли палестинкой
ПИГАЛИЦА – небольшая птичка с зеленоватым опереньем (чибис)
ПОНОС – поношенье, срам, позор
ПОДГУГЛИ́ТЬ – поддеть, обмануть, облапошить. Этимология корня не вполне понятна, но приставка ПОД- отсылает к «подкузьмить» и «подколоть»
ПЫ́РИН – индейский петух или кура (у Даля так и написано – «кура»)
Моя бабушка, увидев на улице индюка, начинала приговаривать: «Пы́рин барин не нарядный, а пыры́шка нарядне́й»
После этих обидных слов индюк от возмущения распускал перья веером и раздувался, как шар
Но и устаревшее значение слова «прикол» тоже удивит
ПРИКО́Л – созвездие Большой Медведицы, или Конь на приколе
ПАЛЕСТИНА – красивое место в лесу
Помните, как Настя и Митраша из рассказа Пришвина «Кладова́я солнца» нашли в лесу поляну с клюквой?
Они её называли палестинкой
ПИГАЛИЦА – небольшая птичка с зеленоватым опереньем (чибис)
ПОНОС – поношенье, срам, позор
ПОДГУГЛИ́ТЬ – поддеть, обмануть, облапошить. Этимология корня не вполне понятна, но приставка ПОД- отсылает к «подкузьмить» и «подколоть»
ПЫ́РИН – индейский петух или кура (у Даля так и написано – «кура»)
Моя бабушка, увидев на улице индюка, начинала приговаривать: «Пы́рин барин не нарядный, а пыры́шка нарядне́й»
После этих обидных слов индюк от возмущения распускал перья веером и раздувался, как шар
Сейчас под «халатностью» понимают невыполнение или частичное выполнение своих обязанностей
Чаще всего это связано с преступлением или негативными последствиями
Этому слову даже посвящена 293 статья Уголовного кодекса Российской Федерации
Слово «халатность» в значении лениво-недобросовестное отношение к делам впервые начал употреблять в своих произведениях Н. В. Гоголь
Уж очень это слово подходило для некоторых помещиков из поэмы «Мёртвые души»:
«Жили в одном отдаленном уголке России два обитателя
Один был отец семейства, по имени Кифа Мокиевич, человек нрава кроткого, проводивший жизнь халатным образом»
Так талантливый русский писатель обогатил русский язык новым для XIX века словом
Чаще всего это связано с преступлением или негативными последствиями
Этому слову даже посвящена 293 статья Уголовного кодекса Российской Федерации
Слово «халатность» в значении лениво-недобросовестное отношение к делам впервые начал употреблять в своих произведениях Н. В. Гоголь
Уж очень это слово подходило для некоторых помещиков из поэмы «Мёртвые души»:
«Жили в одном отдаленном уголке России два обитателя
Один был отец семейства, по имени Кифа Мокиевич, человек нрава кроткого, проводивший жизнь халатным образом»
Так талантливый русский писатель обогатил русский язык новым для XIX века словом
В 1994 году «мамихлапинатапай» — mamihlapinatapai — включили в Книгу рекордов Гиннеса как самое ёмкое слово
Пришло это слово из древнего и почти исчезнувшего яганского языка (племя яганов — народ, живущий на архипелаге Огненная Земля, который находится в Южной Америке)
Закреплённое значение слова «мамихапинатапай» звучит так: «смотреть друг на друга в надежде, что один из двух предложит выполнить то, чего хотят обе стороны, не расположенные это делать»
Пришло это слово из древнего и почти исчезнувшего яганского языка (племя яганов — народ, живущий на архипелаге Огненная Земля, который находится в Южной Америке)
Закреплённое значение слова «мамихапинатапай» звучит так: «смотреть друг на друга в надежде, что один из двух предложит выполнить то, чего хотят обе стороны, не расположенные это делать»
Кошка, лукошко, мышка, подмышка…
Что это вообще за слово такое — «подмышка»?
Мышца (мышица, мышка) — это уменьшительно-ласкательное производное от мышь
Видимо, нашим предкам сокращение мышц напоминало беготню мышей под кожей (впечатлительные, простите), отсюда и название
Любопытно, что носители латинского языка рассуждали и сравнивали точно так же: лат. musculus значило «мышца, мускул, мышонок»
При этом и латинский мускул, и русская мышца восходят к лат. mus — «мышь»
Выходит, что подмышка буквально значит «место под мышцей»
И пишется:
• Слитно, если это существительное
Отвечает на вопросы что? чему? чем?:
— болит (что?) подмышка
— приложить лёд к (чему?) подмышке
— любоваться (чем?) подмышками
• Раздельно, если это наречие
Отвечает на вопросы где? куда? как?:
— болит (где?) под мышкой
— приложить лёд (куда?) под мышку
— держать (как?) под мышками
Отличить их иногда можно по предлогу: взять под мышки — взять за подмышки
А если предлога нет, то надо внимательно задать вопрос, чтобы узнать, наречие это или существительное
Что это вообще за слово такое — «подмышка»?
Мышца (мышица, мышка) — это уменьшительно-ласкательное производное от мышь
Видимо, нашим предкам сокращение мышц напоминало беготню мышей под кожей (впечатлительные, простите), отсюда и название
Любопытно, что носители латинского языка рассуждали и сравнивали точно так же: лат. musculus значило «мышца, мускул, мышонок»
При этом и латинский мускул, и русская мышца восходят к лат. mus — «мышь»
Выходит, что подмышка буквально значит «место под мышцей»
И пишется:
• Слитно, если это существительное
Отвечает на вопросы что? чему? чем?:
— болит (что?) подмышка
— приложить лёд к (чему?) подмышке
— любоваться (чем?) подмышками
• Раздельно, если это наречие
Отвечает на вопросы где? куда? как?:
— болит (где?) под мышкой
— приложить лёд (куда?) под мышку
— держать (как?) под мышками
Отличить их иногда можно по предлогу: взять под мышки — взять за подмышки
А если предлога нет, то надо внимательно задать вопрос, чтобы узнать, наречие это или существительное