#MindBlown #лингвибристика Вычитала в книжке про Дунай, оказалось правдой: "На границе Египта и Судана до сих пор проживает племя мадьярабов, представители которого считают себя потомками венгров, прибывших в Нубию в 1517 году по приказу султана Селима I для несения патрульной службы. Нубийских мадьяр вновь “открыл” для исторической родины четыре века спустя офицер и авантюрист Ласло Алмаши; его романтизированный образ знаком зрителям фильма “Английский пациент”. https://dailynewshungary.com/magyarabs-a-hungarian-tribe-in-africa/
dailynewshungary.com
Magyarabs, a Hungarian tribe in Africa - Daily News Hungary
The general public haven’t really heard about the tribe who call themselves Magyarabs and live in Sudan. A certain Ibrahim el Magyar is their forefathe
Рубрикатор: #южноафрожизнь - про повседневную жизнь в ЮАР, #mindblown - один из этих эмодзи:🤦🤷😤😭😱, #УгандаСноваЖжет - про страну с очень странными для меня новостями, #большежести, #дблблт - кивок С.Лаврову, #девочковое - ткани, украшения, наряды, #GodsMustBeCrazy - кино (кстати, всем рекомендую этот фильм), #лингвибристика - языки, слова, #шоэтобыло - странное, #фэшналерт, #афробит - музыка, #мимими, #пятничныеживотные, #savethedate -анонсы, #TechAF - про технологии и "технологии", #картиночки или #артёпт - визуальные искусства.
#южноафрожизнь #лингвибристика подцепила в юаровском английском два слова: "eeesh", exclamation half-way between "sheesh" and "jeez", used to express exasperation (Urban dictionary) и "bakkie" (маленький открытый грузовичок, обычно называют pick-up truck в английском). На bakkies я привезла всю мебель в квартиру
#лингвибристика из Википедии про слово на головном уборе выше:
"Bafana Bafana" is a nickname given to the national football team by its fans. It is Zulu and translates literally as "Go boys! Go boys!", though others take the double use of "Bafana" to mean "all of the boys"---the team and management, as well as the spectators; togetherness, as in the African concept of ubuntu.
In July 1992, at Kings Park stadium in Durban, fans shouted "Bafana bafana" when South Africa was on the verge of beating Cameroon and after the game. A group of three journalists, from South Africa newspaper The Sowetan, then began to use the name in print when referring to the team.
"Bafana Bafana" is a nickname given to the national football team by its fans. It is Zulu and translates literally as "Go boys! Go boys!", though others take the double use of "Bafana" to mean "all of the boys"---the team and management, as well as the spectators; togetherness, as in the African concept of ubuntu.
In July 1992, at Kings Park stadium in Durban, fans shouted "Bafana bafana" when South Africa was on the verge of beating Cameroon and after the game. A group of three journalists, from South Africa newspaper The Sowetan, then began to use the name in print when referring to the team.
#лингвибристика сегодняшний вечерний убер-водитель сообщил мне, что на языке Сото (один из 11 официальных в ЮАР) мое имя значит "У тебя ничего нет"
#afreat #лингвибристика то, что в фольге - это популярная угандийская уличная еда - ролекс. Называется так потому, что её сворачивают (roll). Обожаю такую народную этимологию. Верхний слой ролекса - чапати (chapati), распространенное в Восточной Африке название бездрожжевой лепешки роти, типичной для индийской кухни. Потом - тонкий омлет с овощами, похож на фриттату. Я ела руандийский ролекс, он с фасолью, говядиной, луком, картошкой и перцем. К нему подали приятный йогуртовый соус, похожий на цацики. Стоило это удовольствие 3 доллара. За 1,2 мне дали ещё 2 салата: фруктовый и зелёный с превкусным и спелым авокадо, безвкусным огурцом и неострым луком. Все подали в глазированной керамической посуде на таком же подносике. Будете в Кигали - сходите в NowNow, не пожалеете! Они готовят 15 видов ролекса, и больше ничего, кроме салатов.
Обновлённый рубрикатор канала. Теперь в алфавитном порядке!
#ааарх - архитектура
#артёпт - изобразительное и декоративно-прикладное искусство, стритарт и прочие #картиночки
#африхистори - древняя, новейшая и все, что между
#афробит - музыка
#благодать - природные красоты и умиротворяющие звуки
#большежести - криминальная хроника
#дблблт - кивок мему с С.Лавровым
#девочковое - ткани, украшения, наряды
#картиночки - см. #артёпт
#мимими
#лингвибристика - языки и слова
#пятничныеживотные
#УгандаСноваЖжет - про страну с очень странными для меня новостями
#ушишино (зулу — бизнес) про бизнес
#фэшналерт - мода в Африке
#шоэтобыло - странное
#южноафрожизнь - про повседневную жизнь в ЮАР
#afreat - съедобное и не очень
#GodsMustBeCrazy - кино (кстати, всем рекомендую этот фильм)
#HumansOfAfrica - рассказы о местных
#mindblown - один из этих эмодзи:🤦🤷😤😭😱
#savethedate -анонсы
#TechAF - технологии, смекалка или просто африканский подход к решению проблем
#ааарх - архитектура
#артёпт - изобразительное и декоративно-прикладное искусство, стритарт и прочие #картиночки
#африхистори - древняя, новейшая и все, что между
#афробит - музыка
#благодать - природные красоты и умиротворяющие звуки
#большежести - криминальная хроника
#дблблт - кивок мему с С.Лавровым
#девочковое - ткани, украшения, наряды
#картиночки - см. #артёпт
#мимими
#лингвибристика - языки и слова
#пятничныеживотные
#УгандаСноваЖжет - про страну с очень странными для меня новостями
#ушишино (зулу — бизнес) про бизнес
#фэшналерт - мода в Африке
#шоэтобыло - странное
#южноафрожизнь - про повседневную жизнь в ЮАР
#afreat - съедобное и не очень
#GodsMustBeCrazy - кино (кстати, всем рекомендую этот фильм)
#HumansOfAfrica - рассказы о местных
#mindblown - один из этих эмодзи:🤦🤷😤😭😱
#savethedate -анонсы
#TechAF - технологии, смекалка или просто африканский подход к решению проблем
#лингвибристика Уважаемые читатели! Меня пригласили прочитать несколько стихотворений русских поэтов об Африке. Я в поэзии практически ноль и знаю только Гумилевские, Маршаковские и Чуковского. Посоветуйте, пожалуйста, ещё. Спасибо! Контакт в описании канала
#Лингвибристика Пожалуй, расширю этот тег до всего литературно-печатного. Принесла вам рекомендацию новой книги. Она вышла в обзоре 77 русских тревелогов «Полки», от Никитина до Лимонова. Там много Сибири, разных северов и Азии. Про Африку одна книга. Конечно, во «Фрегате “Паллада”» есть о Мысе Доброй Надежды и Кейптауне, но там немного и гораздо интереснее читать про Японию, где они долго были на стоянке. Про ЮАР самое интересное - описание женщин: «Что за губы, что за глаза! Тело лоснится, как атлас. Глаза не без выражения ума и доброты, но более, кажется, страсти, так что и обыкновенный взгляд их нескромен». Но вернемся к книге. Автор Александр Стесин назвал ее предельно просто: «Африканская книга». Она представляет собой сборник эссе и основана на его опыте работы врачом в разных странах континента. Я эту книгу уже давно отложила себе на полку в Букмейте по рекомендации Галины Юзефович (рецензия №2), и, похоже, не зря.
Из рецензии «Полки»
Стесин побывал в Гане, на Мадагаскаре, в Эфиопии, Мали, Кении, Танзании и ещё десятке других африканских стран. Где-то — как врач, сталкивающийся, с одной стороны, с тяжёлыми условиями африканской медицины, с другой — с тем же самым человеческим страданием, универсальным для всех континентов. Где-то — как турист, посещающий памятники Тимбукту и деревню догонов (хранителей древних астрономических знаний), ночующий в пустыне под открытым небом и пробующий самые экзотические блюда континента. Везде — как исследователь и писатель: книга Стесина — конгломерат повестей, раскрывающих поразительное разнообразие Африки, отличие её подлинной повседневности от стереотипных представлений. Стесин учит языки чви и суахили, переводит эфиопского классика Данячоу Уорку или мадагаскарского национального поэта Жан-Жозефа Рабеаривелу, полностью отдаваясь во власть чужой стилистики. Стесинская проза далека от приключенческого жанра — но она показывает, что может сделать с человеком путешествие, как оно его воспитывает. Рефлексия очень требовательного к себе писателя-путешественника, попавшего в невероятно интересный, открытый для изучения мир, который всё-таки не может быть окончательно своим, — сквозной мотив книги Стесина.
Из рецензии «Медузы»
Как и предыдущая вещь автора «Нью-Йоркский обход» (именно он и принес Стесину премию «НОС»), «Африканская книга» не монолит, но своеобразный дивертисмент текстов, очень разных по стилю, жанру, объему и даже времени написания. Есть здесь и нарочито поверхностные, слегка отстраненные зарисовки в жанре глянцевого тревелога. Есть глубокие и царапающе-некомфортные опыты аналитического, если так можно выразиться, погружения в подлинную реальность постколониальной Западной Африки. Есть тексты, лежащие на стыке «врачебной прозы» и очень персональной, почти исповедальной эссеистики. Именно интонация — ключевой инструмент в формировании образа автора, — как ни удивительно, составляет главное достоинство «Африканской книги». Постоянная напряженная и совестливая рефлексия, безоценочное уважение к чуждому, искреннее удивление новому — и в то же время намеренный, через усилие отказ от экзотизации увиденного, осознанная и бесстрашная доверчивость, являющаяся результатом не наивности, но мудрости — все вместе это создает один из самых многогранных, необычных и, прямо скажем, симпатичных образов героя-рассказчика в русской прозе новейшего времени.
От издателя
Перед нами новый для русской литературы тип африканского текста: через сто лет после путешествий Николая Гумилева Стесин оказывается посредником между культурами, расколдовывает давно сложившиеся стереотипы о континенте, которому, возможно, предстоит определять будущее.
Из рецензии «Полки»
Стесин побывал в Гане, на Мадагаскаре, в Эфиопии, Мали, Кении, Танзании и ещё десятке других африканских стран. Где-то — как врач, сталкивающийся, с одной стороны, с тяжёлыми условиями африканской медицины, с другой — с тем же самым человеческим страданием, универсальным для всех континентов. Где-то — как турист, посещающий памятники Тимбукту и деревню догонов (хранителей древних астрономических знаний), ночующий в пустыне под открытым небом и пробующий самые экзотические блюда континента. Везде — как исследователь и писатель: книга Стесина — конгломерат повестей, раскрывающих поразительное разнообразие Африки, отличие её подлинной повседневности от стереотипных представлений. Стесин учит языки чви и суахили, переводит эфиопского классика Данячоу Уорку или мадагаскарского национального поэта Жан-Жозефа Рабеаривелу, полностью отдаваясь во власть чужой стилистики. Стесинская проза далека от приключенческого жанра — но она показывает, что может сделать с человеком путешествие, как оно его воспитывает. Рефлексия очень требовательного к себе писателя-путешественника, попавшего в невероятно интересный, открытый для изучения мир, который всё-таки не может быть окончательно своим, — сквозной мотив книги Стесина.
Из рецензии «Медузы»
Как и предыдущая вещь автора «Нью-Йоркский обход» (именно он и принес Стесину премию «НОС»), «Африканская книга» не монолит, но своеобразный дивертисмент текстов, очень разных по стилю, жанру, объему и даже времени написания. Есть здесь и нарочито поверхностные, слегка отстраненные зарисовки в жанре глянцевого тревелога. Есть глубокие и царапающе-некомфортные опыты аналитического, если так можно выразиться, погружения в подлинную реальность постколониальной Западной Африки. Есть тексты, лежащие на стыке «врачебной прозы» и очень персональной, почти исповедальной эссеистики. Именно интонация — ключевой инструмент в формировании образа автора, — как ни удивительно, составляет главное достоинство «Африканской книги». Постоянная напряженная и совестливая рефлексия, безоценочное уважение к чуждому, искреннее удивление новому — и в то же время намеренный, через усилие отказ от экзотизации увиденного, осознанная и бесстрашная доверчивость, являющаяся результатом не наивности, но мудрости — все вместе это создает один из самых многогранных, необычных и, прямо скажем, симпатичных образов героя-рассказчика в русской прозе новейшего времени.
От издателя
Перед нами новый для русской литературы тип африканского текста: через сто лет после путешествий Николая Гумилева Стесин оказывается посредником между культурами, расколдовывает давно сложившиеся стереотипы о континенте, которому, возможно, предстоит определять будущее.
Полка
Русские путешествия
77 выдающихся травелогов от Афанасия Никитина до Эдуарда Лимонова