COLUMNA
73 subscribers
69 photos
1 video
3 files
35 links
Download Telegram
Хорватский богослов и лингвист Юрий Крижанич в 1666г пишет “Грамматическое изыскание о русском языке (идея всеславянского языка)”

Его целью было создание универсального “руского језика” (вроде эсперанто), на базе народного русского, церковнославянского и литературного хорватского, с добавлением элементов из других славянских языков

"Всем Славянским народам глава - народ Русский, потому что все словяне вышли из русской земли, основали 3 государства и прозвались: болгары, сербы и хорваты; другие из той же русской земли основали государства ляшское и моравское или чешское
Те, что воевали с греками или римлянами, назывались словинцы, потому это имя у греков стало известнее, чем русское, а от греков и наши летописцы вообразили, будто нашему народу начало идет от словинцев, будто и русские, и ляхи, и чехи произошли от них"
По-фински "северное сияние" называется "revontulet" (как и по-карельски, и как и в некоторых других языках финно-угорских народов, живущих по соседству), что переводится как "лисьи огни"

Вторая часть слова, "tulet", переводится как "огни" (от "tuli" - "огонь")
Так же и в эстонском, и в карельском, и в вепсском, похоже и в мордовском ("тол"), и в ненецком ("ту"), и в удмуртском ("тыл"), и в марийском ("тул"\"тыл")
Всё это позволяет реконструировать прото-уральское название огня - *tule

Первая часть, "revon" - это родительный падеж от слова "repo" ("лиса")
Термин это не разговорный, а немного устаревший и поэтический
Из эстонского "rebu", вепсского "reboi", мордовского "ривезь", венгерского "ravasz", марийского "рывыж", коми "руч" реконструируется что-то вроде корня *repä, который оказывается очень похож на иранский (авест. 𐬭𐬀𐬊𐬞𐬌 [raopi], курд. ڕێوی [rêwî], осет. "рувас", перс. روباه [rubâh])

Предполагается, что прото-финно-угры заимствовали это слово у прото-иранцев, благо, это довольно регулярная история

Из-за прото-иранцев прото-финно-уграм достался звук [r] в этом слове, потому что у других индоевропейцев там [l] (это тоже регулярная история)

Таким образом, сюда же приходится роднёй литовская лиса "lapė", латышская "lapsa", наша "лиса", индийская लोपाश [lopāśá], греческая ᾰ‌λώπηξ, [ălṓpēx] (отсюда же "алопеция", изначально "лисья чесотка"), латинская "vulpēs"

Кстати, есть версия, что у индоевропейцев это очередное субстратное слово из какого-то забытого языка
Потому что слово есть у всех, очевидно у всех похоже, но не у всех прямо круто выстраиваются фонетические соответствия

В прагерманском тоже было родственное слово *rebaz для лисы, но, видимо, оно табуировалось, или просто заменилось на описательное *fuhsaz
(дословно "хвостатик", от ПИЕ *puḱ ("хвост")
Отсюда английское "fox" ("лиса") и другие

Впрочем, северные германцы, самые суровые, видимо, оставили исходное слово (шведск. "räv", датск. "ræv", исландск. "refur" и т.д.)
Букву "r" у германцев заметили? О том, что это прото-иранский признак у нас сейчас, помните? Вот получается, что протогерманцы тоже это заимствовали у прото-иранцев

Возвращаясь к финнам, у них что, не было слова для лисы? Зачем заимствовать?

Своё финское слово есть, и сейчас оно намного более употребительное - "kettu", но происходит оно от глагола "kettää" ("снимать шкуру")
То есть опять имеем дело с описательным термином
Так что, может быть, и правда лису табуировали

Это же и объясняет все заимствования: народ мог взять чужое слово для лисы, чтобы не употреблять табуированное своё, и постепенно своё забывалось
Некоторые начинали табуировать уже и новое заимствованное слово

Кстати, финны называют северное сияние лисьими огнями не просто так, а из-за легенды об огненной лисе (её, кстати, зовут "tulikettu", то же что английское "firefox"), чей мех отражается на небе

https://t.iss.one/lang_witch
Про запятую:

Первоначально древнерусский глагол «блядити» значил «ошибаться, заблуждаться, пустословить, лгать»
То есть, ежели ты трепал языком наглую ложь (неважно, осознавая это или нет), тебя вполне могли назвать «блядью», невзирая на пол

В это же самое время в славянских языках жило-поживало другое, весьма похожее по звучанию, слово «блудити», которое означало «блуждать» (ср. украинское «блукати»)
Постепенно словом «блуд» стали определять не только экспедицию Ивана Сусанина, но и беспорядочную «блуждающую» половую жизнь
Появились слова «блудница», «блудолюбие», «блудилище» (дом разврата)
Сначала слова «блядити» и «блудити» существовали обособленно, но постепенно стали смешиваться
Уже Даниил Заточник в XIII веке писал: «Девиця бо погубляет красу свою бляднею, а мужество татьбою (воровство)»
Этому способствовала не только схожая фонетика, но и схожесть значений
Женщина-блядь считалась женщиной заблудившейся, сошедшей с истинного пути, как и блядословы-еретики...
Если понять название этого типа учебных занятий дословно, и перевести с латинского, то главной его задачей окажется сеять в учащихся зёрна знаний

Ответ: семинар, от лат. "semen" ("семя"), ответ "семинария" тоже принимается
Лауреат - от лат laureatus = увенчанный лаврами - от лат laurea = лавровый венок - от лат laurus = лавр

Лавровый венок как атрибут победителя появился на
Пифийских играх (изначально музыкальные, а позднее и спортивные), посвященных Аполлону (победителю змея Пифона) и проводившихся раз в четыре года в Дельфах
Лавр же - дерево, посвященное Аполлону
Латинское слово "cardinālis" ("главный, основной, важнейший") происходит от "cardō" ("дверная петля")

В итоге "кардиналом" назвали высший после папы духовный сан у католиков, а по красному цвету его облачения в английском языке слово "cardinal" стало означать и соответствующий цвет, и по цвету оперения назвали семейство птиц - кардиналовые

Слова "координаты", "координация" тоже имеют латинское происхождение, в поздней латыни зафиксировано причастие "coōrdinātus" от глагола "coōrdināre" (в общем-то, мы его тоже взяли - "координировать"), который состоит из приставки совместности (как и наша "со-") и глагола "ōrdināre" ("упорядочивать"), от слова "ōrdō" ("порядок"), которое происходит от праиндоевропейского *h₂er
В 2009 году в Париже фондом Пьера Берже и Ив Сен-Лорана совместно с Российским Этнографическим музеем была представлена выставка, посвящённая русскому традиционному костюму XVIII-XIX вв.

Le costume populaire russe

Любуемся!
Восхищаемся!
Учимся!
Благодарим!